Academic literature on the topic 'Lexicographic'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Lexicographic.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Lexicographic"
Shyrokov, Volodymyr, and Iryna Ostapova. "Digital Lexicographic Systems and Traditional Paper Dictionaries (From Traditional Paper Dictionaries to Digital Lexicographic Systems)." Cognitive Studies | Études cognitives, no. 15 (December 31, 2015): 193–210. http://dx.doi.org/10.11649/cs.2015.015.
Full textBothma, Theo J. D., and Sven Tarp. "Why relevance theory is relevant for lexicography." Lexicographica 30, no. 1 (October 10, 2014): 350–78. http://dx.doi.org/10.1515/lexi-2014-0013.
Full textGoncharova, Victoria. "The diversity of lexicographic references." Scientific and Technical Libraries, no. 7 (July 1, 2018): 32–42. http://dx.doi.org/10.33186/1027-3689-2018-7-32-42.
Full textLesnikov, Sergey V. "Formation of the hypertext corpus of educational dictionaries of the Russian language." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 4 (July 2021): 27–32. http://dx.doi.org/10.20339/phs.4-21.027.
Full textContreras Izquierdo, Narciso M. "El tratamiento del léxico especializado en la lexicografía española del siglo XIX." Acta Hispanica 13 (April 17, 2020): 97–108. http://dx.doi.org/10.14232/actahisp.2008.13.97-108.
Full textTyshchenko, Oksana. "Service of modern lexicograph: history of one name." Terminological Bulletin, no. 5 (2019): 334–40. http://dx.doi.org/10.37919/2221-8807-2019-5-46.
Full textSharipov, Sokhib. ""LEXICOGRAPHY" AND DICTIONARY COMPILATION." Scientific Reports of Bukhara State University 5, no. 2 (May 24, 2021): 52–66. http://dx.doi.org/10.52297/2181-1466/2021/5/2/5.
Full textBlagoeva, Diana. "ЛЕКСИКОГРАФИЯТА – ИСТОРИЯ, ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА / LEXICOGRAPHY – HISTORY, THEORY AND PRACTICE." Journal of Bulgarian Language 68, no. 02 (June 30, 2021): 11–12. http://dx.doi.org/10.47810/bl.68.21.02.01.
Full textKozyreva, Zinaida. "Ukrainian-Russian dictionary-addition to I. Kotlyarevsky’s Aeneides: the leakes of the levels of modern Ukrainian lexicography." Culture of the Word, no. 91 (2019): 32–45. http://dx.doi.org/10.37919/0201-419x-2019.91.3.
Full textRodríguez, Rebeca Fernández. "Lexicography in the Philippines (1600–1800)." Historiographia Linguistica 41, no. 1 (June 10, 2014): 1–32. http://dx.doi.org/10.1075/hl.41.1.01rod.
Full textDissertations / Theses on the topic "Lexicographic"
Green, Thomas Michael 1966. "A lexicographic study of Ulwa." Thesis, Massachusetts Institute of Technology, 1999. http://hdl.handle.net/1721.1/9351.
Full textIncludes bibliographical references (leaves 294-297).
In this thesis, I present the beginnings of a reference grammar and dictionary of the Ulwa language of the Atlantic coast of Nicaragua. I first describe the current state of the Ulwa language and people in light of their historical and socio-linguistic context. I then go into some detail regarding the phonological and morphological nature of the language. Finally I touch on the syntactic and semantic issues that most directly affect the design of a lexical database of the language. These include discussion of verbal diathesis and the nature of complex multi-word verbal idioms. The thesis is a lexicographic study because the aim is to present information sufficient for a reasonable understanding of the lexical entries of the language, as represented in the included dictionary.
by Thomas Michael Green.
Ph.D.
So, Keith Kam-Ho Computer Science & Engineering Faculty of Engineering UNSW. "Lexicographic path searches for FPGA routing." Publisher:University of New South Wales. Computer Science & Engineering, 2008. http://handle.unsw.edu.au/1959.4/41295.
Full textWilliams, Krista. "The lexicographic treatment of color terms." Thesis, Indiana University, 2014. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3624240.
Full textThis dissertation explores the main question, "What are the issues involved in the definition and translation of color terms in dictionaries?" To answer this question, I examined color term definitions in monolingual dictionaries of French and English, and color term translations in bilingual dictionaries of French paired with nine languages. From this data, I made several discoveries. First, I created a typology of strategies used to define color terms that includes three strategies: Defining with Reference to the Spectrum of Visible Light, Defining with Reference to Relationship with Other Colors, and Defining with Reference to Objects. Second, both color definitions and color translations suggest that there is a smaller difference between color words (which have non-scientific senses) and color terms (which have scientific senses) than between scientific and non-scientific senses of many other words/terms. In addition, color word translating often involves treating differences in the grammar, semantics, and division of color space between two languages. I took a closer look at the French translations of the color words brown and purple, two particularly difficult words to translate into French due to semantic restrictions. I found that, whereas the translation patterns of modern Quebec French match those of older hexagonal French dictionaries, hexagonal French dictionaries now display a different pattern. All of these discoveries lead to avenues for future research that may improve color term defining and translating.
Moussa, Ahmed S. "On learning and visualizing lexicographic preference trees." UNF Digital Commons, 2019. https://digitalcommons.unf.edu/etd/882.
Full textManion, Kendall. "A Lexicographic Product Cancellation Property for Digraphs." VCU Scholars Compass, 2012. http://scholarscompass.vcu.edu/etd/2932.
Full textEl, Khalfi Zeineb. "Lexicographic refinements in possibilistic sequential decision-making models." Thesis, Toulouse 3, 2017. http://www.theses.fr/2017TOU30269/document.
Full textThis work contributes to possibilistic decision theory and more specifically to sequential decision-making under possibilistic uncertainty, at both the theoretical and practical levels. Even though appealing for its ability to handle qualitative decision problems, possibilisitic decision theory suffers from an important drawback: qualitative possibilistic utility criteria compare acts through min and max operators, which leads to a drowning effect. To overcome this lack of decision power, several refinements have been proposed in the literature. Lexicographic refinements are particularly appealing since they allow to benefit from the expected utility background, while remaining "qualitative". However, these refinements are defined for the non-sequential decision problems only. In this thesis, we present results on the extension of the lexicographic preference relations to sequential decision problems, in particular, to possibilistic Decision trees and Markov Decision Processes. This leads to new planning algorithms that are more "decisive" than their original possibilistic counterparts. We first present optimistic and pessimistic lexicographic preference relations between policies with and without intermediate utilities that refine the optimistic and pessimistic qualitative utilities respectively. We prove that these new proposed criteria satisfy the principle of Pareto efficiency as well as the property of strict monotonicity. This latter guarantees that dynamic programming algorithm can be used for calculating lexicographic optimal policies. Considering the problem of policy optimization in possibilistic decision trees and finite-horizon Markov decision processes, we provide adaptations of dynamic programming algorithm that calculate lexicographic optimal policy in polynomial time. These algorithms are based on the lexicographic comparison of the matrices of trajectories associated to the sub-policies. This algorithmic work is completed with an experimental study that shows the feasibility and the interest of the proposed approach. Then we prove that the lexicographic criteria still benefit from an Expected Utility grounding, and can be represented by infinitesimal expected utilities. The last part of our work is devoted to policy optimization in (possibly infinite) stationary Markov Decision Processes. We propose a value iteration algorithm for the computation of lexicographic optimal policies. We extend these results to the infinite-horizon case. Since the size of the matrices increases exponentially (which is especially problematic in the infinite-horizon case), we thus propose an approximation algorithm which keeps the most interesting part of each matrix of trajectories, namely the first lines and columns. Finally, we reports experimental results that show the effectiveness of the algorithms based on the cutting of the matrices
Stanton, Lee. "Topics in Ura Phonology and Morphophonology, with Lexicographic Application." Thesis, University of Canterbury. Linguistics, 2007. http://hdl.handle.net/10092/940.
Full textGreiwe, Regina M. Heath Jo W. "A brief exploration of the Sorgenfrey line and the lexicographic order." Auburn, Ala., 2006. http://repo.lib.auburn.edu/2006%20Spring/master's/GREIWE_REGINA_16.pdf.
Full textBrand, J. E. (Johanna Elizabeth). "Lexicographic inconsistency in the central list of major dictionary/groot woordeboek." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2000. http://hdl.handle.net/10019.1/51817.
Full textENGLISH ABSTRACT: Bilingual dictionaries should have a decoding as well as an encoding function. Decoding dictionaries want to assist the user in interpreting the language, while encoding dictionaries want to help the user with the usage of the language. The present role of a bilingual or translation dictionary has to change from that of supplying only translation equivalents to one of supplying a more comprehensive data presentation. This should also include additional semantic and pragmatic information. The main aim of a bilingual dictionary should not only be the establishment of a relation of semantic equivalence between source and target language, but also reaching communicative equivalence in the process. This means that the user must be able to find the applicable equivalent of the source language item in the target language. One of the best ways for a lexicographer to test the communicative aptness of a given translation equivalent, is by means of the reversibility principle. It means that lexical item A, included as translation equivalent of lemma B in the X-section of a bidirectional translation dictionary, has to be included as a lemma in the Y-section ofthe dictionary with at least the lexical item B, the relevant lemma from the X-section, as one of its translation equivalents. Each lexical item included as a translation equivalent in the Y-section has to be included as the lemma in the X-section of the dictionary with at least the respective lemma from the Ysection as a translation equivalent. This thesis tries to show how, if not adhered to the above principles, an inferior product can be the result of many hours of painstaking work. The main problematic areas are inter alia those of labels, spelling inconsistencies and an absence of translation equivalents. However, some of the less obvious problematic areas are also touched upon.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Tweetalige woordeboeke behoort 'n dekoderende sowel as 'n enkoderende funksie te hê. Dekoderende woordeboeke moet die gebruiker help om die taal te interpreteer, terwyl enkoderende woordeboeke die gebruiker moet help met die gebruik van 'n woodeboek. Die huidige rol van 'n tweetalige ofvertalende woordeboek moet verander van een wat slegs vertalingsekwivalente verskaf, na een met meer omvattende data. 'n Tweetalige woordeboek behoort nie slegs die gebruiker van vertalingsekwivalente te voorsien nie, maar behoort ook addisionele semantiese en pragmatiese inligting in te sluit. Een van die beste maniere vir 'n leksikograaf om die kommunikatiewe geskiktheid van 'n gegewe vertalingsekwivalent te toets, is deur middel van die omkeerbaarheidsbeginsel. Hiermee word bedoel dat leksikale item A, wat ingesluit is as 'n vertalingsekwivalent van lemma B in the X-seksie van 'n tweerigtingwoordeboek, ook ingesluit moet word as 'n lemma in die Y-seksie van die woordeboek met ten minste the leksikale item B, die relevante lemma van die X-seksie, as een van sy vertalingsekwivalente. Hierdie tesis gaan aandui hoe, wanneer daar nie aan hierdie vereistes voldoen word nie, 'n minderwaardige produk die resultaat is van baie ure se harde werk. Die hoofareas onder bespreking is onder meer etikette, Spellingonreëlmatighede en die afwesigheid van vertalingsekwivalente. Daar word egter ook aandag geskenk aan probleme wat nie op so 'n groot skaal voor kom nie.
Soami, Leandre Serge. "Towards the development and application of representative lexicographic corpora for the Gabonese languages." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2010. http://hdl.handle.net/10019.1/4217.
Full textENGLISH ABSTRACT: The compilation of dictionaries is a laborious activity and it takes time, money and staff to achieve the objectives of any dictionary project. Many dictionaries have been compiled using the lexicographers’ personal intuition and guessing rather than being corpus based. That resulted in some dictionaries often being criticised by users because of the lack of representation of some important lexical items. This can probably be explained by the fact that most of these dictionaries were compiled in an era when theoretical lexicography was lacking or not well established. The last decades have witnessed the emergence of metalexicography as a theory directed also at dictionary planning in order to enhance the quality of lexicographic practice and the way in which the management and the compilation of dictionaries are dealt with. The planning of dictionaries takes into account not only the gathering of language material to be used but also the way in which this material will be treated and presented on both the macrostructural and the microstructural level as well as in the front matter texts and the back matter texts. In order to enhance the quality of the presentation in dictionaries, this dissertation pleads in favour of the formulation of a data collection policy that takes into consideration all the different sources of material, written and spoken, used in the different phases of the compilation of a dictionary. The three phases that form the main focus of this study are the material acquisition phase, the material preparation phase and the material processing phase. The involvement of the speech community in the compilation of a lexicographic corpus ensures the collection of representative and balanced data, and the different needs of that community are central to the dictionary project. The different language materials can be organised into different corpus types. The efficiency of a corpus resides in its capacity to provide different data types that can be included in the comment on semantics and the comment on form of each article in the central list of each dictionary. Some dictionaries lack a good representation of data in both these comments in the different articles. However, languages such as the Gabonese languages are in a privileged situation because they can still avoid the mistakes of other dictionary compilers by investing in corpus-based dictionaries at this early stage. Therefore, the establishment of lexicographic units with multifunctional tasks can play an important role. In a multilingual environment such as Gabon the issue of language status needs to be dealt with carefully because it is realistic to choose a certain number of languages to function as official languages. Different alphabets are presented in this study and realistic choices are made. The way in which the language material is organised will impact on the quality of the macrostructure and microstructure; this is essential because dictionaries are consulted most of the time for the spelling of a given lexical item, for a translation equivalent or for the explanation of the meaning of a lemma sign. The computerisation of a corpus is a focal point and needs to be done in a satisfactory manner that presents a clean and helpful corpus in order to provide the lexicographer with useful statistics, frequency word lists and the different concordance lines that are very important for the wording of definitions and the extraction of example sentences. This is why a corpus is seen as an indispensable tool in the improvement of the macro- and the microstructure of any type of dictionary.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die saamstel van woordeboeke is ’n moeisame aktiwiteit, en dit verg tyd, geld en personeel om die doelstellings van ’n woordeboekprojek te bereik. Talle woordeboeke is op grond van die navorsers se persoonlike intuïsie en raaiwerk saamgestel, in stede daarvan dat dit korpusgebaseerd is. Die gevolg is dat baie woordeboeke dikwels deur gebruikers gekritiseer word weens die gebrek aan verteenwoordiging van enkele belangrike leksikale items. Dít kan moontlik verklaar word deur die feit dat die meeste van hierdie woordeboeke saamgestel is in ’n era waartydens teoretiese leksikografie gebrekkig en nie goed gevestig was nie. In die afgelope dekades het metaleksikografie na vore getree as a teorie wat op woordeboekbeplanning gerig is ten einde die gehalte van die leksikografie-praktyk en die manier waarop die bestuur en samestelling van woordeboeke hanteer word, te verbeter. By die beplanning van woordeboeke word nie net die versameling taalmateriaal wat gebruik kan word in berekening gebring nie, maar ook die manier waarop hierdie materiaal op sowel makro- as mikrostrukturele vlakke, asook in die voorwerk en die agterwerk, hanteer en aangebied gaan word. Ten einde die gehalte van die aanbieding in woordeboeke te verbeter, lewer hierdie proefskrif ’n pleidooi vir die formulering van ’n dataversamelingsbeleid wat al die verskillende materiaalbronne, hetsy skriftelik of mondelings, wat in die verskillende stadia van die samestelling van ’n woordeboek gebruik word, in ag neem. Die drie stadia wat die hooffokus van hierdie studie is, is die stadia waarin die materiaal aangeskaf, voorberei en verwerk word. Die spraakgemeenskap se betrokkenheid by die saamstel van ’n leksikografiese korpus verseker die versameling van verteenwoordigende en gebalanseerde data, en die verskillende behoeftes van sodanige gemeenskap is die kern van die woordeboekprojek. Die verskillende taalmateriale kan in verskillende korpussoorte georden word. Die doeltreffendheid van ’n korpus berus op die vermoë daarvan om verskillende datasoorte te verskaf wat in die kommentaar op semantiek en die kommentaar op vorm van elke item in die sentrale lys van elke woordeboek ingesluit kan word. Sommige woordeboeke toon ’n gebrek aan goeie verteenwoordiging van data in albei hierdie soorte kommentaar in die verskillende items. Tale soos die Gaboenese tale is egter in ’n bevoorregte posisie, aangesien hulle nog die foute van ander woordeboeksamestellers kan vermy deur op hierdie vroeë stadium in korpusgebaseerde woordeboeke te belê. Die stigting van leksikografiese eenhede met multifunksionele take kan dus ’n belangrike rol speel. In ’n veeltalige omgewing soos Gaboen moet die kwessie van taalstatus versigtig hanteer word, aangesien dit realisties is om ’n sekere hoeveelheid tale as amptelike tale te kies. Verskillende alfabette word in hierdie studie aangebied en realistiese keuses word gemaak. Die manier waarop die taalmateriaal georden is, sal ’n uitwerking op die makro- en mikrostruktuur hê; dit is van belang omdat woordeboeke meestal vir die spelling van ’n gegewe leksikale item, vir ’n vertaalekwivalent of vir die verklaring van die betekenis van ’n lemmateken geraadpleeg word. Die rekenarisering van ’n korpus is ’n belangrike aspek en moet op ’n bevredigende wyse uitgevoer word wat ’n skoon en nuttige korpus lewer ten einde die leksikograaf van goeie statistieke, frekwensiewoordlyste en die verskillende konkordansielyne te voorsien, wat baie belangrik is vir die skryf van definisies en die onttrekking van voorbeeldsinne. Om hierdie rede word ’n korpus as ’n onmisbare instrument in die verbetering van die makro- en mikrostruktuur van enige soort woordeboek beskou.
Books on the topic "Lexicographic"
Evelyn, Benson, and Ilson Robert, eds. Lexicographic description of English. [Philadelphia]: J. Benjamins Pub. Co., 1986.
Find full textConceptual metonymy and lexicographic representation. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2012.
Find full textLexicographic practice in Tamil: Problems and prospects. Chennai: Institute of Asian Studies, 2006.
Find full textPrison argot: A sociolinguistic and lexicographic study. Lanham, MD: University Press of America, 2001.
Find full textDolezal, Fredric F. M. Lexicographica: International annual for lexicography = revue internationale de lexicographie = Internationales Jahrbuch für Lexikographie. Tübingen: Max Niemeyer, 2008.
Find full textChadwick, John. Lexicographica graeca: Contributions to the lexicography of ancient Greek. Oxford: Clarendon Press, 1996.
Find full textLexicography in the borderland between knowledge and non-knowledge: General lexicographical theory with particular focus on learner's lexicography. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2008.
Find full textFrosini, Giovanna, ed. Intorno a Boccaccio / Boccaccio e dintorni 2019. Florence: Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-236-2.
Full textVillers, Marie-Éva de. Profession, lexicographe. [Montréal, Qué.]: Presses de l'Université de Montréal, 2006.
Find full text1964-, Mogensen Jens Erik, Gottlieb Henrik, and Zettersten Arne, eds. Symposium on Lexicography X: Proceedings of the Tenth International Symposium on Lexicography, May 4-6, 2000, at the University of Copenhagen. Tübingen: Max Niemeyer, 2002.
Find full textBook chapters on the topic "Lexicographic"
Ilson, Robert F. "Lexicographic Archaeology." In Studies in the History of the Language Sciences, 127. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1986. http://dx.doi.org/10.1075/sihols.40.14ils.
Full textSchröder, Bernd S. W. "Lexicographic Sums." In Ordered Sets, 201–25. Boston, MA: Birkhäuser Boston, 2003. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4612-0053-6_9.
Full textBlackorby, Charles. "Lexicographic Orderings." In The New Palgrave Dictionary of Economics, 7794–95. London: Palgrave Macmillan UK, 2018. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-349-95189-5_739.
Full textBlackorby, C. "Lexicographic Orderings." In Utility and Probability, 134–35. London: Palgrave Macmillan UK, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-20568-4_18.
Full textSchröder, Bernd. "Lexicographic Sums." In Ordered Sets, 173–97. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-29788-0_7.
Full textBlackorby, C. "Lexicographic Orderings." In The New Palgrave Dictionary of Economics, 1–2. London: Palgrave Macmillan UK, 1987. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-349-95121-5_739-1.
Full textBlackorby, Charles. "Lexicographic Orderings." In The New Palgrave Dictionary of Economics, 1–2. London: Palgrave Macmillan UK, 2008. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-349-95121-5_739-2.
Full textRidings, Daniel. "4.4 Lexicographic workbench." In A Practical Guide to Lexicography, 204–14. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/tlrp.6.24rid.
Full textHuang, Jing. "Lexicographic Orientation Algorithms." In Springer Monographs in Mathematics, 575–607. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-71840-8_12.
Full textHallerstede, Stefan. "Quasi-Lexicographic Convergence." In Lecture Notes in Computer Science, 86–100. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-43652-3_7.
Full textConference papers on the topic "Lexicographic"
Gurney, Alexander J. T., and Timothy G. Griffin. "Lexicographic products in metarouting." In 2007 IEEE International Conference on Network Protocols. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/icnp.2007.4375842.
Full textYaman, Fusun, Thomas J. Walsh, Michael L. Littman, and Marie desJardins. "Democratic approximation of lexicographic preference models." In the 25th international conference. New York, New York, USA: ACM Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1145/1390156.1390307.
Full textSun, Weidong, and Zongmin Ma. "Parallel Lexicographic Names Construction with CUDA." In 2009 15th International Conference on Parallel and Distributed Systems. IEEE, 2009. http://dx.doi.org/10.1109/icpads.2009.31.
Full textAlhafi, Diana, Anton Deik, Elhadj Benkhelifa, and Mustafa Jarrar. "Usability Evaluation of Lexicographic e-Services." In 2019 IEEE/ACS 16th International Conference on Computer Systems and Applications (AICCSA). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/aiccsa47632.2019.9035226.
Full textYongda, Zhang, He Defeng, and Lu Liangye. "Stabilizing Lexicographic NMPC Without Terminal Constraints." In 2018 37th Chinese Control Conference (CCC). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.23919/chicc.2018.8483124.
Full textPetkovska, Ana, Alan Mishchenko, Mathias Soeken, Giovanni De Micheli, Robert Brayton, and Paolo Ienne. "Fast generation of lexicographic satisfiable assignments." In ICCAD '16: IEEE/ACM INTERNATIONAL CONFERENCE ON COMPUTER-AIDED DESIGN. New York, NY, USA: ACM, 2016. http://dx.doi.org/10.1145/2966986.2967040.
Full textAbidin, Husna Zainol, and Norashidah Md Din. "Sensor node placement based on lexicographic minimax." In 2012 International Symposium on Telecommunication Technologies (ISTT). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/istt.2012.6481570.
Full textMohanty, S. R., and L. N. Bhuyan. "Lexicographic Fairness in WDM Optical Cross-Connects." In IEEE INFOCOM 2007 - 26th IEEE International Conference on Computer Communications. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/infcom.2007.31.
Full textHe, Defeng, Liangye Lu, and Xiulan Song. "Lexicographic NMPC Algorithms with Changing Criteria Prioritization." In 2018 Chinese Control And Decision Conference (CCDC). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/ccdc.2018.8407912.
Full textKalai, R., and D. Vanderpooten. "Lexicographic α-Robust Knapsack Problem : Complexity Results." In 2006 International Conference on Service Systems and Service Management. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/icsssm.2006.320662.
Full textReports on the topic "Lexicographic"
Harris, Jeffrey, Mariana Gerstenblüth, and Patricia Triunfo. Smokers’ Rational Lexicographic Preferences for Cigarette Package Warnings: A Discrete Choice Experiment with Eye Tracking. Cambridge, MA: National Bureau of Economic Research, August 2018. http://dx.doi.org/10.3386/w24974.
Full textBernal, J. Lexicographical manipulations for correctly computing regular tetrahedralizations with incremental topological flipping. Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 1999. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ir.6335.
Full textBryskin, I., and A. Farrel. A Lexicography for the Interpretation of Generalized Multiprotocol Label Switching (GMPLS) Terminology within the Context of the ITU-T's Automatically Switched Optical Network (ASON) Architecture. RFC Editor, February 2006. http://dx.doi.org/10.17487/rfc4397.
Full text