Journal articles on the topic 'Lexical diversity, bilingualism, bilingual children, language acquisition'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 journal articles for your research on the topic 'Lexical diversity, bilingualism, bilingual children, language acquisition.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Junker, Dörte A., and Ida J. Stockman. "Expressive Vocabulary of German-English Bilingual Toddlers." American Journal of Speech-Language Pathology 11, no. 4 (November 2002): 381–94. http://dx.doi.org/10.1044/1058-0360(2002/042).

Full text
Abstract:
This study investigated whether young children learning two languages simultaneously are inherently weaker language learners than their monolingual counterparts. Two questions were examined: (a) whether simultaneous language learning at an early age slows down the language learning process for both languages (bilingualism deficit hypothesis) and (b) whether young children use a unitary language system containing features of both languages, preventing them from separating the languages (unitary language system hypothesis). To test these hypotheses, vocabulary skills of 10 German-English bilingual toddlers were compared with those of monolingual German- and English-speaking peers around 24 months of age using Rescorla's (1989) Language Development Survey. This vocabulary checklist, based on parental report, was used in its original English and in a German translated version. Findings revealed that bilingual toddlers were not inferior in conceptual vocabulary size and verb diversity when words in both languages were pooled. Given that nearly half of the bilingual conceptual vocabulary (43%) was associated with lexical forms in both languages, it is inferred that language separation is possible at age 2. Findings from this study contribute to the growing body of evidence that early simultaneous acquisition of more that one language is not an inherent disadvantage for the child. These findings suggest further that some existing instruments may be useful for assessing the early vocabulary of German-English bilingual toddlers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Meisel, Jürgen M. "Diversity and divergence in bilingual acquisition." Zeitschrift für Sprachwissenschaft 40, no. 1 (April 24, 2021): 65–88. http://dx.doi.org/10.1515/zfs-2021-2025.

Full text
Abstract:
Abstract Bilingual settings are perceived as exemplary cases of linguistic diversity, and they are assumed to trigger cross-linguistic interaction. The rationale underlying this assumption is the belief that when more than one language is processed in a brain, this will inevitably affect the way in which linguistic knowledge is acquired, stored and used. However, this idea stands in conflict with results obtained by research on children acquiring two (or more) languages simultaneously. They have been demonstrated to be able to differentiate languages from early on and to develop competences qualitatively identical to those of monolinguals. These studies thus provide little evidence supporting the idea that bilingualism must lead to divergent grammatical development. The question then is what triggers alterations of bilinguals’ grammars, especially of the syntactic core, possibly resulting in non-native competences. This has been claimed to occur in the acquisition of second languages, weaker languages of simultaneous bilinguals, or heritage languages. These acquisition types differ from first language development in that onset of acquisition of one language is delayed or that the amount of exposure to one language is reduced. I will argue that age at onset and severely reduced amount of exposure are potential causal factors triggering divergent developments, whereas bilingualism on its own is not a sufficient cause of divergence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

PÉREZ-LEROUX, ANA T., MIHAELA PIRVULESCU, and YVES ROBERGE. "Bilingualism as a window into the language faculty: The acquisition of objects in French-speaking children in bilingual and monolingual contexts." Bilingualism: Language and Cognition 12, no. 1 (January 2009): 97–112. http://dx.doi.org/10.1017/s136672890800391x.

Full text
Abstract:
Where do the two languages of the bilingual child interact? The literature has debated whether bilingual children have delays in the acquisition of direct objects. The variety of methods and languages involved have prevented clear conclusions. In a transitivity-based approach, null objects are a default structural possibility, present in all languages. Since the computation of lexical and syntactic transitivity depends on lexical acquisition, we propose a default retention hypothesis, predicting that bilingual children retain default structures for aspects of syntactic development specifically linked to lexical development (such as objects). Children acquiring French (aged 3;0–4;2, N = 34) in a monolingual context and a French/English bilingual context participated in a study eliciting optional and obligatory direct objects. The results show significant differences between the rates of omissions in the two groups for both types of objects. We consider two models of how the bilingual lexicon may determine the timetable of development of transitivity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Кючуков, Хрісто. "Acquisition of Turkish Grammatical Categories in Bilingual Context." East European Journal of Psycholinguistics 6, no. 1 (June 30, 2019): 32–46. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2019.6.1.kyu.

Full text
Abstract:
The paper presents results form a study on acquisition of Turkish grammatical categories by first grade Turkish speaking minority children in Bulgarian primary school. Two groups of children speakers of Turkish are tested: ethnic Turks and ethnic Roma. The Roma are Muslims and are also speakers of Turkish. Both groups speak the Northeast variety of Turkish, spoken in the surroundings of Varna, Bulgaria. The author examines the lexical reaches, syntax complexity and narrative knowledge of the children and predicts that the low results on mother tongue tests will be a reason for difficulties in the second language acquisition - Bulgarian. The author connects the results of mother tongue knowledge of the children with the language interdependence theory of Cummins (1991), where the level of the mother tongue is a predictor of second language acquisition. References Aarssen, J. (1994) Acquisition of discourse anaphora in Turkish children’s narratives. VII International Conference of Turkish Linguistics. Mainz. Akıncı, M. (2016) From emergent bilingualism to biliteracy competences of French-Turkish bilingual children and teenagers in France. The Future of Multilingualism in the German Educational System, Berlin, March 3-4. Aksu-Koç and Slobin (1985) Acquisition of Turkish. In: The Crosslinguistic Study of Language Acquisition: Vol. 1. The Data, (pp. 839-878). D. I. Slobin (Ed.). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Aksu- Koç, A. (1994) Development of linguistic forms: Turkish. In: Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Developmental Study. R. Berman and D. Slobin, (Eds.). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Boeschoten, H. (1990) Acquisition of Turkish by immigrant children: a multiple case study of Turkish children in the Netherlands aged 4 to 6. Tilburg: Tilburg University Press. Boeschoten, H. & Verhoeven, L. (1987). Turkish language development of Turkish children in the Netherlands. Proceedings of the Conference on Turkish Linguistics, A. Aksu-Koç & E. Erguvanli-Taylan (Eds.), Istanbul, 1984. Boaziçi University Press, (269-280). Cummins, J. (1991). Interdependence of first- and second-language proficiency in bilingual children. In: Language Processing in Bilingual Children. (pp. 70-89). E. Bialystock (Ed.), Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511620652.006 Küntay, A. (1997) Extended Discourse Skills of Turkish Preschool Children Across Shifting Con­texts. Unpublished Ph. D. dissertation, Berkeley. Kyuchukov, H. (2000) Introducing referents in Turkish children's narratives. Psychology of Language and Communication, 4(1), 65-74. Kyuchukov, H. (2007) Turkish and Roma Children Learning Bulgarian. Veliko Tarnovo: Faber. Kyuchukov, H. (2019) Za Mefkure Mollova i neyniyat prinos za izsledvane na turskite dialekti v Bulgaria. [About Mefkure Mollova and her commitment for researching the Turkish dialects in Bulgaria]. Veliko Tarnovo: Faber Luria, A. R. and Yudevich, F. Ia. (1959) Speech and the Development of Mental Processes in the Child. London: Strapless Press. Pfaff, C. (1993) Turkish language development in Germany. In: Immigrant Languages in Europe, G. Extra and L. Verhoeven (Eds) Clevedon: Multilingual Matters. Verhallen, M. and Schoenen, R. (1993) Lexical knowledge of monolingual and bilingual children. Applied Linguistics, 14, 344-363. Verhoeven, L. (1993) Acquisition of narrative skills in a bilingual context. In: Current Issues in European Second Language Acquisition Research. V. Ketteman and W. Wieden, (Eds). Tübingen: Max Niemeyer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

GATT, Daniela, Roberta BALDACCHINO, and Barbara DODD. "Which measure of socioeconomic status best predicts bilingual lexical abilities and how? A focus on four-year-olds exposed to two majority languages." Journal of Child Language 47, no. 4 (February 24, 2020): 737–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000919000886.

Full text
Abstract:
AbstractThis study evaluates the ability of different measures of socioeconomic status (SES) to predict lexical outcomes for preschoolers raised in a context of nationwide bilingualism. The participants were 58 children aged 3;11–4;3 from Maltese-dominant homes who attended state preschools. Receptive picture name judgement and picture naming, in Maltese and English, were employed to measure receptive and expressive lexical abilities, respectively. Lexical outcomes for four individual SES variables and a single composite SES measure were similar but not directly interchangeable. The composite SES variable emerged as most strongly predictive of children's lexical performance. Receptive judgement of phonological accuracy improved similarly in both languages with higher composite SES. Naming skills increased significantly in English but not in Maltese, suggesting differences in English input related to parental SES. A focus on SES in relation to lexical skills in two majority languages is novel and adds to current understanding of normative bilingual acquisition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Zen, Evynurul Laily. "A CLOSE LOOK AT BILINGUALISM RESEARCH IN ASIA." Indonesian Journal of Applied Linguistics 7, no. 2 (September 30, 2017): 90. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v7i2.8133.

Full text
Abstract:
Asia is a ‘homeland’ for bilingualism research in regards to its diversity. It is considered as a vivid research site where there is significant growth of academic areas of exploration. Yet, there are very few scientific attempts to map bilingualism research in an Asian context so far. Thus, I bring the idea of mapping previous works through this literature study by specifically scrutinizing (a) bilingualism research in Southeast Asia, (b) bilingualism research in other parts of Asia, and (c) lessons to learn as a stepping stone to define the future of Indonesian bilingualism. The general data mapping I have explored includes Southeast Asian countries (Malaysia, Singapore, Indonesia, Thailand, and Vietnam) and other parts of Asia (China, India, Israel, and Kazakhstan. The findings from the 33 previous works can be considered as empirical evidence that I will use to portray the research trends in Asia’s bilingualism. The trends show that 19 (55%) works have approached bilingual data from sociolinguistics perspective, whereas the other 14 (45%) have framed their analysis under psycholinguistic approach. Based on the methodological concerns from these works, I propose two major areas of exploration: Family Language Policy (FLP) and trilingual acquisition. FLP in Indonesian is a promising ground, as it brings together issues in language maintenance and shift that instigate a wider aspect of investigation; these aspects include bilingual language dominance, cross language influence, and so forth. Trilingual acquisition, the situation most Indonesian children are growing with, has a potentially significant impact on education, especially where a language curriculum is carefully planned and implemented. In conclusion, this mapping will hopefully shed a light on how bilingualism has academically been very appealing and will continue to fascinate more researchers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

CHIRSHEVA, GALINA N., and PYOTR V. KOROVUSHKIN. "GRANNY, LOOK HERE: ENGLISH INITIATING MOVES IN BILINGUAL CHILDREN’S DIALOGICAL INTERACTION." Cherepovets State University Bulletin 6, no. 99 (2020): 153–64. http://dx.doi.org/10.23859/1994-0637-2020-6-99-13.

Full text
Abstract:
The authors deal with English initiating moves in the dialogical interaction of two monoethnic bilingual children with their parents and grandparents. The objective of the paper is to describe structural and pragmatic features of initiating moves in the dialogues of the children for six years - at the age period between one and six years old. The authors argue that the quantity of English dialogical initiating moves as well as their structural and pragmatic characteristics can show the ways of childhood bilingual development and the attitude of the children to their weak language. The results of the research demonstrate that the children maintain a positive attitude to English in their interaction with adults; however, the lack of lexical and grammatical diversity of their initiating English moves is the evidence of slow development in the weak language competence and performance. Moreover, all these results clearly show that the children’s bilingualism has been gradually developing as highly unbalanced, accompanied by the traits of L2 attrition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Meijers, Guust. "Woordverwerving Door Eentalige en Tweetalige Kinderen bu Engels in Het Basisonderwijs." Lexicon en taalverwerving 34 (January 1, 1989): 67–75. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.34.09mei.

Full text
Abstract:
Since 1985 English has been an obligatory subject in the last two classes of Dutch primary schools. This fact provided an inducement to carry out an investigation to examine if balanced bilingual Turkish and Moroccan children would react differently from Dutch monolingual children to these English classes. Surprisingly research into third language learning appears to be very rare and seems to indicate on the one hand that bilingualism is not always an advantage. On the other hand research on cognitive and metalinguistic abilities of bilingual children suggests that bilinguals may benefit from having this specific learning experience. This research therefore aimed at testing the hypothesis that bilinguals would learn a third language in a different and more efficient way than monolinguals with the same IQ-level and socio-economic status. In this article a word production and a word comprehension test are discussed, which were administered to the subjects' groups after two years of learning English. The selection of subjects, a lexical analysis of textbooks and the test construction are described. The results of the two tests do not show any differences between mono- and bilinguals, which means that, with regard to vocabulary acquisition, bilingualism does not have a positive influence on learning a new language. The results of other tests (grammatical judgements, spontaneous production and word recognition) will show if this finding can be generalized to other skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Меліса Грабовач and Капранов Олександр. "Syntactic Complexity at the Intermediate Level in EFL Writing by Early Balanced Bilinguals." East European Journal of Psycholinguistics 3, no. 1 (June 30, 2016): 55–64. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2016.3.1.gra.

Full text
Abstract:
The present article involves an empirical psycholinguistic study aimed at examining syntactic complexity in English as a Foreign Language (EFL) by early balanced Bosnian/Swedish bilingual EFL learners. 15 early balanced bilingual Bosnian/Swedish EFL learners were recruited for the study and matched with their respective control groups of intermediate EFL learners (15 speakers of Bosnian as their first language (L1) and 15 speakers of Swedish as their L1). The experimental task involved an unprepared writing assignment in English about the most significant invention of the 20th century. The corpus of the participants’ written assignments was analysed in L2 Syntactic Complexity Analyzer and SPSS software programs respectively. Data analysis involved measures of syntactical complexity. It has been found that the participants’ written assignments are characterised by statistically significant number of T-units scores in comparison with the Swedish L1 monolingual controls. These findings are further presented and discussed in the article. References Ahmadian, M. J., & Tavakoli, M. (2011). The effects of simultaneous use of careful onlineplanning and task repetition on accuracy, complexity, and fluency in EFL learners’ oralproduction. Language Teaching Research, 15(1), 35-59. Alotaibi, A. M. (2016). Examining the Learnability of English Relative Clauses: Evidencefrom Kuwaiti EFL Learners. English Language Teaching, 9(2), 57. Bardovi-Harlig, K., & Bofman, T. (1989). Attainment of syntactic and morphologicalaccuracy by advanced language learners. Studies in Second Language Acquisition, 11(01),17-34. Byrnes, H. (2009). Emergent L2 German writing ability in a curricular context: Alongitudinal study of grammatical metaphor. Linguistics and Education, 20(1), 50–66. Ben-Zeev, S. (1977). The influence of bilingualism on cognitive strategy and cognitivedevelopment. Child Development, 48(3), 1009–1018. Bialystok, E. (1988). Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness.Developmental Psychology, 24, 560–567. Bialystok, E., Majumder, S., & Martin, M.M. (2003). Developing phonological awareness:Is there a bilingual advantage? Applied Psycholinguistics, 24, 27–44. Cenoz, J. (1998). Beyond bilingualism: multilingualism and multilingual education.Clevedon, England Multilingual Matters Cenoz, J. & Valencia, J. (1992). The role of bilingualism in foreign language acquisition:Learning English in the Basque country. Journal of Multilingual and MulticulturalDevelopment Cummins, J. (2000). Language, Power, and Pedagogy: Bilingual Children in theCrossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters Daiute, C.A. (1981). Psycholinguistic Foundations of the Writing Process. Research in theTeaching of English, 15, 1, 5–22 Dekydtspotter, L., & Renaud, C. (2014). On second language processing and grammaticaldevelopment: The parser in second language acquisition. Linguistic Approaches toBilingualism, 4(2), 131–165. Gaies, S. J. (1979). Linguistic input in formal second language learning: The issues ofsyntactic gradation and readability in ESL materials. TESOL quarterly, 41–50. Gaies, S. J. (1980). T-unit analysis in second language research: Applications, problemsand limitations. TESOL quarterly, 53–60. Grodner, D., Gibson, E., & Tunstall, S. (2002). Syntactic complexity in ambiguityresolution. Journal of Memory and Language, 46(2), 267–295. Grosjean, F. (2008). Studying Bilinguals. Journal of linguistics, 45, 3, 715–719. Herdina, P, & Jessner U. (2000). The dynamics of third language acquisition. In J. Cenozand U. Jessner (eds) English in Europe: The Acquisition of a Third Language, (pp. 84–98).Clevedon: Multilingual Matters. Ho-Peng, L. (1983). Using T-unit measures to assess writing proficiency of university ESLstudents. RELC Journal, 14(2), 35–43. Hunt, K. (1965). Grammatical structures written at three grade levels. NCTE Researchreport, 3. Champaign, IL. Hunt, K. W. (1970). Syntactic maturity in schoolchildren and adults. Monographs of thesociety for research in child development, 35(1), iii–67. Inoue, C. (2016). A comparative study of the variables used to measure syntacticcomplexity and accuracy in task-based research. The Language Learning Journal, 1–19. Iwashita, N. (2006). Syntactic complexity measures and their relation to oral proficiency inJapanese as a foreign language. Language Assessment Quarterly: An InternationalJournal, 3(2), 151–169. Kapranov, O. (2015). Self-Evaluation of Speech Fluency in English as a Second Languageby Korean Exchange Students Studying in Sweden. In L. Szymanski & M. Kuczynski(eds.) Language, Thought and Education: Exploring Networks. (pp. 61–77). Zielona Gora:Oficyna Wydawnicza Uniwersytetu Zielenogorskiego. Kapranov, O. (2013). Beginner Students’ Speech Fluency in a Second LanguageCompared across Two Contexts of Acquisition. In E. Piechurska-Kuciel & E. SzymanskaCzaplak (eds.) Language in Cognition and Affect (pp.81-95). Berlin: Springer. Kobayashi, H., & Rinnert, C. (1992). Effects of First Language on Second LanguageWriting: Translation versus Direct Composition. Language Learning, 42(2), 183–209. Lambert, W.E. (1974). Culture and language as factors in learning and education. Culturalfactors in learning and education. Bellingham, WA: Fifth Western WashingtonSymposium on Learning. Lu, X. (2010). Automatic analysis of syntactic complexity in second language writing,International Journal of Corpus Linguistics, 15(4), 474–496. Macnamara, B. N., & Conway, A. R. (2014). Novel evidence in support of the bilingualadvantage: Influences of task demands and experience on cognitive control and workingmemory. Psychonomic bulletin & review, 21(2), 520–525. Molnár, T. (2011). Second language versus third language acquisition: A comparison ofthe English lexical competence of monolingual and bilingual students. Toronto WorkingPapers in Linguistics, 33(1). Navés, T., Torras, M. R., & Celaya, M. L. (2003). Long-term effects of an earlier start: Ananalysis of EFL written production. Eurosla yearbook, 3(1), 103–129. Norbert, F. (2012). Bilingual competence and bilingual proficiency in child development.Massachusetts: MIT Press. Ortega, L. (2003). Syntactic complexity measures and their relationship to L2 proficiency:A research synthesis of college‐level L2 writing. Applied linguistics, 24(4), 492–518. Shaw, P., & Liu, E. T. K. (1998). What develops in the development of second-languagewriting?. Applied linguistics, 19(2), 225–254. Slavoff, G.R. & Johnson, J. S. (1995). The effects of age and the rate of learning a secondanguage. Studies in Second Language Acquisition, 17 (1), 1–16. Sotillo, S. M. (2000). Discourse functions and syntactic complexity in synchronous andasynchronous communication. Language Learning & Technology, 4(1), 82–119. Weissberg, B. (2000). Developmental relationships in the acquisition of English syntax:writing vs. speech. Learning and Instruction 10, 37–53. Wolfe-Quintero, K., Inagaki, S, & Kim, H-Y. (1998). Second Language Development inWriting: Measures of Fluency, Accuracy and Complexity Honolulu: University of Hawai'i,Second Language Teaching and Curriculum Center. Wolff, D. (2000). Second language writing: a few remarks on psycholinguistic andinstructional issues. Bergische Universita¨t Gesamthochschule Wuppertal: Wuppertal,Germany. Xiaofei, L. (2010). L2 Syntactical Complexity Analyzer. Software program. Yau, M. S., & Belanger, J. (1984). The Influence Mode on the Syntactic Complexity ofEFL Students at Three Grade Levels. TESL Canada Journal, 2(1), 65–77. Youn, S. J. (2014). Measuring syntactic complexity in L2 pragmatic production:Investigating relationships among pragmatics, grammar, and proficiency. System, 42, 270–287.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Bilingual education & bilingualism." Language Teaching 40, no. 2 (March 7, 2007): 168–76. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444807264286.

Full text
Abstract:
07–305Allen, Shanley E. M. (Boston U, USA), Martha Cregg & Diane Pesco, The effect of majority language exposure on minority language skills: The case of Inuktitut. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 578–596.07–306Barkhuizen, Gary (U Auckland, New Zealand), Ute Knoch & Donna Starks, Language practices, preferences and policies: Contrasting views of Pakeha, Maori, Pasifika and Asian students. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.5 (2006), 375–391.07–307Bedore, Lisa M. (U Texas at Austin, USA; lbedore@mail.utexas.edu), Christine E. Fiestas, Elizabeth D. Pena & Vanessa J. Nagy, Cross-language comparisons of maze use in Spanish and English in functionally monolingual and bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 249–261.07–308Boumans, Louis (Radboud U, Nijmegen, the Netherlands; l.boumans@let.ru.nl), The attributive possessive in Moroccan Arabic spoken by young bilinguals in the Netherlands and their peers in Morocco. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 233–247.07–309de Klerk, Vivian (Rhodes U, Grahamstown, South Africa), Codeswitching, borrowing and mixing in a corpus of Xhosa English. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 597–614.07–310Dorian, Nancy C., Negative borrowing in an indigenous-language shift to the dominant national language. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 557–577.07–311Fflur Huws, Catrın, Adran y Gyfraıth & Adeılad Hugh Owen (Ceredigion, Wales, UK; trh@aber.ac.uk), The Welsh language act 1993: A measure of success. Language Policy (Springer) 5.2 (2006), 141–160.07–312Finkbeiner, Matthew (Harvard U, USA), Jorge Almeida, Niels Janssen & Alfonso Caramazza, Lexical selection in bilingual speech production does not involve language suppression. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition (American Psychological Association) 32.5 (2006), 1075–1089.07–313Hamel, Rainer Enrique (U Autónoma Metropolitana, Mexico) & Norbert Francis, The teaching of Spanish as a second language in an indigenous bilingual intercultural curriculum. Language, Culture and Curriculum (Multilingual Matters) 19.2 (2006), 171–188.07–314Ho, Debbie G. E. (U Brunei, Brunei), ‘I'm not west. I'm not east. So how leh?’English Today (Cambridge University Press) 22.3 (2006), 17–24.07–315Hohenstein, Jill (King's College London, UK; jill.hohenstein@kcl.ac.uk), Ann Eisenberg & Letitia Naigles, Is he floating across or crossing afloat? Cross-influence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 263–280.07–316Huguet, Ángel (U Lleida, Spain), Attitudes and motivation versus language achievement in cross-linguistic settings. What is cause and what effect?Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.5 (2006), 413–429.07–317Lee, Borim (Wonkwang U, Korea; brlee@wonkwang.ac.kr), Susan G. Guion & Tetsuo Harada, Acoustic analysis of the production of unstressed English vowels by early and late Korean and Japanese bilinguals. Studies in Second Language Acquisition (Cambridge University Press) 28.3 (2006), 487–513.07–318McCarty, Teresa L. (Arizona State U, Phoenix, USA), Mary Eunice Romero-Little & Ofelia Zepeda, Native American youth discourses on language shift and retention: Ideological cross-currents and their implications for language planning. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 659–677.07–319Mills, Kathy A. (Christian Heritage College, Australia), ‘Mr travelling-at-will Ted Doyle’: Discourses in a multiliteracies classroom. Australian Journal of Language and Literacy (Australian Literacy Educators' Association) 29.2 (2006), 132–149.07–320Ngai, Phyllis Bo-Yuen (U Montana, USA), Grassroots suggestions for linking native-language learning, Native American studies, and mainstream education in reservation schools with mixed Indian and white student populations. Language, Culture and Curriculum (Multilingual Matters) 19.2 (2006), 220–236.07–321Pika, Simone (U St Andrews, Scotland; sp60@st-andrews.ac.uk), Elena Nicoladis & Paula F. Marentette, A cross-cultural study on the use of gestures: Evidence for cross-linguistic transfer?Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 319–327.07–322Portelli, John (U Malta), Language: An important signifier of masculinity in a bilingual context. Gender and Education (Routledge/Taylor & Francis) 18.4 (2006), 413–430.07–323Prevost, Philippe (Laval U, Canada; philippe.prevost@lli.ulaval.ca), The phenomenon of object omission in child L2 French. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 281–297.07–324Reagan, Tımothy (U Witwatersrand, South Africa; reagant@hse.wits.ac.za), Claıre Penn & Dale Ogılvy, From policy to practice: Sign language developments in post-apartheid South Africa. Language Policy (Springer) 5.2 (2006), 187–208.07–325Reichelt, Melinda (U Toledo, USA), English in a multilingual Spain. English Today (Cambridge University Press) 22.3 (2006), 3–9.07–326Salamoura, Angeliki (U Cambridge, UK; as350@cam.ac.uk) & John N. Williams, Lexical activation of cross-language syntactic priming. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 309–318.07–327Sánchez, Liliana (Rutgers U, New Brunswick, USA), Kechwa and Spanish bilingual grammars: Testing hypotheses on functional interference and convergence. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 535–556.07–328Schwartz, Ana I. (U Texas at El Paso, USA; aischwartz@utep.edu) & Judith F. Kroll, Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language (Elsevier) 55.2 (2006), 197–212.07–329Sııner, Maarja (Copenhagen, Denmark; maarja_siiner@hotmail.com), Planning language practice: A sociolinguistic analysis of language policy in post-communist Estonia. Language Policy (Springer) 5.2 (2006), 161–186.07–330Smits, Erica (Antwerp U, Belgium; erica.smits@ua.ac.be), Heike Martensen, Ton Dijkstra & Dominiek Sandra, Naming interlingual homographs: Variable competition and the role of the decision system. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.3 (2006), 299–307.07–331Soukup, Barbara (Georgetown U, USA; bks5@georgetown.edu), Language news in review: UNESCO and the quest for cultural diversity. Language Policy (Springer) 5.2 (2006), 209–218.07–332Tillman, Amy E. (Georgia State U, USA), A love affair with pidgin. English Today (Cambridge University Press) 22.3 (2006), 53–60.07–333Torres, Lourdes (DePaul U, Chicago, USA), Bilingual discourse markers in indigenous languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 615–624.07–334Trudell, Barbara (SIL International, Nairobi, Kenya), Language development and social uses of literacy: A study of literacy practices in Cameroonian minority language communities. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.5 (2006), 625–642.07–335Wang, Hongyuan & Ying Yang (Yulin College, Shaanxi, China), Using letter words in China. English Today (Cambridge University Press) 22.3 (2006), 51–52.07–336Yiakoumetti, Androula (U Cambridge, UK), A bidialectal programme for the learning of Standard Modern Greek in Cyprus. Applied Linguistics (Oxford University Press) 27.2 (2006), 295–317.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

"Bilingualism." Language Teaching 36, no. 4 (October 2003): 278–80. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444804262000.

Full text
Abstract:
04–652 Castro, D. and Gavruseva, E. (University of Iowa; Email: elena-gavruseva@uiowa.edu). Finiteness and aspect in Spanish/English bilingual acquisition. First Language (Bucks, UK), 23, 2 (2003), 171–192.04–653 Gutierrez-Clellen, Vera F. (San Diego State U., CA, USA; Email: vclellen@mail.sdsu.edu) and Kreiter, Jacqueline. Understanding child bilingual acquisition using parent and teacher reports. Applied Psycholinguistics (Cambridge, UK), 24, 2 (2003), 267–288.04–654 Jaffe, Alexandra (California State U., USA; Email: ajaffe@csulb.edu). Talk around text: literacy practices, cultural identity and authority in a Corsican bilingual classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Clevedon, UK), 6, 3&4 (2003), 202–220.04–655 Marian, Viorica (Northwestern U., IL, USA; Email: v-marian@northwestern.edu) and Spivey, Michael. Bilingual and monolingual processing of competing lexical items. Applied Psycholinguistics (Cambridge, UK), 24, 2 (2003), 173–194.04–656 Martin, D., Krishnamurthy, R., Bhardwaj, M. and Charles, R. (School of Education, University of Birmingham, UK; Email: d.m.martin@bham.ac.uk). Language change in young Panjabi/English children: implications for bilingual language assessment. Child Language Teaching and Therapy (London, UK), 19, 3 (2003), 245–266.04–657 Olmedo, Irma M. (College of Education, U. of Illinois-Chicago, USA; Email: iolmedo@uic.edu). Language mediation among emergent bilingual children. Linguistics and Education (New York, USA), 14, 2 (2003), 143–162.04–658 Ruan, J. (U. of Oklahoma, USA). Toward a culture-sensitive pedagogy: emergent literacy learning in Chinese-English bilinguals in America. Language, Culture and Curriculum (Clevedon, UK), 16, 1 (2003), 39–47.04–659 Seeff-Gabriel, B. (Department of Human Communication Science, University College London; Email: b.seeff@ucl.ac.uk). Phonological processing: a platform for assisting second-language learners with English spelling. Child Language Teaching and Therapy (Clevedon, UK), 19, 3 (2003), 291–310.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

van Dijk, Chantal, Ton Dijkstra, and Sharon Unsworth. "Cross-linguistic influence during online sentence processing in bilingual children." Bilingualism: Language and Cognition, March 7, 2022, 1–14. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728922000050.

Full text
Abstract:
Abstract To assess the presence of cross-linguistic influence, this study compared the processing of Dutch sentences by English–Dutch and German–Dutch bilingual and Dutch monolingual children in a self-paced listening task. We combined insights from studies on child bilingualism and adult second language acquisition. Sentence structures showing partial overlap between languages were investigated (long passives), as well as structures with complete or no overlap (verb second and verb third sentences). We found evidence for syntactic co-activation of overlapping structures in the form of inhibition during listening. Syntactic, and possibly lexical, overlap between languages, and language dominance modulated effects. In particular, online cross-linguistic influence was visible only in the German–Dutch group. Furthermore, effects were most pronounced when structures partially overlapped and were absent in non-overlapping structures. Effects of online cross-linguistic influence became stronger the more German-dominant children were. Our results indicate that syntactic co-activation across languages affects sentence processing in bilingual children.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Li, Yezhou, and Luca Onnis. "Properties of child-directed speech in bilingual parents." Linguistic Approaches to Bilingualism, April 15, 2021. http://dx.doi.org/10.1075/lab.20011.li.

Full text
Abstract:
Abstract How parents talk to young children matters to language and cognitive development. In the early years the quantity, quality, and diversity inherent in language from parents in the home predict differences in vocabulary knowledge, school readiness, and later academic achievement. However, most of what is known about child-directed speech (CDS) comes from studies of monolingual parents, and little is known about features of speech from bilingual parents. Here, we asked whether degree of bilingualism assessed within a single parent might be positively associated with CDS features that are known to facilitate children’s lexical and grammatical structures across languages – parental partial repetitions. During unscripted narrations (n = 91) of a picture book to their toddlers in English, mothers who reported being more bilingually balanced used a higher proportion of self-repetitions (both single words and 2-word combinations) within a brief time-frame. At the same time, more bilingual mothers preserved the same degree of lexical diversity as more monolingual mothers. The results obtained even accounting for differences in socio-economic status. These findings are discussed in terms of adaptive strategies that bilingual parents may consciously or unconsciously adopt in bilingual language development
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

"Bilingual education & bilingualism." Language Teaching 39, no. 3 (July 2006): 216–24. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444806263699.

Full text
Abstract:
06–536Abd-el-Jawad, Hassan R. (Sultan Qaboos U, Oman), Why do minority languages persist? The case of Circassian in Jordan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.1 (2006), 51–74.06–537Athanasopoulos, Panos (U Essex, UK; pathan@essex.ac.uk), Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 89–96.06–538Bialystok, Ellen (York U, Canada; ellenb@yorku.ca), Catherine Mcbride-Chang & Gigi Luk, Bilingualism, language proficiency and learning to read in two writing systems. Journal of Educational Psychology (American Psychological Association) 97.4 (2005), 580–590.06–539Broersma, Mirjam (Max Planck Institute for Psycholinguistics, Netherlands; mirjam.broersma@mpi.nl) & Kees de Bot, Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesis and a new alternative. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 1–13.06–540Cahnmann, Melisa (U Georgia, Athens, USA; cahnmann@uga.edu) & Manka M. Varghese, Critical advocacy and bilingual education in the United States. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 59–73.06–541Creese, Angela (U Birmingham, UK), Arvind Bhatt, Nirmala Bhojani & Peter Martin, Multicultural, heritage and learner identities in complementary schools. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 23–4306–542Deuchar, Margaret (U Wales, Bangor, UK; m.deuchar@bangor.ac.uk), Congruence and Welsh–English code-switching. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 255–269.06–543Dong, Yanping (Guangdong U of Foreign Studies, China; ypdong@mail.gdufs.edu.cn), Shichun Gui & Brian Macwhinney, Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 221–238.06–544du Plessis, Theo (U Free State, South Africa; dplesslt.hum@mail.uovs.ac.za), From monolingual to bilingual higher education: The repositioning of historically Afrikaans-medium universities in South Africa. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 87–113.06–545Étienne, Corinne (U Massachusetts, USA; corinne.etienne@umb.edu), The lexical particularities of French in the Haitian press: Readers' perceptions and appropriation. Journal of French Language Studies (Cambridge University Press) 15.3 (2005), 257–277.06–546Fargha, Mohammed & Madeline Haggan (Kuwait U, Kuwait), Compliment behaviour in bilingual Kuwaiti college students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.1 (2006), 94–118.06–547Francis, Norbert (Northern Arizona U, USA; norbert.francis@nau.edu), Bilingual children's writing: Self-correction and revision of written narratives in Spanish and Nahuatl. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 74–92.06–548Hayes, Renée (U Sunderland, UK; rhayes@mundo-r.com), Conversation, negotiation, and the word as deed: Linguistic interaction in a dual language program. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 93–112.06–549Martin, Peter (U East London, UK), Arvind Bhatt, Nirmala Bhojani & Angela Creese, Managing bilingual interaction in a Gujarati complementary school in Leicester. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 5–22.06–550McGroarty, Mary (Northern Arizona U, USA; mary.mcgroarty@nau.edu), Neoliberal collusion or strategic simultaneity? On multiple rationales for language-in-education policies. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 3–13.06–551Mooko, Theophilus (U Botswana, Gaborone, Botswana), Counteracting the threat of language death: The case of minority languages in Botswana. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.2 (2006), 109–125.06–552Nicoladis, Elena (U Alberta, Canada; elenan@ualberta.ca), Cross-linguistic transfer in adjective–noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 15–32.06–553Nikula, Tarja (U Jyväskylä, Finland; tnikula@cc.jyu.fi), English as an object and tool of study in classrooms: Interactional effects and pragmatic implications. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 27–58.06–554Padilla, Francisca, Maria Teresa Bajo & Pedro Macizo (U Granada, Spain; mbajo@ugr.es), Articulatory suppression in language interpretation: Working memory capacity, dual tasking and word knowledge. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 207–219.06–555Palozzi, Vincent J. (Indiana U, USA; vpalozzi@indiana.edu), Assessing voter attitude toward language policy issues in the United States. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 15–39.06–556Petrovic, John E. (U Alabama, USA; Petrovic@bamaed.ua.edu), The conservative restoration and neoliberal defenses of bilingual education. Language Policy (Springer) 4.4 (2005), 395–416.06–557Robertson, Leena Helavaara (Middlesex U, UK), Learning to read ‘properly’ by moving between parallel literacy classes. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 44–61.06–558Reyes, Iliana (U Arizona, USA; ireyes@email.arizona.edu) & Arturo E. Hernández, Sentence interpretation strategies in emergent bilingual children and adults. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 51–69.06–559Rolla San Francisco, Andrea, María Carlo, Diane August & Catherine E. Snow (Harvard U Graduate School, USA; snowcat@gse.harvard.edu), The role of language of instruction and vocabulary in the English phonological awareness of Spanish–English bilingual children. Applied Psycholinguistics (Cambridge University Press) 27.2 (2006), 229–246.06–560Sandel, Todd L. (U Oklahoma, Norman, USA), Wen-Yu Chao & Chung-Hui Liang, Language shift and language accommodation across family generations in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.2 (2006), 126–147.06–561Sundara, Megha, Linda Polka & Shari Baum (McGill U, USA; msundara@u.washington.edu), Production of coronal stops by simultaneous bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 97–114.06–562Tan, Charlene (Nanyang Technological U, Singapore), Change and continuity: Chinese language policy in Singapore. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 41–62.06–563Taube-Schiffnorman, Marlene (Concordia U, Canada; marlene_taubeschiff@yahoo.ca) & Norman Segalowitz, Within-language attention control in second language processing. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 195–206.06–564Thabit Saeed, Aziz & Shehdeh Fareh (U Sharjah, UAE), Difficulties encountered by bilingual Arab learners in translating Arabic ‘fa’ into English. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.1 (2006), 19–32.06–565Uchikoshi, Yuuko (Harvard U, USA; yuchikoshi@ucdavis.edu), English vocabulary development in bilingual kindergarteners: What are the best predictors?Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 33–49.06–566Veii, Kazuvire (U Surrey, UK & U Namibia) & John Everatt (j.everatt@surrey.ac.uk), Predictors of reading among Herero–English bilingual Namibian school children. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 239–254.06–567Wu, Chao-Jung (U Leicester, UK), Look w talking: language choices and culture of learning in UK Chinese classrooms. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 62–75.06–568Yamamoto, Masayo (Kwansei Gakuin U, Japan), What makes who choose what languages to whom? Language use in Japanese–Filipino interlingual families in Japan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.6 (2005), 588–606.06–569Zwanziger, Elizabeth (Boston U, USA; eezp@bu.edu), Shanley E. M. Allen & Fred Genesee, Cross-linguistic influence in bilingual acquisition: Subject omission in learners of Inuktitut and English. Journal of Child Language (Cambridge University Press) 32 (2005), 893–909.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

"Bilingual education & biligualism." Language Teaching 38, no. 4 (October 2005): 229–34. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444805263140.

Full text
Abstract:
05–543Aguilar-Sánchez, Jorge (INTESOL, Indianapolis, USA; students@intesol.org), English in Costa Rica. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 161–172.05–544Campbell, Jamie I. D. (U of Saskatchewan, Canada; Jamie.Campbell@usask.ca), Asymmetrical language switching costs in Chinese–English bilinguals' number naming and simple arithmetic. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge, UK) 8.1 (2005), 39–61.05–545Cohen, Roger (U of Guam, The Territory of Guam, USA), English in Mongolia. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 203–216.05–546Curco, Carmen (National Autonomous U of Mexico, Mexico), Code switching and identity in the discourse of Catalan immigrants in Mexico. AILA Review (Amsterdam, the Netherlands) 18 (2005), 18–40.05–547Dimova, Slobodanka (Purdue U, USA; dimova@purdue.edu), English in Macedonia. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 187–202.05–548Edwards, Viv (U of Reading, UK) & Lynda Pritchard Newcombe, Language transmission in the family in Wales: an example of innovative language planning. Language Problems and Language Planning (Amsterdam, the Netherlands) 29.2 (2005), 135–150.05–549Francis, Norbert (Northern Arizona U, Flagstaff, USA; norbert.francis@nau.edu), Research findings on early first language attrition: implications for the discussion on critical periods in language acquisition. Language Learning (Malden, MA, USA) 55.3 (2005), 491–531.05–550García Mayo, María del Pilar (U del País Vasco, Vitoria, Spain; mariapilar.garciamayo@ehu.es), Amparo Lázaro Ibarrola & Juana M. Liceras, Placeholders in the English interlanguage of bilingual (Basque/Spanish) children. Language Learning (Malden, MA, USA) 55.3 (2005), 445–489.05–551Gómez, Leo, David Freeman & Yvonne Freeman (U of Texas Pan American, USA), Dual language education: a promising 50–50 model. Bilingual Research Journal (Tempe, AZ, USA) 29.1 (2005), 145–164.05–552Guion, Susan G. (U of Oregon, Eugene, USA; guion@uoregon.edu), Knowledge of English word stress patterns in early and late Korean–English bilinguals. Studies in Second Language Acquisition (Cambridge, UK) 27.4 (2005), 503–533.05–553Hilgendorf, Suzanne K. (Detroit, USA; s.k.hilgendorf@wayne.edu), ‘Brain Gain statt[instead of]Brain Drain’: the role of English in German education. World Englishes (Oxford, UK) 24.1 (2005), 53–67.05–554Johnson, Eric (Arizona State U, USA), Proposition 203: a critical metaphor analysis. Bilingual Research Journal (Tempe, AZ, USA) 29.1 (2005), 69–84.05–555Leung, Yan-kit Ingrid (U of Essex, UK; ileung@essex.ac.uk), L2 vs. L3 initial state: a comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge, UK) 8.1 (2005), 39–61.05–556Montrul, Silvina (U of Illinois at Urbana-Champaign, USA; montrul@uiuc.edu), Second language acquisition and first language loss in adult early bilinguals: exploring some differences and similarities. Second Language Research (London, UK) 21.3 (2005), 199–249.05–557Nickels, Edelmira L. (Indiana U, USA; eoquendo@indiana.edu), English in Puerto Rico. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 227–238.05–558Nicoladis, Elena (U of Alberta, Edmonton, Canada; elenan@ualberta.ca), The acquisition of complex deverbal words by a French–English bilingual child. Language Learning (Malden, MA, USA) 55.3 (2005), 415–443.05–559Oakes, Leigh (Queen Mary, U of London, UK), From internationalisation to globalisation: language and the nationalist revival in Sweden. Language Problems and Language Planning (Amsterdam, the Netherlands) 29.2 (2005), 151–176.05–560Rolstad, Kellie, Kate S. Mahoney & Gene V. Glass (Arizona State U, USA), Weighing the evidence: a meta-analysis of bilingual education in Arizona. Bilingual Research Journal (Tempe, AZ, USA) 29.1 (2005), 43–67.05–561Tan, Peter K. W. (National U of Singapore, Singapore), The medium-of-instruction debate in Malaysia: English as a Malaysian language?Language Problems and Language Planning (Amsterdam, the Netherlands) 29.1 (2005), 47–66.05–562Thordardottir, Elin T. (McGill U, Montreal, Canada; elin.thordardottir@mcgill.ca), Early lexical and syntactic development in Quebec French and English: implications for cross-linguistic and bilingual assessment. International Journal of Language & Communication Disorders (London, UK) 40.3 (2005), 243–278.05–563Ustinova, Irina P. (Murray State U, USA; irina.ustinova@murraystate.edu), English in Russia. World Englishes (Oxford, UK) 24.2 (2005), 239–252.05–564Valdés, Guadalupe (Stanford U, USA; gvaldes@stanford.edu), Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: opportunities lost or seized?The Modern Language Journal (Malden, MA, USA) 89.3 (2005), 410–426.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

"Language learning." Language Teaching 37, no. 4 (October 2004): 264–75. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444805222632.

Full text
Abstract:
04–473Adler, Renatte K. and Loughrin-Sacco, Steven J. (San Diego State U., USA). Internships for American undergraduates: acquiring language and cross-cultural skills for a global market. Journal of Language for International Business (Glendale, Arizona, USA), 15, 1 (2004), 30–40.04–474Allum, Paul (Rikkyo U., Tokyo, Japan; Email: allum@rikkyo.ac.jp). Evaluation of CALL: initial vocabulary learning. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 488–501.04–475Barcroft, Joe (Washington U., USA; Email: barcroft@artsci.wustl.edu). Effects of sentence writing in second language lexical acquisition. Second Language Research (London, UK), 20, 4 (2004), 303–334.04–476Belz, Julie (Pennsylvania State U., USA; Email: jab63@psu.edu). Learner corpus analysis and the development of foreign language proficiency. System (Oxford, UK), 32, 4 (2004), 577–591.04–477Benati, Alessandro (U. Greenwich, UK; Email: A.Benati@gre.ac.uk). The effects of processing instruction and its components on the acquisition of gender agreement in Italian. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 2 (2004), 67–80.04–478Bitchener, John (Auckland U. of Technology, New Zealand; Email: john.bitchener@aut.ac.nz). The relationship between the negotiation of meaning and language learning: a longitudinal study. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 2 (2004), 81–95.04–479Blin, Francoise (Dublin City U., Ireland; Email: francoise.blin@dcu.ie). CALL and the development of learner autonomy: towards an activity-theoretical perspective. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 377–395.04–480Boehringer, Michael, Bongartz, Christiane and Gramberg, Anne-Katrin (U. Waterloo, Canada). Language learning and intercultural training: the impact of cultural primers on learners and non-learners of German. Journal of Language for International Business (Glendale, Arizona, USA), 15, 2, (2004), 1–18.04–481Cartes-Henriquez, Ninette, Solar Rodriguez, M. I. and Quintana Letelier, R. (U. de Concepcion, Correo, Chile; Email: ncartes@udec.cl). Electronic texts or learning through textbooks: an experimental study. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 539–557.04–482Church, Ruth Breckinridge, Ayman-Nolley, Saba and Mahootian, Shahrzad (Northeastern Illinois U., USA; Email: rbchurch@neiu.edu). The role of gesture in bilingual education: does gesture enhance learning?International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Clevedon, UK), 7, 4 (2004), 303–319.04–483Clyne, Michael, Isaakidis, Tina, Liem, Irene and Rossi Hunt, Claudia (U. of Melbourne, Australia; Email: mgclyne@unimelb.edu.au). Developing and sharing community language resources through secondary school programmes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Clevedon, UK), 7, 4 (2004), 255–278.04–484Cohen, Andrew D. (U. Minnesota, USA; Email: adcohen@umn.edu). The learner's side of foreign language learning: where do styles, strategies, and tasks meet?International Review of Applied Linguistics for Language Teaching (Berlin, Germany), 41 (2003), 279–291.04–485Cziko, Gary A. (U. of Illinois at Urbana-Champaign, USA; Email: garycziko.net). Electronic tandem language learning (eTandem): a third approach to Second Language Learning for the 21st century. CALICO Journal (Texas, USA), 22, 1 (2004), 25–39.04–486DiFino, Sharon M. and Lombardino, Linda J. (U. of Florida, USA). Language learning disabilities: the ultimate foreign language challenge. Foreign Language Annals (Alexandria, VA, USA), 37, 3 (2004), 390–400.04–487Dubreil, Sebastien (U. of Notre Dame, Indiana, USA; Email: sdubreil@nd.edu), Herron, Carol and Cole, Steven B. An empirical investigation of whether authentic web sites facilitate intermediate-level French language students' ability to learn culture. CALICO Journal (Texas, USA), 22, 1 (2004), 41–61.04–488Duppenthaler, Peter M. (Tezukayama Gakuin U., Japan). Journal writing and the question of transfer of skills to other types of writing. JALT Journal (Tokyo, Japan), 26, 2 (2004), 172–188.04–489Egbert, Joy and Yang, Yu-Feng (Washington State U., USA; Email: jegbert@wsu.edu). Mediating the digital divide in CALL classrooms: promoting effective language tasks in limited technology contexts. ReCall (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 280–291.04–490Elder, Catherine (Monash U., Australia) and Manwaring, Diane. The relationship between metalinguistic knowledge and learning outcomes among undergraduate Students of Chinese. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 3 (2004), 145–162.04–491Ewald, Jennifer D. (Saint Joseph's U., USA; Email: jewald@sju.edu). A classroom forum on small group work: L2 learners see, and change, themselves. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 3 (2004), 163–179.04–492García, Paula (Northern Arizona U., USA; Email: pg4@dana.ucc.nau.edu). Developmental differences in speech act recognition: a pragmatic awareness study. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 2 (2004), 96–115.04–493Gearon, Margaret (Monash U., Australia; Email: margaret.gearon@education.monash.edu.au). Learner strategies for filling the knowledge gap during collaborative tasks. Babel – Journal of the AFMLTA (Queensland, Australia), 39, 1 (2004), 26–34.04–494Grantham O'Brien, Mary (U. of Calgary, Canada). Pronunciation matters. Die Unterrichtspraxis (New Jersey, USA), 37, 1 (2004), 1–9.04–495Gruba, Paul (U. of Melbourne, Australia). Designing tasks for online collaborative language learning. Prospect (Sydney, Australia), 19, 2 (2004), 72–81.04–496Harris, Vee and Grenfell, Michael (U. London, UK; Email: m.grenfell@soton.ac.uk). Language-learning strategies: a case for cross-curricular collaboration. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 2 (2004), 116–130.04–497Heift, Trude (Simon Fraser U., Canada; Email: heift@sfu.ca). Corrective feedback and learner uptake in CALL. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 416–431.04–498Hruska, Barbara (U. of Tampa, Florida). Constructing gender in an English dominant kindergarten: implications for second language learners. TESOL Quarterly (Alexandria, VA, USA), 38, 3 (2004), 459–485.04–499Hubbard, Philip and Bradin Siskin, Claire (Stanford U., California, USA; Email: phubbard@stanford.edu). Another look at tutorial CALL. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 448–461.04–500Hyland, Fiona (U. of Hong Kong, China; Email: hylandf@hkucc.hku.hk). Learning autonomously: contextualising out-of-class English language learning. Language Awareness (Clevedon, UK), 13, 3 (2004), 180–202.04–501Kasper, Gabriele (U. of Hawai'i at Manoa, USA; Email: gkasper@hawaii.edu). Participant orientations in German conversation-for-learning. The Modern Language Journal (Malden, MA, USA), 88, 4 (2004), 551–567.04–502Kim, Yong Suk (Korean U. of Technology and Education; Email: yongkim@kut.ac.kr). Exploring the role of integrative orientation in a Korean EFL environment. English Teaching (Anseonggun, Korea), 59, 3 (2004) 77–91.04–503Lapkin, Sharon and Swain, Merrill (U. of Toronto, Canada). What underlies immersion students' production: the case ofavoir besoin de. Foreign Language Annals (Alexandria, VA, USA), 37, 3 (2004), 349–355.04–504Lever, Tim (U. of Sydney, Australia). AMEP students online: The view from morning self-access. Prospect (Sydney, Australia), 19, 2 (2004), 39–55.04–505Malcolm, Diane (Arab Gulf U. in Bahrain). Why should learners contribute to the self-access centre?ELT Journal (Oxford, UK), 58, 4 (2004), 346–354.04–506Noelle, Lamy (The Open U., UK; Email: m.n.lamy@open.ac.uk). Oral conversations online: redefining oral competence in synchronous environments. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 520–538.04–507Park, Gi-Pyo (Soonchunhyang U., Korea). Comparison of L2 listening and reading comprehension by university students learning English in Korea. Foreign Language Annals (Alexandria, VA, USA), 37, 3 (2004), 448–458.04–508Riley, Jean, Burrell, Andrew and McCallum, Bet (U. of London, UK; Email: j.riley@ioe.ac.uk). Developing the spoken language skills of reception class children in two multicultural, inner-city primary schools. British Educational Research Journal (London, UK), 30, 5 (2004), 657–672.04–509Ryan-Scheutz, Colleen and Colangelo, Laura M. (U. of Notre Dame, USA). Full-scale theatre production and foreign language learning. Foreign Language Annals (Alexandria, VA, USA), 37, 3 (2004), 374–389.04–510Sealey, Alison and Thompson, Paul (U. of Reading, UK). ‘What do you call the dull words?’ Primary school children using corpus-based approaches to learn about language. English in Education (Sheffield, UK), 38, 1 (2004), 80–91.04–511Stewart, Melissa A. and Pertusa, Inmaculada (Western Kentucky U., USA). Gains to language learners from viewing target language closed-captioned films. Foreign Language Annals (Alexandria, VA, USA), 37, 3 (2004), 438–447.04–512Thomas, Alain (U. of Guelph, Canada; Email: thomas@uoguelph.ca). Phonetic norm versus usage in advanced French as a second language. International Review of Applied Linguistics for Language Teaching (Berlin, Germany), 42, 4 (2004), 365–382.04–513Van Berkel, Ans (Free U. Amsterdam, The Netherlands; Email: aj.van.berkel@let.vu.nl). Learning to spell in English as a second language. International Review of Applied Linguistics for Language Teaching (Berlin, Germany), 42 (2004), 239–257.04–514Ward, Monica (Dublin City U., Ireland; Email: mward@computing.dcu.edu.ie). The additional uses of CALL in the endangered language context. ReCALL (Cambridge, UK), 16, 2 (2004), 345–359.04–515Yamamori, Koyo, Isoda, Takamichi, Hiromori, Tomohito and Oxford, Rebecca L. (National I. Educational Policy Research, Japan; Email: koyo@nier.go.jp). Using cluster analysis to uncover L2 learner differences in strategy use, will to learn, and achievement over time. International Review of Applied Linguistics for Language Teaching (Berlin, Germany), 41 (2003), 381–409.04–516You, Xiaoye (Purdue U., USA; Email: youx@purdue.edu). “The choice made from no choice”: English writing instruction in a Chinese University. Journal of Second Language Writing (New York, USA), 13, 2 (2004), 97–110.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography