Dissertations / Theses on the topic 'Littérature française – Appréciation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Littérature française – Appréciation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Qiao, Mijia. "La réception de la littérature française en Chine." Nice, 1993. http://www.theses.fr/1993NICE2023.
Full textFrench literature has a pecular charm which makes the chinese people keep it in great esteem; besides, it is one of the foreign literatures most welcomed in my country. "reception of french literature in china" intends to study that chinese welcome between 1899 and 1949. I. E. From the first publication of french literature in china to the eve of the creation of the people's republic of china. That survey, based on translation files and catalogues gathered in the most important chinese and french libraries comprises: subject matters and their authors translated; translation method: translates and editors along with the historical conditions of that introduction. The final part is dedicated to the study of the french influence on the chinese novelists, tale-writers and poets, particularly the influence of maupassant, zola and the french symbolists. Not only the french literature strikes with wonder the chinese readers, but it also cultivates the taste and inspiration of the great chinese literati. Comprehension and borrowing between the two great literatures are quite likely to happen. Their love-match leads to the fact that modern times open the page of world literature
Vaillant, Alain. "Perpétuation des oeuvres littéraires françaises du passé et leur réception par la critique non universitaire (1961-1970)." Paris 3, 1985. http://www.theses.fr/1985PA03A105.
Full textOyar-Hosseini, Fatémeh. "La diffusion de la littérature française en Iran de 1940 à nos jours." Nice, 1985. http://www.theses.fr/1985NICE2003.
Full textMerveille, Alexandra. "La réception de la littérature française en Colombie : espace national et dimension étrangère." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030025.
Full textM'Saidie, Mahamoud. "La littérature négro-africaine dans les histoires littéraires, dictionnaires littéraires et anthologies d'expression française." Paris 13, 2000. http://www.theses.fr/2000PA131040.
Full textOvono, Nyolo Pierre. "La réception de la littérature négro-africaine de langue française par la critique camerounaise." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040203.
Full textRisterucci-Roudnicky, Danielle. "La réception de la littérature française du XXe siècle en RDA (1949-1990) ou l'histoire d'une utopie : contribution à une réflexion sur les transferts littéraires et culturels." Paris 4, 1996. http://www.theses.fr/1996PA040113.
Full textTo what extent do the methods applied by literary reception from foreign literature differ from those applied on the national scale? This controversial question led to the investigation of the acceptance of the French literature of the twentieth century (1949-1990) in the GDR by literary reception. The thesis' first aim is to define a method which may be transferred to similar research projects. The data, a bibliography computerized phenix, which has been added to this thesis on cd-rom and which contains all the information on the transposition and spreading of the French literature in the GDR, were subjected to the examination of the three following points of analysis : cultural, peritextual and systemic. This bibliography, constituting the research data, was discussed by taking into consideration "intersystemic anomalies", and has led to results which allow the distinction of different "stages of transfer" and a definition of a body of "problematic" literature, i. E. Literary works which were often subject to controversial discussions ending in non-acceptance in the GDR. Thus, this special situation, the "threefold literary discussion" defined by the country of origin of the literature in question, the country of transfer (GDR) and a third country which influenced by ways of exchange (USSR), i. E, a research context characterized by intrasystemic anomalies, has determined the second part of this thesis. Finally, the analysis of the intersystemic anomalies was based on the different ways of literary publication (reviews, single literary works and anthologies)
Brasart, Patrick. "L'éloquence révolutionnaire (1789-1794) : appréciation critique et statut littéraire d'un délibératif moderne (1789-1814)." Tours, 1992. http://www.theses.fr/1992TOUR2002.
Full textThis thesis tries to determine the major trends of the literary criticism of French revolution parliamentary eloquence (1789-1794), from 1789 to 1814, land particularly to seek what is the importance of this eloquence in the change from the age of belles-lettres to the era of literature. This work develops in a chronological way. The first is about the constituent, legislative and convention periods; it points many different reactions to the revival of deliberative, from total reflect to exaltation, including the study of Garat, Chamfort, Morellet and Laharpe, as well as Lequinio, Robespierre and Condorcet. The second part deals with “thermidorian convention” and the “directoire”; in this period the problem of "revolutionary language" is crucial (Laharpe, Mercier and Mme de Stael). The third and last part is devoted to the consulate and the empire: although revolutionary eloquence is widely abandoned, many writers are still favourable to it; some of them see it as an achievement of the belles-lettres age (M. -J. Chenier, Andrieux), while others consider it as the dawn of a new literary world (Nodier); both views being based on two very different understandings of the sublime
Hermetet, Anne-Rachel. "La littérature française contemporaine dans les revues italiennes : étude de réception (1919-1943)." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040249.
Full textFrom a huge reception study of French literature in Italy during the inter war period in literary periodical (some 2500 articles), the author establishes its scope, quality, and conditions. Using the concepts of generation and 'literary field', she intends to show the very social conditions which make the reception of a foreign literature, in the context of an ever totalitatizing political regime. Moreover, she articulates this aspect with the mechanisms proper to the coining of the specific critical discourse applied to the analysis of foreign literature
Zékian, Stéphane. "Les aventures de la tradition : la référence au "siècle de Louis XIV" dans la France révolutionnée (1795-1820) : formes, usages, enjeuxComplément du titre." Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040110.
Full textIn the late eighteenth and early nineteenth centuries, French public sphere was marked by references to "Le siècle de Louis XIV”. This dissertation focuses on the structural ambiguities of the formula's consecration between Thermidor and the beginnings of the Restoration. "Le siècle de Louis XIV" was more a bone of contention than a memorial elevated by consensus to the glory of the Classics. The conflict in question is not, however, that of the Classicists against the Romantics but rather that of two irreconcilable versions of the Classical Tradition. Disputed between the apostles of the catholic revival and the heirs of the Enlightenment, literature from "le siècle de Louis XIV" was used in the service of contradictory regimes of exemplarity. What are the words and the tools of appraisal that can enable one to name and assess it ? Moreover, to what extent can this category, "le siècle de Louis XIV", bear the process of historicisation as it is de facto both the wavering subject of a sacralization which absolves it from the weight of History, and that of a more secularized admiration ? The present study introduces and analyzes the implications of "Siècle de Louis XIV"'s oscillating nature. Beyond the mere interpretation of Classicism, it is the definition of post-Belles-Lettres "Littérature" itself which is at stake
Lamarque, Henri. "La connaissance d'Ovide dans la Renaissance française." Paris 4, 1989. http://www.theses.fr/1989PA040096.
Full textHayati, Ashtiani Karim. "Les relations littéraires entre la France et la Perse de 1829 à 1897." Lyon 2, 2004. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2004/hayati-ashtiani_k.
Full textFrank, Krystyna. "La réception de la littérature française en Pologne, 1944-1956 : littérature, politique, idéologie." Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040283.
Full textThe precise study of the reception of French literature in Poland in the years 1944-1956 will show us that it is biased towards ideology and politic due to the nature of the change of the political regime after the war, following Stalin's grip on Central and Eastern Europe. The gradual installation of a communist regime strain the introduction of the politic with a strong ideological component, in culture, in order to create the conditions for culture management directly by the Polish communist party. The consequences, on one hand were the control of paper production and printing houses, the gradual blurring of private publishers, and the establishment of centralised management and planning, on the other hand was the installation of a precise cultural policy brandishing the democratisation of culture. The reception of French literature of past centuries is in the process of creating the new Marxist literary rule, to be the literary "progressive" canon and to include it in the project of "Popularization" of culture, hence the reissues in 1946 of great French realists of the nineteenth century, in the first reception period (1944-48), marked by the debate on realism in literature in the new literary press. The presence of French literature of the 18th and 19th centuries in this broad debate, serves to illustrate the Marxist theory of literature, initially based on the concept of great realism developed by G. Lukacs, and then, in the second reception period (1949-56), makes direct reference to Soviet criticism. Both periods have been emphasised by the large-scale editions of "progressive classical" French, following the Soviet model, being used directly to achieve the goal of training, and influencing the new intelligentsia coming from the popular classes who did not have access to culture before. In parallel, reception of a large quantity of works of French Communist writers and from fellows travellers, and the virulent criticism of the existentialists, confirms the thesis of ideological and political dominance of such receipt
Jaouik, Moulay-Badreddine. "L'Islam et les Lumières françaises, 1624-1789." Rouen, 2011. http://www.theses.fr/2011ROUEL037.
Full textThis thesis of 994 pages aims at analysing the place of knowledge about Islam and Muhammed in the whole French works in the 17th and 18th century literary world ? It endeavours to show exactly the pray a real "golden age of information about Islam" will emerge in the late 17th century. This was a genuine moment of the Enlightenment, a period when the authors will henceforth favour the Muslim sources to write about Islam. Thus by becoming a subject of knowledge, Islam and Muhammad inspire political, philosophical and religious thoughts and the history and the present of Muslims with a feeling of deep respect. The texts relating to Muhammed, the Kuran, theology and the numerous critical assays are hence published on a new model which breaks with the hostile and controversial tradition related to the approach of Islam and its promoter and reduced by apologetics to their religious dimension, a tradition which will not be abandoned but which will take a renewed form all through the18th century to lead to a radically condemnation of the Muslin world and authors who were supposed to be panegyrist relatively unscrupulous of science. Studying this controversial tradition through its view, its transformation, detecting the moment from whish the premises of a real change in the view of Islam start to emerge showing who the precursors and their continuators are, the methods of research what they use and when exactly "this golden age" tend to fall, explaining the reasons, those are the issues in the study focused on a corpus of almost 250 various books, and which is meant to be a contibution to the history of ideas
Zakari, Amal. "La critique française et le roman arabe : étude comparative entre la théorie de Genette et la pratique de Mahfouz." Metz, 1996. http://docnum.univ-lorraine.fr/public/UPV-M/Theses/1996/Zakari.Amal.LMZ9601.pdf.
Full textThe notion of "difficulty" is not specific to language didactics, nevertheless it is omnipresent in the discourse on teaching learning. The objective of the present work is to delimit this notion, to find out to what it applies in the act of teaching learning, and to understand the place and the values attributed to it in the context of french as a foreign language from 1980 to 1990. The journal le francais dans le monde, a paradigm of formulation in this field, was systematically examined (issues 150 to 237) with the intention of analysing the implementation of the notion. This work lies at the crossing of two fields of study: language didactics (which constitutes the object of study) and discourse analysis (which provides a model of description). The first part of the work retraces the theoretical and methodological choices used : firstly, as a basis for the research, a list of key words has been created through a lexical-notional approach. Next fillmore's case grammar as well as enunciative theories have been borrowed in order to sharpen the perspective, to permit a variety of systems and, thus, to apprehend the question on the notion of difficulty from different points of view
Cadeddu, Paola. "Les traductions italiennes de Colette : un aspect de la fortune de Colette en Italie : traduction et réception." Versailles-St Quentin en Yvelines, 2009. http://www.theses.fr/2009VERS017S.
Full textThe work I have been doing for this thesis, has to do both to French literature and to the reception of literature. I have tried to understand the relations of Colette with Italy so, I have done a comparative analysis of Italian translations of four novels of Colette. Doing this work I have notice that the conception that Italian readers have of Colette, is quite different from the conception of French readers. In France, Colette is one of the most famous writer of the XX Century, but in a second moment she was judged a scandalous woman, a writer of erotic novels. In Italy, the publishing, the literary criticism and translators, have contribute to reinforce this image and nowadays it seems impossible to think of Colette different from the writer of Claudine and La Vagabonde. My thesis aims to change this image of Colette and give her back her place in contemporary literature, the place that she has conquered hardly thanks to a meticulous work with the French language. In this thesis I have found out a new Colette, who can adjust herself to every narrative contest. This thesis could be a starting point for people who intend to study Colette in Italy from a new point of view and could help to discover an author who is, for a large part, unknown
Sharifi, Oroumi Neda. "La Réception de la littérature française engagée en Iran dans les années 1941-1953." Thesis, Lille 3, 2020. http://www.theses.fr/2020LIL3H022.
Full textAt the crossroads of questions concerning translation, literature, history, politics and ideology, this interdisciplinary work aims to study the reception of French literature of commitment in the years 1941-1953, which was marked by the politicization of the Iranian literary field combined with the canonization of the concept of the artist’s responsibility. In addition, this period is reflected in the evolution of the translating system and the remarkable changes regarding the importation of foreign literature, such as the increase in the number of translated works as well as the systematic occurrence of French, Russian and American realistic novels.Our goal is to question ourselves on the mechanism of translation and reception of French committed literature in Iran and its relationship with historical, socio-political and ideological factors alongside the horizon of expectations of the receiving pole. As part of this research, we study the reception of French committed writers, through the translation of their works and their images presented in Iranian periodicals by way of biographies and reviews. Among these writers, we have chosen a fairly large panel : intellectuals between Two Wars such as Anatole France, Henri Barbusse, André Malraux, André Gide and Romain Rolland, poets and resistant authors such as Paul Éluard, Louis Aragon and Vercors, communist writers of the Cold War period like Jean Laffitte and André Stil along with existentialist writers including Jean-Paul Sartre and Albert Camus. This importation is realized more as a passive reception rather than a creative one.In this perspective, the role of importers such as translators, publishers and literary reviews is of utmost importance, as we show during our work. In order to answer to our research question, in a first step, we study the debates raised around the topic of commitment as well as the Iranian socio-political and literary contexts, so that we can better understand the relationship between the horizon of expectations and the choice of authors and translated texts. In a second step, we examine the reception of these figures in a synchronic and diachronic way, focusing on their political and literary paths together with the importers’ strategy. In order to conduct this study, we rely on the theories, methods and practices of reception studies, whether it is the aesthetic or the history of reception
Taillandier, Isabelle. "La réception de la littérature espagnole dans l'édition et la presse françaises de 1975 à 1999." Paris 10, 2004. http://www.theses.fr/2004PA100074.
Full textThis study focuses on the influence of literary critics in the French press on their readers. In order to determine whether the reception of Spanish literature in France underwent significant changes after the death of General Franco, this study examines how Spanish literature was perceived by French critics between 1975 and 1999. It further suggests a rivalry between Spanish-language works from Spain and those from Latin America. The underlying theory of this study maintains that literary criticism in the press has two principle objectives : to inform and to judge. This study derives its force from the belief that foreign literature and national literature do not receive the same critical evaluation. Thus, this study aims to define the characteristics of said evaluation. Its goal is to encourage deeper reflection on the role of literary criticism in the press, and to underscore its relevance for further reception studies
Sadeghzadeh, Roxana. "Approches de la critique littéraire persane contemporaine et réception de la littérature française, à partir de la revue "Sokhan"." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030089.
Full textThis research work is composed, as a first step, of a descriptive analysis of the internal production and the reception of foreign literatures (opposition of internal vs. External) in iran between 1943 and 1979, based on sokhan magazine. Our objective was to observe the behaviour of the literary sub-system of sokhan confronted to modernity during this period from three different angles: the balance between internal and imported production, between different imported literatures and finally the opposition between prose and poetry (centre vs. Periphery) inside the iranian system. The quantitative weight of imported literature reveals the extremely receptive character of persian literature, sign of an overwhelming need for renewal that started to grow from the first years of the twentieth century. Translations and the related criticisms had an important role in the evolution of the persian literary system by creating a breach in the balance between prose and poetry and by modifying the standards both from a formal and thematic standpoint. The quantitative data reveal the stratification and the clear hierarchy of the reception. During the reference period french literature lost its rank of principal source literature to the benefit of american literature first and then to latin american and german literatures. We have then examined, as a second step, the reception of french writers in sokhan. The quantitative data on translations and articles written on each author reveal critical choices, related to the requirements of the receiving system, but also to the political environment. The most represented authors such as apollinaire, valery, eluard, camus, sartre and malraux give a dimension of modernity in poetics and fiction. Our research shows that sokhan gives priority to poetry, seeking to maintain it as the centre of the system
Neaud, Pierrette-Marie. "Stendhal : Réception et influence dans les lettres françaises de 1880 à 1935." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1994PA040055.
Full textOur research intends to observe from 1880 -rendez-vous of Stendhal with his future readers- the author's reception,their active Stendhal reading and the modes of a possible influence of this reading on their own creative work. .
Aboussi, Laila. "Réception des textes littéraires maghrébins dans l’institution scolaire marocaine." Rennes 2, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00551694/fr/.
Full textIt is a field of investigation worthy of particular interest: it’s about how Maghreb literature is conceived of and used in school contexts; literary works do not exist but through reading. With this truth in mind then, we do aspire to try the depths of research in this respect. To this end, we have undertaken three ways: namely, the analysis of scheduled texts related to the teaching of French, teachers interviewing and analysis of textbooks used in high schools. Our research, therefore, comprises two main parts: the first part deals with educational system and teaching of French in Morocco; whereas, the second one is devoted to the position of literary texts in the official documents as well as in educationalists’ interpretative representations of Maghreb literature in the curricula
Hahn, Kyung-Hie. "Etude comparative des réalismes français et coréen autour des réalismes littéraires de Balzac (1799-1850) et de Yôm (1897-1963)." Aix-Marseille 1, 1998. http://www.theses.fr/1996AIX10128.
Full textKhanyabnejad, Adel. "Saadi et son oeuvre dans la littérature française du XVIIe siècle à nos jours." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030013/document.
Full textThe aim of this thesis is to study the literary fortune of Saadi in French literature from 17th century up to present. For the first time in 1634 Saadi was introduced in France through an incomplete translation of Gulistan by André du Ryer.This translation paved the way for Saadi to be introduced to other European countries. With the first confrontation with his works French literary scholars found Saadi’s works agreeable and attractive. Different writers according to their tastes and the atmosphere of their period either imitate him or get inspired by him. In classic time some of the writers like La Fontaine take the material of their stories from Gulistan stories. In the Enlightenment period the number of writers who have been inspired by Saadi increased. The writers of this period are mostly inspired by Saadis political or moral aspects of his works and they consider him as the critic of rituals and traditions. The philosophers and authors of encyclopaedia think of Saadi as one of them and introduce him as their political anti-church speaker. They use Saadi’s name as a weapon in their satiric writing. It was in 19th century that the first translation of Boustan and one of the most outstanding translation of Gulistan enabled the French to taste Saadi’s poetry. The Romantics were attracted by the aesthetics and the sentimental aspects of his works. They found the new themes such as love, nature, and time. The 20 century writers continue to enjoy the concept of love as manifested in the images of ‘nightingale and flower’ and are fascinated by the mystic features of Boustan
Papadopoulos, Laurence. "L'interprétation et la représentation du moyen âge sous le Second Empire." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030081.
Full textUnder the Second Empire, the representation of the Middle Ages is conditioned by the historiographic, political, literary, epistemological and aesthetic standards then into force. Those being extremely various and often contradictory, it appears a plural epoch. However, far from reflecting only in a superfluous way the 1850-1870's, the Middle Ages form material of the literary and collective imaginary. This past compensates by fantasy for the frustrations created by scientism, positivism and the materialism and makes gleam a social, communal, spiritual and even scientific ideal. This general investment explains, partly, why, under Napoleon III, the reception of the medieval period contains in germ certain methods of investigation and certain theoretical principles of the history and the social sciences of the 1870-1900's
Hong, Kyoung-Eun. "Un essai de sociologie de la lecture : lecture des "Choses" de Georges Perec en Corée du Sud." Paris, EHESS, 1997. http://www.theses.fr/1997EHES0119.
Full textBrambilla, Alberto. "Edmondo De Amicis et la France (1870-1883) : contacts et échanges entre littérature italienne et littérature française à la fin du XIXe siècle." Phd thesis, Université de Franche-Comté, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00951573.
Full textWiedemann, Kerstin. "Entre irritation et fascination George Sand et son lectorat allemand : études sur la réception de l'écrivain au dix-neuvième siècle." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030189.
Full textPlu, Christine. "Georges Lemoine : illustrer la littérature au XXè siècle." Rennes 2, 2005. http://www.theses.fr/2005REN20034.
Full textSince the seventies, Georges Lemoine's work has become noteworthy because of the modern way in which he illustrates great literary texts (Le Clézio, Bosco, Tournier, Yourcenar, Roy, Wilde, Andersen, etc. ). The aim of this thesis is to show how these illustrations develop together with the texts and to show what graphic requirements are needed in the creation of the pictures. This thesis will therefore place the illustrator within the French publishing world, and then analyse the specific requirements for book illustration. It will also look at the various steps needed in the genesis of a picture, question Georges Lemoine's interpretation, and focus on the semantic levels on which the pictures have an influence. Finally, this thesis will point out the illustrator's thematic preferences and the peculiarities of his style, which are developed around the symbolic and allegorical levels of his chosen texts. This research is based on Georges Lemoine's whole repertoire of illustrations and on a large amount of private archives. Several questions arise: what does illustrating a literary text involve? Can the illustration become some form of literature in itself? What are the relationships between text and images?
Arru, Francesco. "La Vita Nova de Dante chez les écrivains de la deuxième moitié du XIXe siècle, en France, Italie, Grande-Bretagne." Paris 4, 2002. http://www.theses.fr/2002PA040201.
Full textArtioukh, Ekaterina. "La réception de la littérature russe par la presse française sous la Monarchie de juillet (1830-1848)." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00713050.
Full textCiodaru-Courriol, Florica. "Le modèle proustien dans le roman roumain moderne : à propos de l'oeuvre de Hortensia Papadat-Bengescu et de Camil Petrescu." Lyon 2, 2005. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/ciodaru_f.
Full textBenchama, Lahcen. "L'œuvre de Driss Chraïbi : réception critique au Maroc et étude critique de son idéologie." Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1992PA040020.
Full textStudies on Driss Chraïbi work are numerous, but in most cases, they are all about the theme of rebellion which in his early novels. None of them has tried to stress this writer's dialogue with the readers in his society of origin or the originality of the texts in his later novels. This is what we have tried to do in this research which is made up of two parts: a critical reception of Driss Chraïbi and his writing, his language and ideology. The first part is a systematic study aiming to determine Chraïbi 's place among the maghrebin writers in the Moroccan environment, and also the expectations and aspirations of potential readers. The second part ios an analysis through the linguistic substratum of the mother tongue, irony, parody, the writer's ideology and that or those of his characters, and their relationships with power, Islam, tradition and modernity
Chu, Mi-Hwa. "Aspect des échanges franco-coréens : la réception de la littérature romantique et les traductions du "Rouge et le Noir"." Thesis, Paris Est, 2012. http://www.theses.fr/2012PEST0006/document.
Full textPas de résumé anglais
Tcho, Hye-Young. "La survie du roman d'Artus de Bretagne du Moyen Âge au XIXe siècle." Paris 4, 1994. http://www.theses.fr/1994PA040017.
Full textThe novel of Artus de Bretagne arose a great amount of interest till the 19th century. In the Middle Ages about ten manuscripts mention it. Later in the renaissance about 15 editions of it mere published. And finally during the 18th and 1th centuries several excerpts of the novel went into print. During this time, the original novel underwent several modifications sometimes important. This book is a love story, the story of the search of the ideal woman and its ideal through the eyes of their particular period and not in the context of the Middle Ages. This is why the novel they describe reflects the spirit of their time and not the original one. But it is this quest for an ideal, constantly changing, that made this novel such a success through the ages and contributed to it surviving in an ever changing renewal
Mata, Masala Marie-Catherine. "Anatomie d'un succès populaire : Zamenga Batukezanga et son oeuvre." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030005.
Full textGirot, Jean-Eudes. "Pindare en France avant Ronsard : de l'émergence des études grecques à la publication des qQuatre premiers livres des Odes (1550)." Tours, 1997. http://www.theses.fr/1997TOUR2001.
Full textOnandia, Beatriz. "Transfert culturels, traductions et adaptations féminines en France et en Espagne au siècle des Lumières." Thesis, Université de Lorraine, 2016. http://www.theses.fr/2016LORR0096/document.
Full textThe favourable reception in Spain of works by Madame de Genlis, Madame de Beaumont, Madame d’Épinay and Madame de Lambert constitutes an important chapter in the literary fortune that these authors came to achieve outside of France and particularly, in Spain during the period of Enlightenment. The pedagogical obsession of the Spanish Enlightenment scholars, women’s interest in reading and the development of publishing provoked a veritable avalanche of texts aimed at the education and schooling of women throughout the XVIII century, especially in the middle of the century at a time when a strong interest in translating foreign literary works was surfacing. Concurrent with this pedagogical interest taking place during the Enlightenment, the subject of education had become a beacon in the editorial production of the time. Consequently, the educational debates which had been taking place in France also began to become the subjects in Spanish educational circles a result of the various translations of French literary works. The pedagogic lens in the literary production of Marie Leprince de Beaumont, Stéphanie Félicité de Genlis, Louise d’Épinay and Madame de Lambert seduced a large number of Spanish Enlightenment intellectuals. The sensitivity of these French pedagogues on moral and religious matters translated perfectly to Spanish literary creations; it was a literature which respected traditional spiritual values at the same time as remaining open to the new concept of “sensitive virtue” This resurgence in female influence would go on to became apparent in the translations of French pedagogic literary works as a good number of these writings passed through the hands of women. Ana Muñoz, María Jacoba Castilla, María Romero Masegosa, Antonia de Río y Arnedo, Cayetana de la Cerda and so many others alternated between being translators and Spanish writers who gave a feminine perspective to the movement to emancipate and educate Spanish women. Notably, these women were responsible for the first Spanish versions of works by Madame de Lambert, Madame d’Épinay and Madame de Genlis. This research will analyse the transformation of these French pedagogical works: their first translations in Spain and how they influenced Spanish pedagogical literature, especially when produced by women. In doing so it will outline a number of specific traits which characterise hispanic female literary production
Broussin, Marjorie. "Images et imaginaires scolaires de la littérature française du XVI°siècle : constitution, modélisation et transmission d'un corpus canonique de la Renaissance (1880-2011)." Thesis, Lyon, 2019. http://www.theses.fr/2019LYSE2041/document.
Full textFrom Michelet’s definition of the Renaissance and its literary productions in 1855 to the actual discourse of high school textbooks, this dissertation reveals the process by which a canonical representation of 16th century French Literature, as well as a canonical form of this literature, are built and shared. The study is based on a wide range of school textbooks, from Gustave Lanson’s Histoire de la littérature française to textbooks published in 2011, as well as literary anthologies from the first half of the 20th century and the famous Lagarde et Michard published from the 1940’s until the 1980’s.The form in which 16th century authors and their work are represented in these textbooks and anthologies indicates that several mechanisms contributed to bringing out the idea of a « literary century » which was organized by an institutional selection of texts on one hand, and, on the other hand, by the circulation of a doxa about both the writers and their writing. Therefore, as this discussion underlines the construction of classical representations for each of the most represented authors, it also establishes that these figures tend to create an overarching canonical representation of the century, as well as a canonical corpus for this time period. This canonical representation and its corpus take shape as a hierarchical construction, within which each author and literary work are given a specific place. This place thus determines the ranking of the writers in the canonical space, which cannot easily be changed, as the canon turns out to be quite identical throughout the length of the study. On the contrary, the institutional representations seem to evolve during the 20th century, and so the « 16th century » of Lanson proves to be quite different in its discursive form than the one of the current textbooks.Moreover, the canonical « idea » of a 16th century in French Literature is linked to the development of French literary history and its institutional goals. Thus, this idea has to be put in perspective with the ideological values which are meant to be transmitted by the national school curricula, from the end of the 19th century to the beginning of the 21st. This reveals that the notion of a « literary century » is essentially a historical construction, a narrative that ought to be questioned in order to understand its presuppositions and the values that inform its construction
Chambrier, Pauline. "La réception de l'architecture française aux XVIe et XVIIe siècles par les contemporains : témoignages écrits et graphiques." Thesis, Tours, 2010. http://www.theses.fr/2010TOUR2028.
Full textThe reception of French architecture in the 16th and 17th centuries by French and foreign contemporaries is unquestionably lacking. Visitors remain unknown, even though they are the spectators of great architectural shows. Their descriptions and mental images of palaces and stately homes, and also of churches, bridges, fortifications, gardens and their like, however, once reassembled enable one, to define the architectural flavour of a period and of a nation. It was thus essential to build up a coprus of texts and images of the 16th and 17th centuries and to analyse them in detail. Handwritten texts, printed documents and graphic representations left behind by antique dealers and geographers as well as travel diaries and newspapers written by inquiring notaries, scholars or even anonymous people were all analysed in an attempt to answer three important questions, namely who are the people behind this reception? In which conditions did their vsits take place? And in their view, what are the most outstanding buildings in France? However self-evident these questions may seem, they have never been tackled. And yet they form the clues to our reading which must no longer be ignored, even more so as they conceal the details of architecture which transpires to be new, unique, and not to be missed
Sargsyan, Gayané. "Le Balzac des "études philosophiques" : étude comparée au miroir des cultures russe, arménienne et française." Montpellier 3, 2007. http://www.theses.fr/2007MON30065.
Full textThe present work is composed of 4 chapters. The first chapter presents the history of the publication of Philosophical Studies (Etudes Philosophiques) in France, in Russia and in Armenia from 1830 to our days. We are trying to explain why in Russia and in Armenia these works are less published. The second chapter concerns the problem of the translation. We found important to speak about the difficulties of the translation of the titles, of the tenses, of the expressions used by Balzac, which are the most of time neglected in translations. In the third chapter we represent the reception of the works of Balzac, especially of Philosophical Studies (Etudes Philosophiques) in the three above mentioned countries. The last chapter is devoted to the psychoanalytical study of Philosophical Studies (Etudes Philosophiques). It is not a secret that Balzac was an unloved child: this fact gave us the idea to read his works from the point of view of psychoanalysis
Sarrat, Yoann. "Transgression et littérarité : l’oeuvre de Pierre Guyotat et son influence sur les milieux artistiques et littéraires." Thesis, Université Clermont Auvergne (2017-2020), 2017. http://www.theses.fr/2017CLFAL009/document.
Full textThis thesis proposes reflections on the work of Pierre Guyotat and responses it generates or has generated, especially through his actuality and his recent activities from 2013 to 2016. We use two theoretical issues which, by mobilizing various study fields, make it possible to establish and study the multiple possibilities specific to this work and which it raises: transgression and literarity. Firstly, this work analyzes the decompartmentalisation performed by the artist – who refuses the reductive denomination of “writer” – of words and literature topoï, through what he call his “figures”, notion which has a specific story in textual analysis as well as in his work and way of thinking. Afterward, we explore the various corpus of documents – collections, exhibitions, the Inferno of National Library of France – which contains his work and possible dialogues with other avant-garde works, artists and movements (Viennese Actionnism, body art, butô). We propose an analysis of a pivotal and transgressive period when the fiction breaks into the author’s reality who find himself emaciated and physiologically attacked up to a state of coma before being “reborn” on stage. This is the challenge, multiple and polysemous, of this work, embodied in fiction by Samora Mâchel, a figure whose text remains still unpublished. The stage is one of the places to be explored in this secondary phase of reflection where we highlight in what ways the writing material of Pierre Guyotat will follow the outlines and meet other singular artists, considering that an original work, creative and transgressive, makes other artists original creators in turn. This second part of the reflection allows the junction between theory and practice by studying performing arts, from genesis to representation, and by questioning the artists
Jovanovic, Anita. "La réception du Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir en Europe de l'Est: l'exemple de la Serbie." Thesis, Université Laval, 2010. http://www.theses.ulaval.ca/2010/27322/27322.pdf.
Full textDupas, Pierrard Solenn. "L'art du déconcertement dans l’œuvre poétique du second Verlaine (1880-1896)." Rennes 2, 2009. http://ezproxy.normandie-univ.fr/login?url=http://www.classiques-garnier.com/numerique-bases/garnier?filename=sdsMS01.
Full textGenerally considered to be the result of poetic decline, or even creative renunciation, the later poetry of Verlaine tends to be forgotten by publishers and critics. This corpus, albeit heterogeneous, offers a constant reflection on literary expression and reception. From the publication of Sagesse in 1880, the poet emphasizes the art of disconcerting the reader created in his earlier poems. He writes outside of his time, against the standards and conventions of public opinion, but also uses explicit and implicit self-contradictions. This thesis proposes to show how Verlaine elaborated unstable, contradictory and polyphonic poetry, to surprise readers and confront them with their freedom and their responsibility with regard to the interpretation of texts
Huftier, Arnaud. "Ecrire un pays qui n'existe pas : réception et re-création : les littératures belges à travers l'exemple de Jean Ray / John Flanders." Valenciennes, 2001. https://ged.uphf.fr/nuxeo/site/esupversions/296cafbc-25b1-40a4-88ab-d7bf1f3afd70.
Full textR. De Kremer's litecherary output was in two languages : French and Dutch, and under two names : Jean Ray and John Flanders. This ontological duality is emphasized by a dual situation of periphery : the way, as a bilingual Belgian, he looks at the neighbouring centers : Paris and Amsterdam. So much so that with that distinctly national output, it is possible to section a century of Belgian literatures according to their receptions and codifications. Around the paratopy of Ray / Flanders and from the Belgian sending system, there is an opening on the main receiving systems. Reception lays the foundations for a national and generic imprisonment. From there, R. De Kremer's approach in his works is not only to consider literature as an institution, but the institution in literature, and not only to see his works as second-rate literature, according to popular and exarcerbated aspect, but to see the dynamic movement of writing beneath literature
Caristia, Stefania. "La réception de la littérature française dans les revues littéraires italiennes de la deuxième moitié du XXème siècle (1944-1970)." Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL079.
Full textBeing periodicals a hybrid and fluid object, whose essential particularities are periodicity and the relationship with historical time, as well as being the polyphonic results of a collective creation, how would the study of the reception of a foreign literature in periodicals allow to overcome the distinctions in approaches between the aesthetics of reception and the history of reception, and between the notions of critical reception and creative reception? My research focuses on this question through the analysis of a heterogeneous corpus of thirty Italian literary and politicalliterary periodicals. Building on the notions of “transfer” and “networks” and by crossing quantitative and qualitative approaches in the analysis of French texts, translations and criticism edited in the reviews, my research aims at identifying reception’s places and modalities, its evolutions and invariants after World War II. The interdisciplinary point of view adopted, focusing on the phenomenon’s many aspects, takes a new look on the intermingled histories of French and Italian literature, as well as on the periodicals’ activity and forms of literary criticism. By questioning the mechanisms through which periodicals adapt foreign literature, I aim at surveying the relationships between the reception of literary works, the history of a national literary field and the extraliterary factors (history, politics, ideologies…)
Chartier, Fabien. "Réception britannique et française du poète indo-anglais Rabindranath Tagore (1912 -1930) : utilisation d'un symbole et genèse d'un mythe." Rennes 2, 2004. http://www.theses.fr/2004REN20051.
Full textTagore's destiny was settled in 1913, when he won the Nobel Prize for Literature for a book of poems transposed from Bengali into English and edited by Yeats. In Britain and in France, which he visited several times, meeting famous writers and giving lectures, he built up a solid reputation. His work aroused an ambivalent reaction of fascination and repulsion, which, after coverage in the media unprecedented for an Asian writer, spread outside elite circles. The division between supporters of Tagore and his opponents arose within a wider ideological rift in which the points at issue were the mysterious, mystical and spiritual East, that was then puzzling many intellectuals; a synthesis of East and West for which Tagore was specifically calling; and colonisation, which was then threatened by Indian nationalists. The opposing reactions that Tagore provoked were less a matter of literature than of ideology and politics, at a peculiar time when mankind was about to become immersed in two world wars and subjected to dictatorships, and when India, led by Gandhi, was fighting for its freedom. From 1912 until 1930, Tagore, the writer, artist and educator, had become a public figure whose words were often distorted, whom people tried to manipulate for political reasons and who might therefore appear inconsistent. Between the symbol and the myth, rationalism and mysticism, the aura of Tagore has to a large extent remained as part of the world's collective memory: still very lively in Bengal, it has ceased to bewitch France, where little effort has been made to revive it
Martineau, Sophie. "La réalité québécoise dans les traductions québécoise et française du roman The Apprenticeship of Duddy Kravitz de Mordecai Richler : analyse comparative." Thesis, Université Laval, 2012. http://www.theses.ulaval.ca/2012/29175/29175.pdf.
Full textMouton-Rovira, Estelle. "Théories et imaginaires de la lecture dans le récit contemporain français." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCC254.
Full textTheories of reading and reader-response criticism have, since the turn of the 21st century, emphasized pragmatic approaches to reading and the reading experience. Meanwhile, contemporary French fiction has also been focusing on representations of reading and the reader. Although such representations are usually seen as part of a parodic, anti-novelistic tradition, they have in fact had a revitalizing impact on contemporary narratives and suggest new ways of looking at fictional and critical visions of reading. At a time when the democratization of digital tools seems to be revolutionizing the reading subject’s relationship to books and knowledge, a study of the representations of reading in literary texts can illuminate the impact of digital data on reading practices and reception. By devising new strategies of reader involvement and new embodiments of reception in the text, as well as by their fictionalization or mise en abyme of reading, the narratives of our corpus evolve and express new and diverse “arts of reading”. They turn our relationship to the signs in our world and in ourselves into fiction and thus call for a rethinking of our interpretive processes, away from classical hermeneutics and from formalist-inspired theories. Innovative thoughts and imaginings about literature are thus produced by literary texts themselves. They have a re-energizing impact on contemporary fiction and also explain why writers of fiction are once again lured into adopting theoretical discourses
Julliard, Catherine. "La réception des théories esthétiques françaises par le théâtre allemand de la Frühaufklarung." Paris 4, 1992. http://www.theses.fr/1992PA040127.
Full textThe period to be studied, a domain that has been until now little explored, extends over the first decades of the eighteenth century and is characterized by different ruptures with the previous century, particularly with the formal and conceptual heritage of the second Silesian school. The psychological situation of the epoch is defined by the German consciousness of deficiencies in the dramatic and cultural sphere, increased by the reactions of foreigners who mock German literature. The specific German situation is the origin of the reception of French dramatic theories. The reception, or the passage from one cultural sphere to another, meets German expectations, and the borrowings play a cardinal part in the elaboration of a new dramatic theoretical edifice. The model advocated by Gottsched, who is the focus of the study, is France, a successful example of a national culture, an ideal of dramatic theory which is based on norms. The method employed consists in a reading of texts in French and German theory with the consideration of major themes. The study shows that Gottsched is inspired by the French classical and neoclassical tradition. It attempts to reveal the coherence of the French contributions that the German writer integrates into the edification of his national program
Woerly, Donatienne. "Quel morceau choisi(r) ? Poétique et didactique de corpus littéraires pour l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère." Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2023. http://www.theses.fr/2023PA030005.
Full textThis research explores the literary corpora used in the context of the teaching of French as a foreign language from the point of view of formats and variation in text scales. The primacy of complete work and the condemnation of the chosen text extracts are analysed through a historical approach that sheds lights on the instability of the values given to the extract or long reading in the context of teaching. The analysis of out of context2French editorial corpora highlights that formats come from a dual heritage: chosen excerpts and authentic documents. Extraction obeys two matrices, classicisation, which responds to acceptability constraints, and standardisation, which responds to accessibility constraints. Extraction follows a double continuum organised around two axes, identity/transformation, and opacity/transparency. The link to the work is mostly forgotten. The corpora produced by teachers, once contextualised, present more flexible, idiosyncratic features, taking into account the scales of texts and their reception. Through a comparative study, we observe the effects of text formats on their reception by allophone readers: text extracts enable a restitution of the microstructural scale, integral readings without support create a partial reading with recomposition of the macrostructure and adapted readings allow a fictional immersion that plays all the scales of the reader. We offer, for the training of future teachers, didactics of the variation of scales that take into account the effects of formats on the reception of texts by learners