To see the other types of publications on this topic, follow the link: Japanese linguistics.

Journal articles on the topic 'Japanese linguistics'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Japanese linguistics.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kim, Kyunghwan, Noriko Akatsuka, Shoichi Iwasaki, and Susan Strauss. "Japanese/Korean Linguistics." Language 75, no. 4 (December 1999): 816. http://dx.doi.org/10.2307/417739.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Orlandi, Giorgio (Georg). "Japanese linguistics, The Japanese language I." Journal of Japanese Linguistics 36, no. 2 (November 26, 2020): 311–18. http://dx.doi.org/10.1515/jjl-2020-2029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Yumiko Mizusawa. "Lexicogrammatical and Semantic Development in Academic Writing of EFL Learners: A Systemic Functional Approach." Modern Journal of Studies in English Language Teaching and Literature 2, no. 2 (December 29, 2020): 105–17. http://dx.doi.org/10.56498/222020103.

Full text
Abstract:
Many Japanese university students' English writing skills are insufficient despite completing at least six years of English language instruction before entering university. Several researchers have explored this topic. A corpus-based approach to this field, for example, has improved the understanding of the writing skills of learners of English. In Japan, the recent developments in corpus linguistics have enabled instructors and researchers to analyze English linguistic features written by Japanese EFL learners. For example, Mizusawa (2015) referred to the Japanese EFL learner Corpus, a collection of junior high and high school students' English essays, to investigate the linguistic features, such as lexical density, grammatical intricacy, and semantic variations framed by systemic functional linguistics (SFL). This paper aimed to examine English academic writings written by 38 Japanese university students. Their writings were analyzed in terms of lexical density and semantic features within the SFL frameworks. The results highlighted that the critical limitation in Japanese university students' writing skills suggested teaching students the lexicogrammatical differences between written and spoken modes of the English language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nakayama, Mineharu, and Natsuko Tsujimura. "An Introduction to Japanese Linguistics." Modern Language Journal 82, no. 3 (1998): 437. http://dx.doi.org/10.2307/329983.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kanno, Kazue, and Natsuko Tsujimura. "An Introduction to Japanese Linguistics." Journal of the Association of Teachers of Japanese 30, no. 1 (April 1996): 64. http://dx.doi.org/10.2307/489672.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kimoto, Yukinori. "Handbook of Japanese contrastive linguistics." Journal of Japanese Linguistics 36, no. 2 (November 26, 2020): 291–303. http://dx.doi.org/10.1515/jjl-2020-2027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dubinsky, Stanley, and Natsuko Tsujimura. "An Introduction to Japanese Linguistics." Language 73, no. 4 (December 1997): 872. http://dx.doi.org/10.2307/417343.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Song, Jae Jung, Noriko Akatsuka, Hajime Hoji, Shoichi Iwasaki, Sung-Ock Sohn, and Susan Strauss. "Japanese/Korean Linguistics, vol. 7." Language 76, no. 1 (March 2000): 225. http://dx.doi.org/10.2307/417452.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Miller, Roy Andrew. "Tamil and Japanese?" Bulletin of the School of Oriental and African Studies 49, no. 3 (October 1986): 557–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x00045110.

Full text
Abstract:
Surely no one involved with comparative Dravidian, or Altaic, or Elamite, or even simply with historical linguistics in general, would question the exhortations to linguistic virtue laid down by K. V. Zvelebil (BSOAS, XLVIII, 1, 1985, 116–20): every scholar in the world who is interested in these questions at all will agree that, touching upon the genetic affiliation of Tamil and Japanese, ‘hypotheses have emerged that deserve more careful and sympathetic attention’ (p. 116), and also that ‘it would be premature, sweepingly to dismiss … a hypothesis [of non-accidental connexion between Japanese and Tamil (Dravidian)] as impossible and fantastic’ (p. 117). But over and above these unexceptionable generalities, Zvelebil's note reflects his tacit assumption that the Japanese linguistic forms and English glosses in Ōno Susumu's Sound correspondences between Tamil and Japanese (Tokyo, 1980) are valid, and reliable as evidence for the comparativist. Unfortunately, this is not true.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Yuasa, Etsuyo. "Pedagogical Linguistics Training for Graduate Students." Japanese Language and Literature 54, no. 2 (September 25, 2020): 337–46. http://dx.doi.org/10.5195/jll.2020.126.

Full text
Abstract:
This commentary tries to address how we can foster diversity and inclusion among peers and potential peers in Japanese-language education based on my experience with providing pedagogical linguistics training to graduate students at The Ohio State University. Pedagogical linguistics training aims to instill future Japanese-language instructors with the knowledge of how the Japanese language works and to foster their ability to incorporate such knowledge into teaching. I would like to propose that pedagogical linguistics training can be a powerful tool to help individual teachers achieve their potential regardless of their prior experiences and backgrounds. I will discuss 1) the importance of pedagogical linguistics training and how it empowers future Japanese-language; and 2) issues in pedagogical linguistics training.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

SZEMEREY, Márton. "Linguistic Representation of Emotions in Japanese and Hungarian: Quantity and Abstractness." Acta Linguistica Asiatica 2, no. 1 (May 22, 2012): 61–72. http://dx.doi.org/10.4312/ala.2.1.61-72.

Full text
Abstract:
In the present paper, two linguistic aspects of emotion expression are studied in the form they are performed in present day Japanese and Hungarian. After a brief summary on the recent emotional researches connected to Japanese culture and language, the concept of Linguistic Category Model is introduced. The quantitative study presented afterwards investigates emotion expression in terms of amount and abstraction. Translations were used for comparison and the results showed that 1) Japanese tend to use less explicit emotion terms compared to Hungarians and 2) emotion language in Japanese is characterized by the choice of less abstract phrases compared to Hungarian. These findings are discussed in the light of their relevance to former researches of cross-cultural psychology and linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Pétursson, Magnús. "Toshiko Yamaguchi. Japanese Linguistics: An Introduction." Linguistica 51, no. 1 (December 31, 2011): 383–84. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.383-384.

Full text
Abstract:
Das hier zur Besprechung vorliegende Werk unterscheidet sich in vielerlei Hinsicht von Büchern ähnlicher Art, die Japanisch zum Gegenstand haben. Der Leitgedanke scheint zu sein, dass der Erwerb des Japanischen als Zweitsprache oder Fremdsprache durch die richtige Anwendung wissenschaftlicher Forschungsergebnisse erleichtert werden kann. Diese werden für den Lernenden aber unbewusst eingesetzt und nicht, wie man erwarten würde, durch vorheriges Definieren erklärt und anschließend ange- wendet. Um diese Technik zu erreichen werden die Erscheinungen, von denen die Rede ist, anhand von Beispielen aus realen, authentischen Texten exemplifiziert. So wird man sich dessen bewusst, dass es sich um Erscheinungen handelt, die im realen, täglichen Sprachgebrauch vorkommen. Die Fachbegriffe, die notwendig sind, werden in dem jeweiligen Kontext anhand solcher realer, authentischer Beispiele eingeführt, aber nicht wie es üblich ist anhand vorheriger theoretischer Erklärungen.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

石井 正彦. "New Developments in Japanese Corpus Linguistics." Journal of japanese Language and Culture ll, no. 16 (April 2010): 5–21. http://dx.doi.org/10.17314/jjlc.2010..16.001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Sato, Eriko. "Constructing Women’s Language and Shifting Gender Identity through Intralingual Translanguaging." Theory and Practice in Language Studies 8, no. 10 (October 1, 2018): 1261. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0810.02.

Full text
Abstract:
Japanese has many language varieties based on users’ social attributes such as gender, age and occupation. Regardless of whether each variety represents how people actually speak, each of them has a specific set of linguistic features and a socio-psychological group identity of its users. This paper analyzes women’s language (onna kotoba) and the use of gender-sensitive first-person pronouns (e.g., (w)atashi, boku, ore, jibun) in Japanese based on the perspective of translanguaging and a multifaceted model of the theory of identity. It shows that women’s language in Japanese was constructed by deploying some of the linguistic features of multiple language varieties that have developed in different contexts while being shaped by male-dominant ideology during Japan’s modernization process. It also shows how gender-sensitive linguistic boundaries are manipulated moment by moment by language users, affecting their master, interactional, personal, and/or relational identities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Beckwith, Christopher I. "COULD THERE BE A KOREAN–JAPANESE LINGUISTIC RELATIONSHIP THEORY? SCIENCE, THE DATA, AND THE ALTERNATIVES." International Journal of Asian Studies 7, no. 2 (June 15, 2010): 201–19. http://dx.doi.org/10.1017/s1479591410000070.

Full text
Abstract:
The ethnolinguistic history of early East Asia depends on the comparative-historical study of the different languages. Scholars have long studied the early interrelationships among the major languages of East Asia, but only rarely according to the theory and methodology of scientific comparative-historical linguistics and linguistic typology, in which theories are expected to conform to the data. Among the many highly contested genetic relationship proposals in the region is the “Korean-Japanese theory”. Despite nearly a century of work by some very prominent scholars, no one has given a convincing demonstration of such a relationship, partly due to the paucity of supporting data, despite the fact that the two languages in question are vibrant and well attested. Now two leading scholars of Japanese and Korean linguistics who are familiar with each other's work, J. M. Unger and A. Vovin, have almost simultaneously published new books on the topic, one in favor of the theory, one against it. The contributions and flaws of the two books, and their position relative to the development of a scientific tradition of comparative-historical linguistics, are discussed. Special attention is paid to Koguryo, the extinct Japanese-related language once spoken on the Korean Peninsula that is crucial to any discussion of the historical relationship of Japanese and Korean.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Shinzato, Rumiko. "(Inter)subjectification, Japanese syntax and syntactic scope increase." Journal of Historical Pragmatics 8, no. 2 (June 27, 2007): 171–206. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.8.2.03shi.

Full text
Abstract:
This paper investigates the correlation between semantic-pragmatic change of (inter)subjectification and its syntactic effects. It points out that the diachronic change of subjectification > intersubjectification (Traugott 2003) finds its synchronic counterpart in the rigid predicate order of Japanese. Furthermore, paying closer attention to a layered model in Japanese traditional linguistics, it claims that Japanese episodes of (inter)subjectification display core to peripheral positional shifts of grammaticalized items. In contrast, the opposite directionality is exhibited with the case of possible desubjectification (imperative > conditional). Putting these issues all together, the paper questions syntactic scope decrease as a parameter of grammaticalization, and supports instead structural scope increase, as in “C-command scope increase” (Tabor and Traugott 1998), “raising/upwards movement” (Roberts and Roussou 2003) and “syntactic impoverishment” (Company forthcoming a, b). Aside from this specific focus, this paper is also an attempt to synthesize the rich tradition of Japanese linguistic studies on subjectivity with their Western counterparts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

YAMANISHI, Fumiko. "Social attributes of article authors in Japanese literature and Japanese linguistics." Joho Chishiki Gakkaishi 19, no. 1 (2009): 15–24. http://dx.doi.org/10.2964/jsik.19-15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ratna, Maharani Patria. "Particles Ka(h) of Indonesian and Japanese: Cross Linguistic Study." IZUMI 9, no. 1 (May 31, 2020): 23–30. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.9.1.23-30.

Full text
Abstract:
Some languages in the world have particles with their respective functions. One of them is Ka(h) particle which is used both in Indonesian and Japanese. Both are equally used as markers of the question sentence. In Indonesian the ka(h) particle is pronounced "Kah" while in Japanese it is pronounced "Ka.” The purpose of this study is to identify what are the similarities and differences in the use of Ka(h) particles in Indonesian and Japanese. the data is taken by a literature study in Indonesian linguistics and Japanese linguistics. These similarities and differences will be studied through aspects of characteristics, function, location, and intonation. Both particles are enclitic and arbitrary, but only Kah particle has a free distribution characteristic. On the function of point of view, both particles are question marker, but only The Ka particle functioned as a choice marker and indefinite pronoun. The results of this study indicate that in Indonesian the use of Kah particles is always pronounced with rising intonation, whereas in Japanese the "ka" particle can be pronounced with rising or falling intonation. Also both particles can be located in the middle and at the end of the sentence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Idrus, Idrus, and Fithyani Anwar. "TANTANGAN BARU PENGAJARAN KESUSASTERAAN JEPANG DI INDONESIA." Puitika 14, no. 2 (September 30, 2018): 163. http://dx.doi.org/10.25077/puitika.14.2.163--173.2018.

Full text
Abstract:
In S1 Japanese Literature Study Program at the universities in Indonesia today, in addition to the general language competence, there are 3 main competencies namely linguistics, literature, and culture. The curriculum is then compiled with various lesson compositions to support these 3 competencies. Based on the research conducted in 2016-2017, the lessons for students in years 1 and 2 are generally focused on improving language skills. At the next level, the students are begun to be directed to the 3 fields mentioned earlier so that the final task in form of the thesis will adjust to the selected field of competencies. Teaching the literature of Japan on S1 Japanese Literature Study Program in Indonesia can be said to have not been well developed compared to the teaching of language or linguistic fields. The same thing happened with the studies that took the object of Japanese literature. Based on the results of the study, the main obstacle is the absence of Magister or doctoral program for this field in Indonesia so that the number of teachers with Japanese Literature background is still minimal when compared to the field of language education or Japanese Linguistics. In 2017, Kemristek DIKTI issued Permenristekdikti No 15 of 2017 concerning the adjustment of study program name according to the clusters of knowledge that give effect to S1 Japanese Literature Study Program throughout Indonesia. There are 4 choices, namely Japanese Language, Japanese Language and Culture, Japanese Literature, and Japanese Studies. This change made Study Program make several changes in accordance with the name while still prioritizing on the work prospects of graduates after graduation. This change 57 has become the major challenge for the development of Japanese Literature teaching and research in Indonesia. This paper aims to give an overview of Japanese Literature teaching at the university and the form of changes that have occurred in the current Japanese Literature teaching curriculum at the universities in Indonesia. Keywords: Curriculum, Japanese Department, Japanese Literature, Subject
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Wienold, Götz. "Typological Aspects of Translating Literary Japanese into German, II." Target. International Journal of Translation Studies 2, no. 2 (January 1, 1990): 183–97. http://dx.doi.org/10.1075/target.2.2.04wie.

Full text
Abstract:
Abstract Japanese has a colourful variety of linguistic means for presenting voices in the dialogue of a novel and distinguishing them from the narration. In German translations, this is generally reduced to a uniform way of formulating sentences. Point of view, however, which finds linguistic expression in Japanese as well as in Western languages, is respected in German translations. The present article takes up some linguistic indications of point of view in Japanese, most of the examples being drawn from Kawabata's Yukiguni and Benl's German translation of it. A consistent finding is that the German translation tends toward a more objectivating way of narration alongside greater linguistic explicitness. This may be related to the linguistic signalling of personhood in Japanese and the role of personhood in Japanese culture. Thus, the present article puts forward the hypothesis that German translations of Japanese novels may tend to deflect traits of Japanese culture in the direction of the receiving culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Suzuki, Satoko. "Nationalism and gender in the representation of non-Japanese characters’ speech in contemporary Japanese novels." Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 28, no. 2 (May 7, 2018): 271–302. http://dx.doi.org/10.1075/prag.00008.suz.

Full text
Abstract:
Abstract This study demonstrates that two types of language ideologies (linguistic nationalism and feminine language normativity) influence how Japanese contemporary novels represent non-Japanese characters’ speech. It investigates the role of gender and observes that novelists only infrequently assign highly gendered utterance-final forms to non-Japanese characters when they speak in Japanese. This tendency is more salient among the representations of male non-Japanese characters. Masculine expressions seem to belong to a set of linguistic resources that are considered available only to the Japanese. This exclusivism, i.e., linguistic nationalism, might explain the lack of highly masculine forms among non-Japanese characters in novels. As for the relatively frequent assignment of gendered language for female characters, the normativity of feminine language makes it part of the basic language of all female speakers including non-Japanese individuals. In addition, feminine expressions are not as strongly associated with authenticity as masculine expressions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Asada, Yuko. "General use coordination in Japanese and Japanese Sign Language." Sign Language and Linguistics 22, no. 1 (October 9, 2019): 44–82. http://dx.doi.org/10.1075/sll.18003.asa.

Full text
Abstract:
Abstract Davidson (2013) shows that in American Sign Language (ASL), conjunction and disjunction can be expressed by the same general use coordinator (cf. mary drink tea coord coffee ‘Mary drank tea and coffee; Mary drank tea or coffee.’). To derive these two meanings, she proposes an alternative semantic analysis whereby the two interpretations arise through universal or existential quantification over a set of alternatives licensed by (non-)linguistic cues, such as contexts and prosodic or lexical material. This paper provides supportive evidence for Davidson’s analysis from two other languages, Japanese and Japanese Sign Language. These languages are shown to employ general use coordination similar to that in ASL, but the general use coordinators in the three languages differ in one important respect: the locality of lexical elements that induce a disjunctive meaning. It is suggested that this cross-linguistic variation can be attributed to language-specific properties that concern the Q-particle discussed in Uegaki (2014, 2018).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Furukawa, Gavin. "‘Stupidest of all the primates’." Journal of Asian Pacific Communication 24, no. 2 (December 22, 2014): 196–220. http://dx.doi.org/10.1075/japc.24.2.03fur.

Full text
Abstract:
This article examines the effect of linguistic anxiety on identity by analyzing the use of English in Japanese television from the perspective of Sociocultural Linguistics. Close analysis of segments from Japanese television entertainment programs shows how both verbal and visual intertextual resources are used to create linguistic anxiety at the micro level of personal interaction, on the macro level of government policy and television genre, and also at meso levels that exist between both the macro and micro. Semiotic resources such as costumes, set design, subtitles, and other elements in the mediascape allow for circulation of ideologies from government policies into assessments of individuals. The role of meso level discourse in the bidirectional transmission of linguistic anxiety between the macro levels of society and the micro levels of personal interaction is discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Wetzel, Patricia J. "Are “powerless” communication strategies the Japanese norm?" Language in Society 17, no. 4 (December 1988): 555–64. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500013099.

Full text
Abstract:
ABSTRACTParallels between female communication strategies in the West and Japanese communication strategies are striking. Power figures prominently in descriptions of male-female behavior in the West and, by implication, in descriptions of Japanese linguistic behavior. Similarities between Western female and Japanese communication styles are taken not as an indication that Japanese linguistic behavior is feminine, but as indicative of the problems inherent in analyzing linguistic behavior in culturally bound-terms such as power. (Japanese sociolinguistics, language and the sexes, inter-cultural communication)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Santoso, Teguh. "Japanese and Javanese Directive Forms: A Study in Sociolinguistics." Culturalistics: Journal of Cultural, Literary, and Linguistic Studies 2, no. 3 (October 23, 2018): 17–24. http://dx.doi.org/10.14710/culturalistics.v2i3.3248.

Full text
Abstract:
Abstract This paper is based on a study on directive forms in Japanese and Javanese Languages. The study combines a qualitative and sociolinguistically informed comparative method. The data were taken from different sources, namely Shin Suikodenand Jin (a Japanese novel and play respectively), Ketoprak Wiswakarman (a traditional Javanese play), and Panjebar Semangat (a Javanese magazine), and were then analyzed from a contrastive linguistic perspective. Theories on Japanese and Javanese descriptive sentences, namely those of Ishii,[1] Masuoka,[2] Poedjosoedarmo,[3] Sasangka,[4] and Wedhawati,[5] were used. In addition, Sudaryanto’s,[6] descriptive method, Sanada’s,[7] concept of Sociolinguistics, as well as Tarigan’s,[8] Ishiwata and Takahashi’s,[9] theories of contrastive linguistics were also consulted. The study aimed to describe the similarities and differences between Japanese and Javanese directive sentences based on the data from the dialogs. The study concludes that the speech levels used by the addressers and addressees in the Japanese dialogs are those of futsuugo and teineigo, which are comparable to those of ungguh-ungguh ngoko and ungguh-ungguh madya/krama in the Javanese dialogs. Keywords: directive; request; Japanese; Javanese; Sociolinguistics
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Maarif, Samsul. "Study on Acquisition of Japanese Adnominal Clauses Using Metalanguage Awareness in Indonesian Learners." JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang 6, no. 2 (December 19, 2021): 89–97. http://dx.doi.org/10.17509/japanedu.v6i2.36622.

Full text
Abstract:
The theoretical research of Japanese linguistics is diverse. However, applying such research theory to Japanese language education does not necessarily help learners’ understanding. The purpose of this research is to concretely present the problems that arise from the gap between theory and practice in Japanese language research and Japanese language education. In this study, we examine the effect of the theoretical explanation of the Japanese adnominal clause on the learners’ understanding. We selected 10 second-year university Japanese learners as research subjects. They were selected because second-year learners already learn the adnominal clause. The adnominal clause was chosen because it has a considerably simple construction to check whether the learners can comprehend the meaning from those simple constructions. Since the theoretical explanation of linguistics is difficult for learners to understand, we gave a lesson using the learners’ awareness of language called “metalanguage awareness.” By using metalanguage awareness, learners are guided to understand the meaning through the comprehension of its grammatical construction using linguistic terms both in Japanese and their native language, which is Indonesian. As a result, it was found that even though adnominal clause construction is simple, the understanding of the meaning is not that simple. The understanding of adnominal clauses depends on the understanding of more basic learning items of “particles” and “clauses”, which learners still can’t grasp. We conclude that introducing such dependency in focus on form teaching method has the advantage for the teacher to check the degree of learners’ understanding. In this study, the adnominal clause can be used to check whether learners have fully understood the concept and usage of “particles” and “clauses” in Japanese. Since both concepts are very basic, it is important to take a step back and re-explain both concepts and usage so learners can use them correctly in the future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

McCawley, James D. "A Japanese and Ainu linguistic feast." Journal of Linguistics 29, no. 2 (September 1993): 469–84. http://dx.doi.org/10.1017/s0022226700000402.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Fukuda, Chie. "Identities and linguistic varieties in Japanese." Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 24, no. 1 (March 1, 2014): 35–62. http://dx.doi.org/10.1075/prag.24.1.02fuk.

Full text
Abstract:
This study explores categorization processes of people (identities) and language (linguistic varieties) in interactions between L1 (first language) and L2 (second language) speakers of Japanese and the language ideologies behind them. Utilizing Conversation Analysis (CA) in combination with Membership Categorization Analysis (MCA), the present study focuses on how participants apply these categories to self and other where identities and language ideologies emerge in the sequences of ordinary conversations. The study also illuminates how the participants react to such ideologies, which is rarely documented in previous studies of L2 Japanese interactions. It is controversial to use CA and MCA as methodologies for inquiries into ideology due to different epistemological and theoretical frameworks. Yet, joining the emerging trend of CA studies that address ideological issues, this study will also demonstrate the compatibility between them. Methodological integration of CA and MCA has been proposed since the 1970s, but has started to be adopted only recently. Because few studies employ this combination in the area of language ideologies, it serves as a novel analytic tool in this body of research. Thus, this study makes a methodological contribution to the study of language ideologies, illustrating the production of language ideologies and reactions to it as participants’ accomplishments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Jeszenszky, Péter, Yoshinobu Hikosaka, Satoshi Imamura, and Keiji Yano. "Japanese Lexical Variation Explained by Spatial Contact Patterns." ISPRS International Journal of Geo-Information 8, no. 9 (September 6, 2019): 400. http://dx.doi.org/10.3390/ijgi8090400.

Full text
Abstract:
In this paper, we analyse spatial variation in the Japanese dialectal lexicon by assembling a set of methodologies using theories in variationist linguistics and GIScience, and tools used in historical GIS. Based on historical dialect atlas data, we calculate a linguistic distance matrix across survey localities. The linguistic variation expressed through this distance is contrasted with several measurements, based on spatial distance, utilised to estimate language contact potential across Japan, historically and at present. Further, administrative boundaries are tested for their separation effect. Measuring aggregate associations within linguistic variation can contrast previous notions of dialect area formation by detecting continua. Depending on local geographies in spatial subsets, great circle distance, travel distance and travel times explain a similar proportion of the variance in linguistic distance despite the limitations of the latter two. While they explain the majority, two further measurements estimating contact have lower explanatory power: least cost paths, modelling contact before the industrial revolution, based on DEM and sea navigation, and a linguistic influence index based on settlement hierarchy. Historical domain boundaries and present day prefecture boundaries are found to have a statistically significant effect on dialectal variation. However, the interplay of boundaries and distance is yet to be identified. We claim that a similar methodology can address spatial variation in other digital humanities, given a similar spatial and attribute granularity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

쓰나오, 오기노. "An aspect of computer usage in Japanese linguistics." Japanese Language Association Of Korea 53 (September 30, 2017): 5–20. http://dx.doi.org/10.14817/jlak.2017.53.05.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Dubinsky, Stanley. "An introduction to Japanese linguistics By Natsuko Tsujimura." Language 73, no. 4 (1997): 872–73. http://dx.doi.org/10.1353/lan.1997.0023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

WU, XIANGHUA, SAYA KAWASE, and YUE WANG. "Effects of acoustic and linguistic experience on Japanese pitch accent processing." Bilingualism: Language and Cognition 20, no. 5 (May 10, 2016): 931–46. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000559.

Full text
Abstract:
This study investigated the effects of L2 learning experience in relation to L1 background on hemispheric processing of Japanese pitch accent. Native Mandarin Chinese (tonal L1) and English (non-tonal L1) learners of Japanese were tested using dichotic listening. These listener groups were compared with those recruited in Wu, Tu & Wang (2012), including native Mandarin and English listeners without Japanese experience and native Japanese listeners. Results revealed an overall right-hemisphere preference across groups, suggesting acoustically oriented processing. Individual pitch accent patterns also revealed pattern-specific laterality differences, further reflecting acoustic-level processing. However, listener group differences indicated L1 effects, with the Chinese but not English listeners approximating the Japanese patterns. Furthermore, English learners but not naïve listeners exhibited a shift towards the native direction, revealing effects of L2 learning. These findings imply integrated effects of acoustic and linguistic aspects on Japanese pitch accent processing as a function of L1 and L2 experience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Matsumoto, Kazuko, and David Britain. "The vernacularity of Palauan Japanese." International Journal of the Sociology of Language 2022, no. 273 (January 1, 2022): 103–44. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2021-0010.

Full text
Abstract:
Abstract Through a qualitative and quantitative analysis of linguistic, perceptual, historical and sociodemographic data as well as two decades of sociolinguistic ethnography collected among the postcolonial Japanese speech communities of Palau in the Pacific, this article argues that Palauan Japanese was not simply ‘standard Japanese transported’, but a koineised vernacular variety of Japanese; i.e., a variety resulting from the mixture of different migrant dialects, which was adopted by Palauans through daily interaction with local Japanese settlers during the colonial period. The article concludes by emphasising: (a) the usefulness of teasing apart varieties largely acquired and consolidated through everyday communication with target language speakers from varieties mastered largely through formal schooling; (b) the importance of understanding the social contexts in which ‘new’ colonial varieties are formed as well as the linguistic outcomes of the dialect mixing that occurs when a numerically dominant but dialectally diverse settler population colonises a new territory; and (c) the helpfulness of speech perception and social identification experiments as tools to identify vernacularity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Saifudin, Akhmad. "Konseptualisasi Citra Hara ‘Perut’ dalam Idiom Bahasa Jepang." Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture 1, no. 1 (November 28, 2018): 65–78. http://dx.doi.org/10.33633/jr.v1i1.2130.

Full text
Abstract:
Hara simply means belly, but for Japanese people it means more than physical. Hara is a concept, an important concept related to Japanese human life. This paper discusses the conceptualization of hara image for Japanese people. The study utilizes 25 idioms that contain hara ‘belly’ word that are obtained from several dictionaries of Japanese idioms. This paper is firmly grounded in cognitive linguistics, which relates linguistic expressions to human cognitive experience. The tool for analysis employed in this paper is the “conceptual metaphor theory” pioneered by Lakoff and Johnson. This theory considers human perception, parts of the body, and people’s worldview as the basis for the structure of human language. The analysis of this paper results that metaphorically, hara ‘belly’ is an entity and a container, which contains important elements for humans, such as life, mind, feeling, mentality, and physical. The concept of hara 'belly' for Japanese people is to have a spiritual, psychological, social and cultural, biological, and physical image. Keywords: conceptualization, conceptual metaphor, hara ‘belly’, idioms, imagee.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Santoso, Teguh, and Sulhiyah Sulhiyah. "The Past Forms of Japanese Futsuugo and Javanese Ngoko Lugu: Contrastive Analysis in Sociolinguistics." IZUMI 9, no. 2 (December 1, 2020): 137–46. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.9.2.137-146.

Full text
Abstract:
This paper is based on studying the differences and similarities in the form, structure, and usage of past sentences futsuugo-ngoko lugu in Japanese and Javanese. The study combines a qualitative and sociolinguistically informed comparative method. The data were taken from different sources, namely Shin Suikodenand Jin (a Japanese novel and play respectively), Ketoprak Wiswakarman (a traditional Javanese play), and Panjebar Semangat (a Javanese magazine), and were then analyzed from a contrastive linguistic perspective. Theories on Japanese and Javanese descriptive sentences, namely those of Ishii,[1] Masuoka,[2] Poedjosoedarmo,[3] Sasangka,[4] and Wedhawati,[5] were used. Besides, Djadjasudarma and Citraresmana [6] descriptive-qualitative method, Sanada’s,[7] concept of Sociolinguistics, as well as Tarigan’s,[8] Ishiwata and Takahashi’s,[9] theories of contrastive linguistics were also consulted. The study aimed to describe the differences and similarities in the forms, structures, and usage of past sentences futsuugo-ngoko lugu in Japanese and Javanese based on the dialogues' data. The study concludes that the addressers and addressees' speech levels in the Japanese conversations are those of futsuugo and ngoko lugu, which are comparable in the Javanese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Sandness, Karen, and Harry Guest. "Mastering Japanese." Modern Language Journal 77, no. 1 (1993): 121. http://dx.doi.org/10.2307/329600.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Vance, Timothy J., Esther M. T. Sato, and Masako Sakihara. "Japanese Now." Modern Language Journal 72, no. 3 (1988): 366. http://dx.doi.org/10.2307/327549.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Serafim, Leon A., and H. Paul Varley. "Japanese Culture." Modern Language Journal 72, no. 1 (1988): 99. http://dx.doi.org/10.2307/327605.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Szatrowski, Polly, Edward A. Schwartz, and Reiko Ezawa. "Everyday Japanese." Modern Language Journal 70, no. 4 (1986): 433. http://dx.doi.org/10.2307/326844.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

McCreary, Don R., Edward A. Schwarz, and Reiko Ezawa. "Everyday Japanese." Modern Language Journal 69, no. 3 (1985): 310. http://dx.doi.org/10.2307/328373.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Miyamoto, Tadao. "Japanese (review)." Language 81, no. 3 (2005): 779–80. http://dx.doi.org/10.1353/lan.2005.0142.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Hijirida, Kyoko, Peter Tse, and Seigo Nakazawa. "Sing Japanese: The Fun Approach to Studying Japanese." Modern Language Journal 80, no. 1 (1996): 121. http://dx.doi.org/10.2307/329087.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

NARA, HIROSHI. "Japanese Linguistics: An Introductionby YAMAGUCHI, TOSHIKO�Japanese Language in Use: An Introductionby YAMAGUCHI, TOSHIKO." Modern Language Journal 92, no. 4 (December 2008): 664–66. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.2008.00793_21.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Allen, David. "The prevalence and frequency of Japanese-English cognates: Recommendations for future research in applied linguistics." International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 57, no. 3 (September 25, 2019): 355–76. http://dx.doi.org/10.1515/iral-2017-0028.

Full text
Abstract:
Abstract Research has demonstrated that cognates are processed and acquired more readily than noncognates regardless of whether the languages share a common script or etymological background (e. g., Japanese and English). Very little research, however, has focused on the prevalence and frequency of cognates in orthographically distinct languages. Using Japanese word frequency data, the present study demonstrates that between 49 % and 22 % of the most common 10000 words in English are cognate in Japanese, depending on the frequency threshold used. The analysis is extended to the Academic Word List (Coxhead 2000), which is shown to be between 59 % and 30 % cognate. Finally, a lexical familiarity study revealed that Japanese cognate frequency was a reliable indicator of whether the word was known to the majority of Japanese speakers. Based on the findings and drawing upon research in psycholinguistics, a number of recommendations are put forward for future studies in applied linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Heinrich, Patrick. "Things you have to leave behind." Journal of Historical Pragmatics 6, no. 1 (February 22, 2005): 113–32. http://dx.doi.org/10.1075/jhp.6.1.06hei.

Full text
Abstract:
The paper examines the abandonment of an established style of writing called gabun ‘elegant writing’ and the emergence of a new style termed genbun itchi ‘unity of spoken and written language’ in nineteenth century Japan, focusing on a language ideological debate that occurred in 1889 in a journal called Bun. The stylistic reform of written Japanese was one of the most contested reforms during Japan’s modernisation and it is the aim of the present study to provide a close-up inspection of social struggles and redistribution of power that accompanied the Japanese modernisation and the appearance of a modern Japanese voice. The emergence of genbun itchi writing presupposed that notions of cultural capital needed to be altered and newly distributed which coincided with a redefinition of who could be seen as an expert and authority on language. Therefore the present paper focused on language ideological notions and power issues behind the debate between proponents and opponents of genbun itchi writing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Brockett, Chris, Samuel E. Martin, and Richard S. Keirstead. "Martin's Concise Japanese Dictionary: English-Japanese, Japanese-English, Fully Romanized with Complete Kanji & Kana." Modern Language Journal 79, no. 1 (1995): 138. http://dx.doi.org/10.2307/329424.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Okada, Hideo. "Japanese." Journal of the International Phonetic Association 21, no. 2 (December 1991): 94–96. http://dx.doi.org/10.1017/s002510030000445x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Adachi, Takanori. "Sarcasm in Japanese." Studies in Language 20, no. 1 (January 1, 1996): 1–36. http://dx.doi.org/10.1075/sl.20.1.02ada.

Full text
Abstract:
Various kinds of motivation, such as psychological and physiological, affect and determine the forms of an utterance. Often observed consistent forms of sarcastic expression are likewise configured by sarcastic motivations. These forms, though still reflecting their original sarcastic motivation, progressively become emancipated from that motivation and become increasingly rigid and arbitrary as they undergo repetition. The relationships between motivation, this process of "grammaticalization", and arbitrary linguistic signs are observable in various forms of Japanese sarcastic expression. These forms are grouped by each specific major characteristic: 1) exaggeration 2) alienation 3) informal speech 4) stylized intonation 5) glottal stop
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Ono, Tsuyoshi, and Sandra A. Thompson. "Deconstructing “Zero Anaphora” in Japanese." Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 23, no. 1 (September 17, 1997): 481. http://dx.doi.org/10.3765/bls.v23i1.1259.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Krammer, Eric, and Richiko Ikeda. "Japanese Clocks." American Journal of Semiotics 17, no. 2 (2001): 71–137. http://dx.doi.org/10.5840/ajs200117214.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography