Academic literature on the topic 'Language policy Australia'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Language policy Australia.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Language policy Australia"

1

Eggington, William. "Language Policy and Planning in Australia." Annual Review of Applied Linguistics 14 (March 1994): 137–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500002865.

Full text
Abstract:
Australian federal and state government language policy and planning efforts have had a remarkable effect on Australian educational and non-educational life during the past twenty years. This effort has resulted in strong international recognition of the Australian language policy experience. For example, Romaine, in the introduction to her anthology focusing on the languages of Australia states that “the movement to set up a national language policy is so far unprecedented in the major Anglophone countries” (Romaine 1991:8).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Smolicz, J. J. "National Policy on Languages: A Community Language Perspective." Australian Journal of Education 30, no. 1 (April 1986): 45–65. http://dx.doi.org/10.1177/000494418603000103.

Full text
Abstract:
A brief historical review of language policies in Australia up to the publication of the Senate Standing Committee's Report on a National Language Policy in 1984 is given. The recommendations of the Report are discussed in the light of the ethno-cultural or core value significance that community languages have for many minority ethnic groups in Australia. Recent research findings on such languages are presented and their implications for a national language policy considered. It is postulated that the linguistic pluralism generated by the presence of community languages needs to be viewed in the context of a framework of values that includes English as the shared language for all Australians. From this perspective, it is argued that the stress that the Senate Committee Report places upon the centrality of English in Australia should be balanced by greater recognition of the linguistic rights of minorities and their implications for bilingual education. It is pointed out that both these aspects of language policy have been given prominence in recent statements and guidelines released by the Ministers of Education in Victoria and South Australia. The paper concludes by pointing to the growing interest in the teaching of languages other than English to all children in Australian schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Fullagar, Susan, and Anthony J. Liddicoat. "The role of the national languages institute of Australia in the development and implementation of language policy in Australia." Language Planning and Language Policy in Australia 8 (January 1, 1991): 64–76. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.8.04ful.

Full text
Abstract:
The establishment of a languages institute has long been seen as an important step in the development of Australian language policy. After the adoption of the National Policy Languages, renewed impetus for a languages institute gave rise to the establishment of the National Languages Institute of Australia, a languages institute with a broad charter and wide-ranging functions. This paper reviews the development of the structure of the NLIA and examines the role the institute has in language policy development and implementation in three main areas: research, policy advice and service provision.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hamid, M. Obaidul, and Andy Kirkpatrick. "Foreign language policies in Asia and Australia in the Asian century." Language Problems and Language Planning 40, no. 1 (May 9, 2016): 26–46. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.40.1.02ham.

Full text
Abstract:
This article provides a comparative analysis of foreign language policies in Asia and Australia with reference to policy contexts, motivations and processes. The analysis is specifically motivated by the recent publication of the Australia in the Asian Century White Paper that represents Australia’s renewed desire to engage with Asia by developing “Asia literacy” including the development of national proficiency in selected Asian languages. It is argued that, although foreign language policies in the two regions present interesting similarities in terms of policy contexts and goals, there is notable disconnect between Asia and Australia that potentially undermines Australian policy desire to connect with Asia. Furthermore, although languages, like other national resources, are planned to address social needs and aspirations, subjecting languages to economic imperative reflects not only misconceptions of languages but also misappropriation of their potential.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

McKay, Graham R. "Policy and Indigenous languages in Australia." Australian Review of Applied Linguistics 34, no. 3 (January 1, 2011): 297–319. http://dx.doi.org/10.1075/aral.34.3.03mck.

Full text
Abstract:
The use of Indigenous languages has been declining over the period of non-Aboriginal settlement in Australia as a result of repressive policies, both explicit and implicit. The National Policy on Languages (Lo Bianco, 1987) was the high point of language policy in Australia, given its national scope and status and its attempt to encompass all aspects of language use. Indigenous languages received significant recognition as an important social and cultural resource in this policy, but subsequent national policy developments moved via a focus on economic utility to an almost exclusive emphasis on English, exacerbated by a focus on national literacy standards. This is exemplified in the Northern Territory’s treatment of Indigenous bilingual education programs. Over recent years there have been hopeful signs in various states of policy developments supportive of Indigenous languages and in 2009 the Commonwealth Government introduced a new National Indigenous Languages Policy and a plan for a national curriculum in languages. Support for Indigenous languages remains fragmentary, however, and very much subservient to the dominant rhetoric about the need for English skills, while at the same time ignoring research that shows the importance of Indigenous and minority languages for social well-being and for developing English language skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Oliver, Rhonda, Honglin Chen, and Stephen Moore. "Review of selected research in applied linguistics published in Australia (2008–2014)." Language Teaching 49, no. 4 (September 23, 2016): 513–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444816000148.

Full text
Abstract:
This article reviews the significant and diverse range of research in applied linguistics published in Australia in the period 2008–2014. Whilst acknowledging that a great deal of research by Australian scholars has been published internationally during these seven years, this review is based on books, journal articles, and conference proceedings published in Australia. Many of these sources will be unfamiliar to an international audience, and the purpose of this article is to highlight this body of research and the themes emerging from it. The journals selected in this review includeAustralian Journal of Language and Literacy, Australian Review of Applied Linguistics (ARAL), BABEL, English in Australia, English Australia, Papers in Language Testing and Assessment, Prospect: An Australian Journal of TESOL, TESOL in Context, andUniversity of Sydney Papers in TESOL. Selected refereed proceedings are from key national conferences including: ALAA (Applied Linguistics Association of Australia), ACTA (Australian Council of TESOL Association), ASFLA (Australian Systemic Functional Linguistics Association), and ALS (Australian Linguistics Society). Our review of selected applied linguistics work revolves around the following themes: the responses to the needs of government planning and policy; the complexity of Australia's multicultural, multilingual society; the concern for recognizing context and culture as key factors in language and language learning; social activism in supporting language pedagogy and literacy programmes at all levels of education; and acknowledgement of the unique place held by Indigenous languages and Aboriginal English in the national linguistic landscape.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Branson, Jan, and Don Miller. "Language and identity in the Australian deaf community." Language Planning and Language Policy in Australia 8 (January 1, 1991): 135–76. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.8.08bra.

Full text
Abstract:
This paper examines the relationship between the Deaf1, their language, Auslan2 (Australian Sign Language), and the encompassing dominant hearing society and its culture in the context of the development of effective language policies for the Deaf, not only within the context of schooling but in the years prior to formal education and beyond the school. The paper has developed out of an initial response by AUSLAB (the Australian Sign Language Advisory Board, formed by the Australian Association of the Deaf) to the Federal Government’s Green Paper, The Language of Australia: Discussion Paper on an Australian Literacy and Language Policy for the 1990s. (Commonwealth of Australia 1990), later superseded by the White Paper, Australia’s Language: The Australian Language and Literacy Policy (Commonwealth of Australia 1991a & b).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ozolins, Uldis. "Language policy in interpreting and translating." Language Planning and Language Policy in Australia 8 (January 1, 1991): 177–90. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.8.09ozo.

Full text
Abstract:
While the area of I/T has had an ambivalent place in Australian language policy, the area of I/T is of interest because Australia serves as a model a kind if I?T which is becoming increasingly common throughout the world. The present summary article explores the particular place of I/T within language policy, identifies some of the significant issues confronted by I/T, and connects them to other areas of language policy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hlavac, Jim, Adolfo Gentile, Marc Orlando, Emiliano Zucchi, and Ari Pappas. "Translation as a sub-set of public and social policy and a consequence of multiculturalism: the provision of translation and interpreting services in Australia." International Journal of the Sociology of Language 2018, no. 251 (April 25, 2018): 55–88. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2018-0004.

Full text
Abstract:
AbstractTranslation can be an overt feature of public policy, typically in situations where there are status planning regulations that prescribe the use of two or more languages that then enable the development of translation infrastructure. In New World countries, one language, usually that of a former colonial power, is thede jureorde factoofficial language and seldom does translation feature as a national policy in its own right. Accounts for the provision of translation in a country such as Australia are to be found elsewhere. This article adopts a “looking sideways” approach to account for the provision of translation in a range of settings – healthcare, welfare, court/police, etc. In these areas, and since the introduction ofmulticulturalismin the mid-1970s, linguistic diversity of the Australian populace has been a component of policy formulation and the provision of translation has become a means for policy to be implemented. A national policy on languages that expressly includes translation does exist in Australia. However, it is the cross-portfolio convention of addressing language barriers in the provision of government services and beyond that accounts for translation. It is here conceptualized not so much as a cultural-linguistic value, but as a means for service delivery.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Clyne, Michael. "Australia’s language policies are we going backwards?" Language Planning and Language Policy in Australia 8 (January 1, 1991): 3–22. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.8.01cly.

Full text
Abstract:
The recent White Paper, Australia’s Language – The Australian Language and Literacy Policy, is the latest contribution to the history of language policies in Australia. This article explores that history, giving particular attention to each of the string of policy documents released since the early 1980s. Features of the current debate in Australia are drawn out, and a comparative assessment is made of Australia’s policies and those of other countries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Language policy Australia"

1

Liando, Nihta V. F. "Foreign language learning in primary schools with special reference to Indonesia, Thailand and Australia /." Title page, contents and abstract only, 1999. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09ARM/09arml693.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Faine, Miriam. "At home in Australia: identity, nation and the teaching of English as a second language to adult immigrants in Australia." Monash University. Faculty of Education, 2009. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/68741.

Full text
Abstract:
This is an autoethnographic study (e.g. Brodkey, 1994) based on ‘stories’ from my own personal and professional journey as an adult ESL teacher which I use to narrate some aspects of adult ESL teaching. With migration one of the most dramatically contested spheres of modern political life world wide (Hall, 1998), adult English as a Second Language (ESL) teaching is increasingly a matter of social concern and political policy, as we see in the current political debates in Australia concerning immigration, citizenship and language. In Australia as an imagined community (Anderson, 1991), the song goes ‘we are, you are Australian and in one voice we sing’. In this study I argue that this voice of normative ‘Australianess’ is discursively aligned with White Australians as native speakers (an essential, biological formulation). Stretching Pennycook’s (1994a) argument that ELT (English Language Teaching) as a discourse aligns with colonialism, I suggest that the field of adult ESL produces, classifies and measures the conditions of sameness and difference to this normative ‘Australian’. The second language speaker is discursively constructed as always a deficient communicator compared with the native speaker. The binary between an imagined homogeneous Australia and the ‘migrant’ as essentially other, works against the inclusion of the learner into the dominant groups represented by their teachers, so that the intentions of adult ESL pedagogy and provision are mitigated by this imagining, problematizing and containing of the learners as other. The role of ESL teachers is to supervise (Hage, 1998) the incorporation of this other. Important policy interventions (e.g. Department of Immigration and Citizenship, 2006; ALLP, 1991a) are based on understanding the English language as a universalist framework of language competences inherent in the native speaker; on understanding language as consisting of fixed structures which are external to the learner and their social contexts; and on a perception that language as generic, transferable cognitive skills can be taught universally with suitable curricula and sufficient funding. Conversely in this study I recognise language as linguistic systems that define groups and regulate social relations, forming ‘a will to community’ (Pennycook, op. cit.) or ‘communities of practice’ (Lave & Wenger, 1991). Language as complex local and communal practices emerges from specific contexts. Language is embedded in acts of identity (e.g. Bakhtin, 1981) developing through dialogue, involving the emotions as well as the intellect, so that ‘voice’ is internal to desires and thoughts and hence part of identity. Following Norton (2000) who links the practices of adult ESL learners as users of English within the social relations of their every day lives, with their identities as “migrants”, I suggest that the stabilisation of language by language learners known as interlanguage reflects diaspora as a hybrid life world. More effective ESL policies, programs and pedagogies that assist immigrant learners feel ‘at home’ within Australia as a community of practice (Wenger, 1998) rest on understanding immigrant life worlds as diasporic (Gilroy, 1997). The research recommends an adult ESL pedagogy that responds to the understanding of language as socially constituted practices that are situated in social, local, everyday workplace and community events and spaces. Practices of identity and their representation through language can be re-negotiated through engagement in collective activities in ESL classes that form third spaces (Soja, 1999). The possibilities for language development that emerge are in accord with the learners’ affective investment in the new language community, but occur as improvements in making effective meanings, rather than conformity to the formal linguistic system (Pavlenko & Lantolf, 2000).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Totaro, Genevois Mariella. "Foreign policies for the diffusion of language and culture : the Italian experience in Australia." Monash University, Centre for European Studies, 2001. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/8828.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Podkalicka, Aneta Monika. "Lost in translation? Language policy, media and community in the EU and Australia : some lessons from the SBS." Thesis, Queensland University of Technology, 2007. https://eprints.qut.edu.au/16696/1/Aneta_Podkalicka_Thesis.pdf.

Full text
Abstract:
Cultural diversity is a central issue of our times, although with different emphases in the European and Australian context. Media and communication studies have begun to draw on work in translation studies to understand how diversity is experienced across hybrid cultures. Translation is required both for multilingual (multicultural) societies such as Australia and for trans-national entities such as the European Union. Translation is also of increasing importance politically and even emotionally as individual nations and regions face the challenge of globalisation, migration, and the Americanisation of media content. The thesis draws on cultural and media policy analysis. Programming strategies are reviewed and 'conversational' interviews conducted with broadcasting managers and staff at SBS Australia and across multilingual public broadcasters in the EU (BBC WS, Deutsche Welle, ARTE, Radio Multikulti Berlin, Barcelona Televisió). These are used to investigate the issues, challenges, and uses of the multilingual broadcasting logic for Australia's and Europe's cultural realities. This thesis uses the concept of 'translation' as a key metaphor for bridging differences and establishing connections among multicultural citizens in the context of the European Union and Australia. It is proposed that of the two versions of translation - institutional in the EU and mediated in Australia respectively - the mediated version has achieved higher success in engaging ordinary citizens in more affective, informal and everyday forms of cross-cultural communication. Specifically, the experience of the Special Broadcasting Service (Australia's multilingual and multicultural public broadcaster) serves as a model to illuminate the cultural consequences of the failure of the EU to develop translation practices beyond the level of official, institutional and political communication. The main finding is the identification of a need for more mediated interlingual exchange; that is a translation of language policy in Europe into media experience for ordinary citizen-consumers, at both institutional and textual levels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Podkalicka, Aneta Monika. "Lost in translation? Language policy, media and community in the EU and Australia : some lessons from the SBS." Queensland University of Technology, 2007. http://eprints.qut.edu.au/16696/.

Full text
Abstract:
Cultural diversity is a central issue of our times, although with different emphases in the European and Australian context. Media and communication studies have begun to draw on work in translation studies to understand how diversity is experienced across hybrid cultures. Translation is required both for multilingual (multicultural) societies such as Australia and for trans-national entities such as the European Union. Translation is also of increasing importance politically and even emotionally as individual nations and regions face the challenge of globalisation, migration, and the Americanisation of media content. The thesis draws on cultural and media policy analysis. Programming strategies are reviewed and 'conversational' interviews conducted with broadcasting managers and staff at SBS Australia and across multilingual public broadcasters in the EU (BBC WS, Deutsche Welle, ARTE, Radio Multikulti Berlin, Barcelona Televisió). These are used to investigate the issues, challenges, and uses of the multilingual broadcasting logic for Australia's and Europe's cultural realities. This thesis uses the concept of 'translation' as a key metaphor for bridging differences and establishing connections among multicultural citizens in the context of the European Union and Australia. It is proposed that of the two versions of translation - institutional in the EU and mediated in Australia respectively - the mediated version has achieved higher success in engaging ordinary citizens in more affective, informal and everyday forms of cross-cultural communication. Specifically, the experience of the Special Broadcasting Service (Australia's multilingual and multicultural public broadcaster) serves as a model to illuminate the cultural consequences of the failure of the EU to develop translation practices beyond the level of official, institutional and political communication. The main finding is the identification of a need for more mediated interlingual exchange; that is a translation of language policy in Europe into media experience for ordinary citizen-consumers, at both institutional and textual levels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Browning, Iain W. P. "School leadership and ‘language games’ in neoliberal times: A critical ethnographic case study of the Independent Public School policy in Western Australia." Thesis, Browning, Iain W. P. (2021) School leadership and ‘language games’ in neoliberal times: A critical ethnographic case study of the Independent Public School policy in Western Australia. PhD thesis, Murdoch University, 2021. https://researchrepository.murdoch.edu.au/id/eprint/60827/.

Full text
Abstract:
This thesis is a critical policy ethnography (CPE) of school leaders in three low socio-economic indicator (SEI) government schools in Western Australia (WA) that have achieved Independent Public School (IPS) status under the state’s IPS policy. It draws on the stories of school leaders to understand the logics, processes, and tensions they experience in enacting this policy maneuver, and how it is negotiated and resolved at the school level (Ball, 2003). The introduction of WA’s IPS policy occurs in the context of a distinct and well-documented shift in the ideological forces driving education policy in the Western world. Such a shift has resulted in the ascendancy of neoliberalism as the dominant discourse within government education policy formation. Further, this shift is clearly evident in responses provided by the school leaders throughout this thesis. Central to this thesis is the argument that independent or autonomous government schools are part of what Lyotard (1984) terms ‘language games.’ These language games occur within a broader set of neoliberal discourses driven by the idea of ‘homo economicus,’ which governs the ways in which individuals conceive of themselves and society. Such a reconceptualization of homo economicus represents an elemental disruption of democracy as individuals within the neoliberal language game strategize for themselves (Dilts, 2011). The use of CPE provides an opportunity to locate the daily experiences of school leaders in the context of these broader ideological shifts as it relates to the enactment of the IPS policy at three school sites. Ethnography also allows an anthropological approach to the study through seeking to describe participants’ actions, intentions, motives, and reasons. In selecting this particular methodological approach, the voices of participants are given center stage. CPE is a methodology that critically examines the ways in which official policy discourses constitute the lived realities of individuals. In this case, the formal school leadership is comprised of heads of learning areas, deputy principals and principals. The thesis makes a specific contribution to research by examining the broader effects of neoliberal language games through the enactment of the IPS policy in WA via a range of primary and secondary sources. In particular, it examines the effect of the enactment of the IPS policy from the perspective of school leaders in socially disadvantaged WA government high schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cox, Noel Stanley Bertie. "The evolution of the New Zealand monarchy: The recognition of an autochthonous polity." Thesis, University of Auckland, 2001. http://wwwlib.umi.com/dissertations/fullcit/3002348.

Full text
Abstract:
The aims of this thesis are to determine to what extent the Crown remains important as a source of legitimacy for the constitutional order and as a focus of sovereignty; how the Crown has developed as a distinct institution; and what the prospects are for the adoption of a republican form of government in New Zealand. The imperial Crown has evolved into the New Zealand Crown, yet the implications of this change are as yet only slowly being understood. Largely this is because that evolution came about as a result of gradual political development, as part of an extended process of independence, rather than by deliberate and conscious decision. The continuing evolution of political independence does not necessarily mean that New Zealand will become a republic in the short-to-medium term. This is for various reasons. The concept of the Crown has often been, in New Zealand, of greater importance than the person of the Sovereign, or that of the Governor-General. The existence of the Crown has also contributed to, rather than impeded, the independence of New Zealand, through the division of imperial prerogative powers. In particular, while the future constitutional status of the Treaty of Waitangi remains uncertain, the Crown appears to have acquired greater legitimacy through being a party to the Treaty. The expression of national identity does not necessarily require the removal of the Crown. The very physical absence of the Sovereign, and the all-pervading nature of the legal concept of the Crown, have also contributed to that institution's development as a truly national organ of government. The concept of the Crown has now, to a large extent, been separated from its historical, British, roots. This has been encouraged by conceptual confusion over the symbolism and identity of the Crown. But this merely illustrates the extent to which the Crown has become an autochthonous polity, grounded in our own unique settlement and evolution since 1840. Whether that conceptual strength is sufficient to counterbalance symbolic and other challenges in the twenty-first century remains uncertain. But it is certain that the Crown has had a profound affect upon the style and structure of government in New Zealand.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Babidge, Sally. "Family affairs an historical anthropology of state practice and Aboriginal agency in a rural town, North Queensland /." Click here for electronic access to document: http://eprints.jcu.edu.au/942, 2004. http://eprints.jcu.edu.au/942.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph.D.) - James Cook University, 2004.
Thesis submitted by Sally Marie Babidge, BA (Hons) UWA June 2004, for the Degree of Doctor of Philosophy in the School of Anthropology, Archaeology and Sociology, James Cook University. Bibliography: leaves 283-303.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sapinski, Tania Helen. "Language use and language attitudes in a rural South Australian community / presented by Tania H. Sapinski." Thesis, 1998. http://hdl.handle.net/2440/108270.

Full text
Abstract:
Argues the importance of considering non-linguistic factors in understanding the community situation, the most important of these non-linguistic factors being the role of peoples attitudes. Outlines the situation in the target community. Discusses language attitude research and compares attitudes to language varieties around the world. Illustrates Australian Governmental attitudes through their past and present policies in dealing with Indigenous Australians.
Thesis (M.A.) -- University of Adelaide, Dept. of European Studies, 1999?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

King, Oksana. "Study and teaching of German at universities in Ukraine and Australia." 2009. http://repository.unimelb.edu.au/10187/6721.

Full text
Abstract:
The current thesis is a theoretical and empirical investigation of the foreign language classroom, conducted from a cross-national comparative perspective. The study is based on quantitative and qualitative data which were collected from students and teachers of German in selected universities of Ukraine and Australia. The following research questions were formulated: 1. What are the structure and objectives of the German language program at Ukrainian and Australian universities? 2. What are the peculiarities of the German language curriculum and teaching methodology in the universities of Ukraine and Australia? 3. What are students’ motives to study German in Ukraine and Australia? 4. What are students’ and teachers’ perceptions of the curriculum, content and teaching? 5. How do students themselves evaluate their present language skills, and those expected to be acquired by the end of the course? 6. What are the advantages and disadvantages in both education practices?
Each country’s distinctive social and pedagogical factors, such as language policy, attitudes towards languages and pedagogical tradition were taken into account.
The research was conducted at universities in Kyiv, Kharkiv and Lviv (Ukraine) and Melbourne (Australia). A combination of quantitative and qualitative methods was adopted which included student and teacher questionnaires, interviews, classroom observations and study of departmental programs and policy documents. In general terms, it was revealed that: Substantial differences exist in areas such as curriculum, teaching methods and approaches, content and student motivation for studying German. Although education systems in Australia and Ukraine are different, learners in both countries have similar aims and expectations from their language course, and their perceptions of a good language course are also similar. Students in both countries expressed an urgent need for an increase in the communicative component and greater exposure to practical, up-to-date lexical and grammar material in order to be able to communicate effectively. In Australia there is a mismatch between the course objectives and content outlined in the program and what is really taught in the class In Ukraine, a shift has occurred towards more practice-oriented and integrated language learning/teaching; however there is a great need for the creation of better conditions for acquisition of communicative skills and up-to-date vocabulary.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Language policy Australia"

1

The politics of language in Australia. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Makin, Laurie. One childhood, many languages: Guidelines for early childhood education in Australia. Pymble, N.S.W: HarperEducational, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Makin, Laurie. One Childhood many languages: Guidelines for early childhood education in Australia. Pymble, Australia: HarperEducational, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Makin, Laurie. One childhood, many languages: Guidelines for early childhood education in Australia. Pymble, N.S.W: HarperEducational, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Australia's many voices: Australian English--the national language. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Australia's many voices: Ethnic Englishes, indigenous and migrant languages : policy and education. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Roberts, Bryn. A review of the National Aboriginal Languages Program. Canberra: Pitman Roberts and Partners, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Australia. Dept. of Employment, Education, and Training. Australia's language: The Australian language and literacy policy. Canberra: Australian Govt. Pub. Service, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Language management in contact situations: Perspective from three continents. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Selling the war on terror: Foreign policy discourses after 9/11. New York: Routledge, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Language policy Australia"

1

Kaplan, Robert B., and Richard B. Baldauf. "Language Planning in Australia." In Language Policy, 143–66. Dordrecht: Springer Netherlands, 2003. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-017-0145-7_9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Baldwin, Jennifer Joan. "Australia: Both Multicultural and Multilingual." In Language Policy, 75–103. Cham: Springer International Publishing, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-05795-4_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Harper, Helen, and Jennifer Rennie. "Why a Book About Indigenous Literacy Education in Australia?" In Language Policy, 1–12. Singapore: Springer Singapore, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-13-8629-9_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Liddicoat, Anthony J. "The Position of Languages in the University Curriculum: Australia and the UK." In Language Policy, 115–35. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-50925-5_8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Clyne, Michael. "Language Policy and Education in Australia." In Encyclopedia of Language and Education, 127–35. Dordrecht: Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-4538-1_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lo Bianco, Joseph, and Yvette Slaughter. "Language Policy and Education in Australia." In Language Policy and Political Issues in Education, 1–13. Cham: Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-02320-5_33-1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lo Bianco, Joseph, and Yvette Slaughter. "Language Policy and Education in Australia." In Language Policy and Political Issues in Education, 449–61. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-02344-1_33.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Phillipson, Robert. "Lessons for Europe from language policy in Australia." In Language Choices, 115. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997. http://dx.doi.org/10.1075/impact.1.11phi.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gale, Mary-Anne. "Square Peg in a Round Hole: Reflections on Teaching Aboriginal Languages Through the TAFE Sector in South Australia." In Language Policy, 455–71. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-50925-5_28.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Troy, Jakelin, and Michael Walsh. "Terminology Planning in Aboriginal Australia." In Language Planning and Policy: Language Planning in Local Contexts, edited by Anthony J. Liddicoat and Richard B. Baldauf Jr, 156–70. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2008. http://dx.doi.org/10.21832/9781847690647-011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Language policy Australia"

1

Omar, Asmah Haji. "The Malay Language in Mainland Southeast Asia." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2019. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2019. http://dx.doi.org/10.47298/cala2019.16-1.

Full text
Abstract:
Today the Malay language is known to have communities of speakers outside the Malay archipelago, such as in Australia inclusive of the Christmas Islands and the Cocos (Keeling) Islands in the Indian Ocean (Asmah, 2008), the Holy Land of Mecca and Medina (Asmah et al. 2015), England, the Netherlands, France, and Germany. The Malay language is also known to have its presence on the Asian mainland, i.e. Thailand, Cambodia, and Vietnam. As Malays in these three countries belong to a minority, in fact among the smallest of the minorities, questions that arise are those that pertain to: (i) their history of settlement in the localities where they are now; (ii) the position of Malay in the context of the language policy of their country; and (iii) maintenance and shift of the ancestral and adopted languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fatima Hajizada, Fatima Hajizada. "SPECIFIC FEATURES OF THE AMERICAN VERSION OF THE BRITISH LANGUAGE." In THE FIRST INTERNATIONAL SCIENTIFIC – PRACTICAL VIRTUAL CONFERENCE IN MODERN & SOCIAL SCIENCES: NEW DIMENSIONS, APPROACHES AND CHALLENGES. IRETC, 2022. http://dx.doi.org/10.36962/mssndac-01-10.

Full text
Abstract:
English is one of the most spoken languages in the world. A global language communication is inherent in him. This language is also distinguished by a significant diversity of dialects and speech. It appeared in the early Middle Ages as the spoken language of the Anglo-Saxons. The formation of the British Empire and its expansion led to the widespread English language in Asia, Africa, North America and Australia. As a result, the Metropolitan language became the main communication language in the English colonies, and after independence it became State (USA, Canada, Australia, New Zealand) and official (India, Nigeria, Singapore). Being one of the 6 Official Languages of the UN, it is studied as a foreign language in educational institutions of many countries in the modern time [1, 2, s. 12-14]. Despite the dozens of varieties of English, the American (American English) version, which appeared on the territory of the United States, is one of the most widespread. More than 80 per cent of the population in this country knows the American version of the British language as its native language. Although the American version of the British language is not defined as the official language in the US Federal Constitution, it acts with features and standards reinforced in the lexical sphere, the media and the education system. The growing political and economic power of the United States after World War II also had a significant impact on the expansion of the American version of the British language [3]. Currently, this language version has become one of the main topics of scientific research in the field of linguistics, philology and other similar spheres. It should also be emphasized that the American version of the British language paved the way for the creation of thousands of words and expressions, took its place in the general language of English and the world lexicon. “Okay”, “teenager”, “hitchhike”, “landslide” and other words can be shown in this row. The impact of differences in the life and life of colonists in the United States and Great Britain on this language was not significant either. The role of Nature, Climate, Environment and lifestyle should also be appreciated here. There is no officially confirmed language accent in the United States. However, most speakers of national media and, first of all, the CNN channel use the dialect “general American accent”. Here, the main accent of “mid Pppemestern” has been guided. It should also be noted that this accent is inherent in a very small part of the U.S. population, especially in Nebraska, Iowa, and Illinois. But now all Americans easily understand and speak about it. As for the current state of the American version of the British language, we can say that there are some hypotheses in this area. A number of researchers perceive it as an independent language, others-as an English variant. The founder of American spelling, American and British lexicographer, linguist Noah Pondebster treats him as an independent language. He also tried to justify this in his work “the American Dictionary of English” written in 1828 [4]. This position was expressed by a Scottish-born English philologist, one of the authors of the “American English Dictionary”Sir Alexander Craigie, American linguist Raven ioor McDavid Jr. and others also confirm [5]. The second is the American linguist Leonard Bloomfield, one of the creators of the descriptive direction of structural linguistics, and other American linguists Edward Sapir and Charles Francis Hockett. There is also another group of “third parties” that accept American English as a regional dialect [5, 6]. A number of researchers [2] have shown that the accent or dialect in the US on the person contains significantly less data in itself than in the UK. In Great Britain, a dialect speaker is viewed as a person with a low social environment or a low education. It is difficult to perceive this reality in the US environment. That is, a person's speech in the American version of the British language makes it difficult to express his social background. On the other hand, the American version of the British language is distinguished by its faster pace [7, 8]. One of the main characteristic features of the American language array is associated with the emphasis on a number of letters and, in particular, the pronunciation of the letter “R”. Thus, in British English words like “port”, “more”, “dinner” the letter “R” is not pronounced at all. Another trend is related to the clear pronunciation of individual syllables in American English. Unlike them, the Britons “absorb”such syllables in a number of similar words [8]. Despite all these differences, an analysis of facts and theoretical knowledge shows that the emergence and formation of the American version of the British language was not an accidental and chaotic process. The reality is that the life of the colonialists had a huge impact on American English. These processes were further deepened by the growing migration trends at the later historical stage. Thus, the language of the English-speaking migrants in America has been developed due to historical conditions, adapted to the existing living environment and new life realities. On the other hand, the formation of this independent language was also reflected in the purposeful policy of the newly formed US state. Thus, the original British words were modified and acquired a fundamentally new meaning. Another point here was that the British acharism, which had long been out of use, gained a new breath and actively entered the speech circulation in the United States. Thus, the analysis shows that the American version of the British language has specific features. It was formed and developed as a result of colonization and expansion. This development is still ongoing and is one of the languages of millions of US states and people, as well as audiences of millions of people. Keywords: American English, English, linguistics, accent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Language policy Australia"

1

Gattenhof, Sandra, Donna Hancox, Sasha Mackay, Kathryn Kelly, Te Oti Rakena, and Gabriela Baron. Valuing the Arts in Australia and Aotearoa New Zealand. Queensland University of Technology, December 2022. http://dx.doi.org/10.5204/rep.eprints.227800.

Full text
Abstract:
The arts do not exist in vacuum and cannot be valued in abstract ways; their value is how they make people feel, what they can empower people to do and how they interact with place to create legacy. This research presents insights across Australia and Aotearoa New Zealand about the value of arts and culture that may be factored into whole of government decision making to enable creative, vibrant, liveable and inclusive communities and nations. The COVID-19 pandemic has revealed a great deal about our societies, our collective wellbeing, and how urgent the choices we make now are for our futures. There has been a great deal of discussion – formally and informally – about the value of the arts in our lives at this time. Rightly, it has been pointed out that during this profound disruption entertainment has been a lifeline for many, and this argument serves to re-enforce what the public (and governments) already know about audience behaviours and the economic value of the arts and entertainment sectors. Wesley Enoch stated in The Saturday Paper, “[m]etrics for success are already skewing from qualitative to quantitative. In coming years, this will continue unabated, with impact measured by numbers of eyeballs engaged in transitory exposure or mass distraction rather than deep connection, community development and risk” (2020, 7). This disconnect between the impact of arts and culture on individuals and communities, and what is measured, will continue without leadership from the sector that involves more diverse voices and perspectives. In undertaking this research for Australia Council for the Arts and Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage, New Zealand, the agreed aims of this research are expressed as: 1. Significantly advance the understanding and approaches to design, development and implementation of assessment frameworks to gauge the value and impact of arts engagement with a focus on redefining evaluative practices to determine wellbeing, public value and social inclusion resulting from arts engagement in Australia and Aotearoa New Zealand. 2. Develop comprehensive, contemporary, rigorous new language frameworks to account for a multiplicity of understandings related to the value and impact of arts and culture across diverse communities. 3. Conduct sector analysis around understandings of markers of impact and value of arts engagement to identify success factors for broad government, policy, professional practitioner and community engagement. This research develops innovative conceptual understandings that can be used to assess the value and impact of arts and cultural engagement. The discussion shows how interaction with arts and culture creates, supports and extends factors such as public value, wellbeing, and social inclusion. The intersection of previously published research, and interviews with key informants including artists, peak arts organisations, gallery or museum staff, community cultural development organisations, funders and researchers, illuminates the differing perceptions about public value. The report proffers opportunities to develop a new discourse about what the arts contribute, how the contribution can be described, and what opportunities exist to assist the arts sector to communicate outcomes of arts engagement in Australia and Aotearoa New Zealand.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ossoff, Will, Naz Modirzadeh, and Dustin Lewis. Preparing for a Twenty-Four-Month Sprint: A Primer for Prospective and New Elected Members of the United Nations Security Council. Harvard Law School Program on International Law and Armed Conflict, December 2020. http://dx.doi.org/10.54813/tzle1195.

Full text
Abstract:
Under the United Nations Charter, the U.N. Security Council has several important functions and powers, not least with regard to taking binding actions to maintain international peace and security. The ten elected members have the opportunity to influence this area and others during their two-year terms on the Council. In this paper, we aim to illustrate some of these opportunities, identify potential guidance from prior elected members’ experiences, and outline the key procedures that incoming elected members should be aware of as they prepare to join the Council. In doing so, we seek in part to summarize the current state of scholarship and policy analysis in an effort to make this material more accessible to States and, particularly, to States’ legal advisers. We drafted this paper with a view towards States that have been elected and are preparing to join the Council, as well as for those States that are considering bidding for a seat on the Council. As a starting point, it may be warranted to dedicate resources for personnel at home in the capital and at the Mission in New York to become deeply familiar with the language, structure, and content of the relevant provisions of the U.N. Charter. That is because it is through those provisions that Council members engage in the diverse forms of political contestation and cooperation at the center of the Council’s work. In both the Charter itself and the Council’s practices and procedures, there are structural impediments that may hinder the influence of elected members on the Security Council. These include the permanent members’ veto power over decisions on matters not characterized as procedural and the short preparation time for newly elected members. Nevertheless, elected members have found creative ways to have an impact. Many of the Council’s “procedures” — such as the “penholder” system for drafting resolutions — are informal practices that can be navigated by resourceful and well-prepared elected members. Mechanisms through which elected members can exert influence include the following: Drafting resolutions; Drafting Presidential Statements, which might serve as a prelude to future resolutions; Drafting Notes by the President, which can be used, among other things, to change Council working methods; Chairing subsidiary bodies, such as sanctions committees; Chairing the Presidency; Introducing new substantive topics onto the Council’s agenda; and Undertaking “Arria-formula” meetings, which allow for broader participation from outside the Council. Case studies help illustrate the types and degrees of impact that elected members can have through their own initiative. Examples include the following undertakings: Canada’s emphasis in 1999–2000 on civilian protection, which led to numerous resolutions and the establishment of civilian protection as a topic on which the Council remains “seized” and continues to have regular debates; Belgium’s effort in 2007 to clarify the Council’s strategy around addressing natural resources and armed conflict, which resulted in a Presidential Statement; Australia’s efforts in 2014 resulting in the placing of the North Korean human rights situation on the Council’s agenda for the first time; and Brazil’s “Responsibility while Protecting” 2011 concept note, which helped shape debate around the Responsibility to Protect concept. Elected members have also influenced Council processes by working together in diverse coalitions. Examples include the following instances: Egypt, Japan, New Zealand, Spain, and Uruguay drafted a resolution that was adopted in 2016 on the protection of health-care workers in armed conflict; Cote d’Ivoire, Kuwait, the Netherlands, and Sweden drafted a resolution that was adopted in 2018 condemning the use of famine as an instrument of warfare; Malaysia, New Zealand, Senegal, and Venezuela tabled a 2016 resolution, which was ultimately adopted, condemning Israeli settlements in Palestinian territory; and A group of successive elected members helped reform the process around the imposition of sanctions against al-Qaeda and associated entities (later including the Islamic State of Iraq and the Levant), including by establishing an Ombudsperson. Past elected members’ experiences may offer some specific pieces of guidance for new members preparing to take their seats on the Council. For example, prospective, new, and current members might seek to take the following measures: Increase the size of and support for the staff of the Mission to the U.N., both in New York and in home capitals; Deploy high-level officials to help gain support for initiatives; Partner with members of the P5 who are the informal “penholder” on certain topics, as this may offer more opportunities to draft resolutions; Build support for initiatives from U.N. Member States that do not currently sit on the Council; and Leave enough time to see initiatives through to completion and continue to follow up after leaving the Council.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mapping the Public Voice for Development—Natural Language Processing of Social Media Text Data: A Special Supplement of Key Indicators for Asia and the Pacific 2022. Asian Development Bank, August 2022. http://dx.doi.org/10.22617/fls220347-3.

Full text
Abstract:
This publication explores how natural language processing (NLP) techniques can be applied to social media text data to map public sentiment and inform development research and policy making. The publication introduces the foundations of natural language analyses and showcases studies that have applied NLP techniques to make progress on the Sustainable Development Goals. It also reviews specific NLP techniques and concepts, supported by two case studies. The first case study analyzes public sentiments on the coronavirus disease (COVID-19) in the Philippines while the second case study explores the public debate on climate change in Australia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography