Books on the topic 'Kannada Art'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Kannada Art.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 44 books for your research on the topic 'Kannada Art.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Ār, Tippēsvāmi Pi, and Mariśāmācār En, eds. Kalākōśa. Beṅgaḷūru: Karnāṭaka Lalitakalā Akāḍemi, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sundara, A. Keḷadi arasara kālada vāstu mattu mūrti śilpa. Maisūru: Prācyavastu mattu Saṅgrahālaya Nirdēśanālaya, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bhaṭṭa, Sēḍiyāpu Kr̥ṣṇa. Vicāraprapañca: Sēḍiyāpu Kr̥ṣṇa Bhaṭṭara lēkhanasañcaya. 2nd ed. Uḍupi: Rāṣṭrakavi Gōvinda Pai Saṃśōdhana Kēndra, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

editor, Paṭṭaṇaśeṭṭi Mālati, and Karnāṭaka Sāhitya Akāḍemi, eds. "Thou art translated": Doffing the Kannada hat to Shakespeare : Shakespeare in the Kannada world : Jan 2013 - March 2016 (combined edition) : Aniketana, a quarterly journal of Kannada language and literature. Bengaluru: Karnataka Sahithya Academy, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Karnatak University. Kannada Research Institute. Museum. Jaina bronzes in the Kannada Research Institute Museum. Dharwad: Kannada Research Institute, Karnatak University, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ec, Kr̥ṣṇayya Eṃ. Ālōkana: Sāhitya-kale kurita vivēcanegaḷu. Beṅgaḷūru: Vasanta Prakāśana, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

century, Dēvidāsa active 17th, and Dēvidāsa active 17th century, eds. Yakṣagāna: Eine Einführung in eine südindische Theatertradition : mit Übersetzung und Text von "Abhimanyu Kāḷaga". Wiesbaden: Harrassowitz, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Śivarāmayya. Sāhiti-kalāvidara Kaṇṇalli Ṭippu. Śivamogga: Sirigannaḍa Prakāśana, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Gaṇēś, Ār. Hāsu bīsu: Kale, sāhitya, saṃskr̥ti kurita vivēcanegaḷu. Beṅgaḷūru: Vasanta Prakāśana, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kambar, Chandrasekhara. Dēśīya cintana. Beṅgaḷūru: Aṅkita Pustaka, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ji, Śrīdhar Ec. Prācīna Kannaḍa sāhityadalli yuddhakale: Kri. Śa. 450rinda 1350. Puttūru: Śivarāma Kāranta Adhyayana Kēndra, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kūsanūra, Candrakānta. Sāhitya mattu citrakale. Beṅgaḷūru: Karnāṭaka Sāhitya Akāḍemi, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Mariśāmācār, En. Sāhityadalli citrakale: Sāhityadalli citrakale mattu itara lēkhanagaḷu. Beṅgaḷūru: Si. Eṃ. En. Prakāśana, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

1936-, Rajegowda H. K., Paramaśivayya Jī Śaṃ 1933-, Kr̥ṣṇakumār Si Pi 1939-, and Akhila Karnāṭaka Jānapada Sammēḷana (3rd : 1971 : Nagamangala, India), eds. Mutta tumbēvu kaṇajake. Maisūru: Eṃ. El. Śrīkaṇṭhēgauḍa Saṃsmaraṇa Samiti, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

author, Filliozat Pierre-Sylvain joint, and Indira Gandhi National Centre for the Arts, eds. Kālāmukha temples of Karnataka: Art and cultural legacy : Somanātha at Haraḷahaḷḷi and Kaḍambeśvara at Raṭṭtihaḷḷi. New Delhi: Indira Gandhi National Centre for the Arts, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Śrī, Mugaḷi Raṃ. Punarnavōdaya. Beṅgaḷūru: Rasikaraṅga Prakāśana, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Śukla, Jaya Kumāra. Kannauja (Kānyakubja), saṃskr̥ti evaṃ purātattva. Dillī: Bī. Āra. Pabliśiṅga Kôrporeśana, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Śukla, Jaya Kumāra. Kannauja (Kānyakubja), saṃskr̥ti evaṃ purātattva. Dillī: Bī. Āra. Pabliśiṅga Kôrporeśana, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Śukla, Jaya Kumāra. Kannauja (Kānyakubja), saṃskr̥ti evaṃ purātattva. Dillī: Bī. Āra. Pabliśiṅga Kôrporeśana, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Pāṭīla, Candraśēkhara. Suvarṇa nāṭaka. Beṅgaḷūru: Kannaḍa mattu Saṃskṛ̥ti Ilākhe, Karnāṭaka Sarkāra, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Pāṭīla, Candraśēkhara. Suvarṇa nāṭaka. Beṅgaḷūru: Kannaḍa mattu Saṃskṛ̥ti Ilākhe, Karnāṭaka Sarkāra, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Candraśēkhara, Pāṭīla, and Mālati Es, eds. Suvarṇa nāṭaka. Beṅgaḷūru: Kannaḍa mattu Saṃskr̥ti Ilākhe, Karnāṭaka Sarkāra, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Jōśi, Ji Bi. Āśu nāṭakagaḷu: Mūru ēkāṅkagaḷa saṅgraha. 2nd ed. Dhāravāḍa: Manōhara Granthamālā, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Subbanna, K. V. Are śatamānada ale barahagaḷu: Ke. Vi. Subbaṇṇa lēkhana saṅkalana 1954-2004. Heggōḍu, Sāgara, Karnāṭaka: Akṣara Prakāśana, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Subbaṇṇa, Ke Vi. Are śatamānada ale barahagaḷu: Ke. Vi. Subbaṇṇa samagra lēkhana saṅkalana 1954-2005. Heggōḍu, Sāgara: Akṣara Prakāśana, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Rādhākr̥ṣṇamūrti, Mikkilinēni. Teluguvāri jānapada kaḷārupālu. [Hyderabad, India]: Telugu Viśvavidyālayaṃ, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Bhaṭṭa, Pādēkallu Viṣṇu. Ananyavyakti: Ēkavyaktiyakṣagāna granthagaurava. Mūḍabidre: Āḷvās Śikṣaṇa Pratisṭhāna, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Upadhyaya, Susheela P. Janapada ārādhane mattu raṅgakale: Karnāṭaka Viśvavidyānilayada Kannaḍa Adhyayana Pīṭhadalli Ḍā. Ār. Si. Hirēmaṭha viśēṣa upanyāsa mālikeyalli nīḍida mūru upanyāsagaḷu. Uḍupi, Dakṣiṇa Kannaḍa: Prādēśika Janapada Raṅgakalegaḷa Adhyayana Kēndra, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Shankar, M. Sannata: Minor folk-plays of northern Karnataka. Udupi: Regional Resources Centre for Folk Performing Arts, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Shankar, M. Sannata: Minor folk-plays of north Karnataka. Udupi: Regional Resources Centre for Folk Performing Arts, MGM College, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Brown, Charles Philip. Cyclic tables of Hindu and Mahomedan chronology, regarding the history of the Telugu and Kannadi countries to which are added the genealogies of particular Hindu families, with essays on various matters of enquiry. New Delhi: Asian Educational Services, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Heiskanen, Ilkka. Kulttuurin julkinen rahoitus Suomessa: Tilastot ja todellisuus : rahoitustilastojen käyttökelpoisuudesta ja 1990-luvun rahoitustilanteesta taide- ja kulttuurilaitosten kannalta = Public financing of the arts and culture : statistics and reality in Finland : methodological issues and identification of the 1990s turning points that re-shaped the conditions of cultural and art institutions. Helsinki: Helsingin yliopiston valtio-opin laitos, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

sr, swamy. S-Formula KANNADA: Pathanjali Art of Living. Independently Published, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Paramashivam, SPH Nithyananda. Meditation Is for You - an Introduction to the Science and Art of Meditation - in Kannada. KAILASA's Nithyananda Hindu University Press, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

sr, swamy. One Who Has Master of This Art Is the Master of All: S-Formula KANNADA India. Independently Published, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Paramashivam, SPH Nithyananda. Who You Truly Are - Kannada. KAILASA's Nithyananda Hindu University Press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Paramashivam, SPH Nithyananda. Who You Truly Are in Kannada. KAILASA's Nithyananda Hindu University Press, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Carlson, Richard, and Suzanne Carlson. English-Kannada My Feelings Are Hurt Children's Bilingual Picture Book. Independently Published, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Ben-Herut, Gil. 'Siva's Saints. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190878849.001.0001.

Full text
Abstract:
The Vīraśaiva tradition, which developed over the last eight centuries in the Kannada-speaking region of the Deccan plateau in India, holds a unique place in Hindu society. Its members do not adhere to the hierarchical structures of Brahminical-centered society, and they practice a distinct set of rituals, such as carrying a personal liṅga on their body and worshiping it individually (as well as in groups). The roots of the tradition are linked to a revolutionary community of devotees of the Hindu god Śiva from the twelfth century, headed by the saintly figures Basavaṇṇa, Allama Prabhu, and Mahādēviyakka, whose poetry is the most translated and read literature ever produced in the Kannada language. This book takes a pioneering approach to understanding the origins of Vīraśaivism by focusing for the first time in English-language scholarship on a corpus of hagiographies about the twelfth-century devotees that was produced at a very early stage of the tradition. This untitled collection of narrative poems, commonly called the Śivaśaraṇara Ragaḷegaḷu (“Poems in the Ragaḷe Meter for Śiva’s Saints”), is the first written account of the devotees of the Kannada-speaking region, and its author was an accomplished poet called Harihara. By closely reading the saints’ stories in this text, the book takes a more nuanced historical view than commonly held notions about the egalitarian and iconoclastic nature of the early tradition, arguing instead that early bhakti (devotionalism) in the Kannada-speaking region was less radical and more accommodating toward traditional religious, social, and political institutions than thought of today.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ben-Herut, Gil. Introduction. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190878849.003.0001.

Full text
Abstract:
The introduction refers to modern scholarly notions about the origins of the Vīraśaiva tradition and the perceived narrative about the egalitarian and protestant dispositions of the twelfth-century devotees considered as the forefathers of the tradition. Building on recent critique of the long-standing reliance on vacanas (devotional poems associated with the twelfth-century devotees) as the main historical source about the early tradition, the introduction turns to consider previously unread Kannada hagiographies about the twelfth-century saints, which complexify common notions about the early tradition, its claimed egalitarian and iconoclastic nature, its ideological separation from the greater society and competing religious sects, and its nomenclature, including the tradition’s accepted titles today, vīraśaiva and liṅgāyata, which are absent from the early texts. In addition, the introduction argues for a greater and more integrative role of devotional poets in the history of Kannada literature and presents several strategies for close reading the relevant saints’ biographies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ben-Herut, Gil. Conclusion. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190878849.003.0008.

Full text
Abstract:
The conclusion provides an overview of Harihara’s treatment of the early Kannada Śivabhakti tradition in the Ragaḷegaḷu. The overview is organized according to several themes that are central in the broader study of South Asian devotional traditions: the tradition’s public memory, social inequity and conservatism, iconic worship and traditional ritual, orthodoxy and its rejection, and religious others. Harihara’s literary project is considered in terms of its appeal to large and multiple audiences in contemporaneous society, including Brahmin and educated elites and non-elite communities. The conclusion ends with discussing the need for developing more nuanced and context-sensitive methods for understanding pre-modern devotional traditions in South Asia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Trivedi, Poonam. Shakespearean Tragedy in India. Edited by Michael Neill and David Schalkwyk. Oxford University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198724193.013.53.

Full text
Abstract:
The genre of tragedy, which was introduced to Indian cultures through colonial hegemony, challenged the norms of Sanskrit and other indigenous literatures. This essay explores the tensions that arose with the entry of this ‘newness’, by tracing the reception, influence and assimilation of tragedy in some of the major Indian literatures viz. Bengali, Marathi, Kannada and Hindi. The most influential examples of tragedy were those of Shakespeare, and their modes of structure and characterization, as well as the world view they incorporate, have been debated, adapted, and accepted in different ways by critics, playwrights, and now film makers, through the several stages of Indian colonial and postcolonial cultural history spanning more than a century and half. Among this diversity of approaches to Shakespearean tragedy, the interpolation of a female avenger into many adaptations is singled out as a specifically Indian act of cultural translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Steel Nibs Are Sprouting: New Dalit Writing from South India Dossier 2. HarperCollins, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Barnwell, Katharine. Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles. SIL International, 2020. http://dx.doi.org/10.54395/k8vp-t5wd.

Full text
Abstract:
Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles continues to provide crucial, practical training for those preparing to translate the Bible or contribute to Bible translation in other ways. The fourth edition of this classic textbook is a leading voice in addressing the following developments in the Bible translation world: The priority of oral communication and its value in drafting, testing, and polishing draft translations. The availability of software and online resources specifically designed for Bible translation; exercises and assignments include practice in the use of these resources. The increase in Old Testament translation projects worldwide; more examples and exercises from the Old Testament are included. The value of partnership and teamwork in translation projects, recognizing the different gifts, skills, and roles of those involved, helping each team member to serve effectively as a member of a team. The involvement of local churches and community in the translation process; planning for local responsibility, ownership and sustainability as fully as possible in each translation project. The importance of ongoing training for translators, including training translators to train others and preparing capable translators to serve as translation consultants in due time. The materials are designed for the classroom but are also suitable for self-study, for example, by those who are already qualified in biblical languages and exegetical skills and are training as translation consultants. A companion Teacher’s Manual is also available. Documents, references, and links to videos and other published works can be found online at: publications.sil.org/bibletranslation_additionalmaterials. Bible Translation: An Introductory Course in Translation Principles has previously been translated in whole or in part into French, Hindi, Indonesian, Kannada, Malagasy, Malayalam, Marathi, Oriya, Portuguese, Russian, Slovak, Spanish, Swahili, Tamil, and Telugu. For information on translation or republishing, contact: publications.sil.org/about/contact.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography