Journal articles on the topic 'Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 24 journal articles for your research on the topic 'Interviewsborges, jorge luis , 1899-1986.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Molloy, Sylvia. "Jorge Luis Borges, confabulador (1899-1986)." Revista Iberoamericana 52, no. 137 (December 20, 1986): 801–8. http://dx.doi.org/10.5195/reviberoamer.1986.4266.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Schulte, Rainer. "Editorial: Jorge Luis Borges (1899–1986– in Translation." Translation Review 20, no. 1 (September 1986): 1–3. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.1986.10523375.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Beyer, Lothar. "Jorge Luis Borges y Wilhem Ostwald." Letras (Lima) 76, no. 109-110 (December 14, 2005): 181–90. http://dx.doi.org/10.30920/letras.76.109-110.13.

Full text
Abstract:
Jorge Luis Borges (1899-1986) de nacionalidad argentina, fue escritor, poeta y filósofo de fama mundial. Wilhelm Ostwald (1853-1932), de nacionalidad alemana, fue uno de los fundadores de la físicoquímica. También fue filósofo, pintor y premio Nobel de Química (1909). Los dos hombres enriquecieron el diálogo entre ciencia y humanidades gracias a sus obras y sus discursos, a pesar de que nunca se conocieron personalmente. Un simposio en la ciudad de Leipzig, en cuya universidad Wilhelm Ostwald se desempeñó durante 20 años como catedrático principal de físicoquímica, realizado en octubre de 2001, tenía el título: «Jorge Luis Borges. Ciencia y filosofía».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wall, Catharine E. "The Jorge Luis Borges Collection at the University of Texas at Austin." Latin American Research Review 36, no. 3 (2001): 154–62. http://dx.doi.org/10.1017/s002387910001921x.

Full text
Abstract:
AbstractThis research note reports on a collection of manuscript and print materials relating to Argentine writer Jorge Luis Borges (1899–1986). The collection was acquired in 1999 by the Harry Ransom Humanities Research Center at the University of Texas at Austin. It features unpublished manuscripts in a variety of literary genres and an excellent representation of Borges's published works, including several rare books and periodicals from the 1920s, a period of increasing importance in Borges scholarship.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fernández Cozman, Camilo. "La poesía argumentativa de Jorge Luis Borges: Primera aproximación." REVISTA CONCIENCIA EPG 1, no. 2 (November 9, 2020): 120–25. http://dx.doi.org/10.32654/concienciaepg.1-2.9.

Full text
Abstract:
Cuentista, poeta, ensayista y traductor,Jorge Luis Borges (1899-1986) es uno de losgrandes escritores latinoamericanos de todos lostiempos. Ha tenido una enorme repercusión enla obra de autores europeos fundamentales delsiglo XX como Michel Foucault, Umberto Eco,George Steiner y Gérard Genette, entre otros. Setrata de un autor clásico cuyas huellas se dejansentir en el boom de la novela latinoamericanaque se produjo a partir de los años sesenta de lacenturia pasada con autores como Gabriel GarcíaMárquez, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes yJulio Cortázar, verbigracia. Beatriz Sarlo (2007)considera que Borges logra inventar una tradicióncultural para Argentina, país excéntrico, es decir,que no tiene un centro fijo, sino que se alimentade diversas tradiciones; asimismo, el autor de Ellibro de arena “se maneja con la soltura de unmarginal que hace libre uso de todas las culturas”(Sarlo, 2007, p. 14), Borges dialoga librementecon la literatura occidental y no constituye, porello, un mero imitador de esta última.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Whiteman, Bruce. "Cooperative Collection Building: A Response to Gerald Beasley." RBM: A Journal of Rare Books, Manuscripts, and Cultural Heritage 8, no. 1 (March 1, 2007): 29–34. http://dx.doi.org/10.5860/rbm.8.1.273.

Full text
Abstract:
I would like to begin by disputing emphatically Gerald Beasley’s contention that librarians never become rich and famous. Sir Anthony Panizzi (1797–1879), Principal Librarian of the British Museum, was both, and so was Jorge Luis Borges (1899–1986), Director of the National Library in Buenos Aires. Well, perhaps Panizzi was not exactly a celebrity, and perhaps the source of Borges’s fame and riches was not his role as the National Librarian of Argentina. But what about the Abbé Rive, librarian to the Duc de la Vallière? He was infamous, if not famous, for being one of the most irascible . . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

César Martins Santos, Júlio, and Atilio Catosso Salles. "Literatura e(m) discurso." Revista da Anpoll 52, no. 2 (November 18, 2021): 178–95. http://dx.doi.org/10.18309/ranpoll.v52i2.1540.

Full text
Abstract:
Este artigo retoma os escritos de Jorge Luis Borges (1899-1986), aqui analisado sob a ótica da teoria da Análise de Discurso Francesa, de Pêcheux e Orlandi. Centramo-nos na obra Ficções, e mais especificamente em dois contos nela presentes: Três Versões de Judas e Tema do Traidor e do Herói. Interessa-nos investigar e compreender o modo de funcionamento do imaginário, segundo a perspectiva discursiva, em especial na relação com a história dita oficial. Ao cabo de nossas pesquisas, fomos dar de encontro aos livros e à história: ambos funcionando como subsidiários do citado imaginário e também da formulação do autor argentino.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Oliveira, Aline Cristina de, and Rodrigo Batista de Almeida. "“Gradualmente, o aprazível universo o foi abandonando”: “encegamento” e mediação cultural em “O Fazedor”, de Jorge Luis Borges." outra travessia 1, no. 31 (March 8, 2022): 7–27. http://dx.doi.org/10.5007/2176-8552.2021.e85121.

Full text
Abstract:
O escritor argentino Jorge Luis Borges (1899-1986) ganhou projeção mundial a partir do reconhecimento literário de sua obra. Com problemas de visão que o acompanharam por toda a vida, torna-se completamente cego por volta dos 55 anos, mas esse acontecimento não determinou o fim da sua produção artística. Este trabalho objetivou analisar como o processo de “encegamento” permeou a obra de Borges, a partir da análise do conto homônimo do livro O fazedor, produzido no período de perda da visão. Como aporte teórico, foi adotada a teoria das transferências culturais de Espagne e Werner (1988). Diversas marcas do processo de “encegamento” foram encontradas no texto analisado, sendo possível identificar diferentes tipos de transferências culturais, sobretudo para entender de que modo as leituras de Borges feitas ao longo da vida surgem e são remodeladas na sua produção. Diferentes percepções diante da perda da visão puderam ser observadas e isso pode servir de suporte para, sobretudo, videntes compreenderem como a cegueira afeta o sujeito, indicando possíveis formas de promover acessibilidade no meio social que repercuta na maximização da inclusão de pessoas com deficiência visual. Palavras-chave: Jorge Luis Borges; O fazedor; cegueira na literatura; “encegamento”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Demenech, Pedro. "Fundação e construção: Buenos Aires dos anos 1920 sob a ótica de Jorge Luis Borges." Revista Eletrônica da ANPHLAC, no. 12 (December 4, 2012): 54–84. http://dx.doi.org/10.46752/anphlac.12.2012.1331.

Full text
Abstract:
O presente artigo analisa a relação entre Jorge Luis Borges (1899-1986) e a cidade de Buenos Aires através de uma perspectiva histórica. Com o desenvolvimento urbano e o aparecimento de outras classes, no ambiente portenho, Borges experimentara as transformações urbanas, utilizando-as para reinterpretar o espaço e o passado bonaerenses. Trata-se de entender que o mundo criollo criado por Borges entrara em conflito com as decisões políticas e as transformações socioculturais no período em que o escritor se lançara como uma das figuras da intelectualidade argentina dos anos de 1920. Discute-se a maneira pela qual o escritor ao ter visualizado o espaço urbano recriou os significados da cidade, tendo produzido novas referências num ambiente em constantes transformações.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Antón Moreno, Miguel. "La recuperación de símbolos del Siglo de Oro en la obra de Jorge Luis Borges." Pensamiento. Revista de Investigación e Información Filosófica 78, no. 300 (December 1, 2022): 1381–89. http://dx.doi.org/10.14422/pen.v78.i300.y2022.009.

Full text
Abstract:
La obra de Jorge Luis Borges (1899-1986) siempre suele relacionarse con la de autores ajenos a la literatura española como De Quincey, Stevenson, Whitman, Chesterton, Coleridge o Poe. Su anglofilia es bien conocida por todos. También su relación con el idioma de Goethe o con la cultura árabe y Las mil y una noches. Sin embargo, asumiendo su propia sentencia «Mi destino es la lengua castellana, el bronce de Francisco de Quevedo», rastrearemos las huellas indelebles que dejó la literatura española del Barroco y de los Siglos de Oro en la obra del escritor argentino, y cómo los símbolos del siglo XVII son recuperados desde la literatura reconstructivista de Borges para continuar con una tradición y al mismo tiempo transformar su significado.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Alvarez, Roxana Guadalupe Herrera. "Edgar Allan Poe, Machado de Assis e Julio Cortázar: três visões do conto em conjunção." Revista Crítica Cultural 5, no. 1 (June 1, 2010): 232. http://dx.doi.org/10.19177/rcc.v5e12010232-251.

Full text
Abstract:
A partir do ensaio "Kafka y sus precursores", de Jorge Luis Borges (1899-1986), faz-se uma incursão pelo terreno do conto, relacionando as visões que Edgar Allan Poe (1809-1849), Machado de Assis (1839-1908) e Julio Cortázar (1914-1984) possuem sobre esse gênero. Propõe-se uma possível conexão entre os três escritores, considerados mestres do conto, pela via da proposta do ensaio borgeano, destacando as similaridades dos enfoques que pautam a elaboração artística dos contos dos três autores. Dá-se destaque à relação comprovada entre Poe e Machado de Assis e entre Poe e Cortázar, expondo a possibilidade de pensar também numa relação estreita entre Machado de Assis e Cortázar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Da Silva, Paulo Renato. "A (des)construção de um conflito: o “nacional” e o “cosmopolita” em Borges." Revista Eletrônica da ANPHLAC, no. 12 (December 4, 2012): 33–53. http://dx.doi.org/10.46752/anphlac.12.2012.1330.

Full text
Abstract:
O objetivo do artigo é retomar o debate sobre o caráter “nacional” e/ou “cosmopolita” atribuído ao escritor argentino Jorge Luis Borges (1899-1986) e sua obra. O artigo analisa a crítica literária, sobretudo a argentina, e as percepções de outros sujeitos político-culturais do país entre as décadas de 1930 e 1950. Apontamos que já era assinalado o “cosmopolitismo” na obra inicial do escritor, tradicionalmente definida como “nacional” e/ou “nacionalista”. Nota-se, também, que a etapa posterior de sua obra, considerada “cosmopolita”, não desencadeou uma imediata percepção de ruptura com o “nacional”, inclusive entre setores nacionalistas ligados ao peronismo, diferentemente da visão que se consolidou a partir da queda de Perón em 1955.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

De Oliveira, Gustavo Ponciano Cunha. "Borges e o ocultamento: apófase e paratextos oblíquos." Revista Leitura, no. 56 (December 17, 2016): 116–32. http://dx.doi.org/10.28998/2317-9945.201556.116-132.

Full text
Abstract:
Este artigo observa como Jorge Luis Borges (1899-1986) desvia a atenção de seus leitores acerca da relação que trava com a Commedia para criar o conto “El Aleph”, da coletânea homônima de 1949. A estratégia apofática, a de colocar em destaque o precursor ao não se referir a ele, segue duas vias: a ausência de referência direta ao nome de Dante Alighieri e à sua obra; os paratextos oblíquos, que nos apontam fontes – “The Cristal Egg”, Hamlet e O Leviatã – que funcionam como parâmetros comparativos ao Aleph enquanto objeto, a pequena esfera no porão da personagem Carlos Argentino Daneri. Atribuímos caráter crítico a paratextos de Borges, especialmente aos prefácios de História universal de la infamia (1935) e de Nueve ensayos dantescos (1949-1982). Entre os estudiosos acionados estão Genette, Hillis Miller e Thiem. DOI: 10.28998/2317-9945.2015v2n56p116-132
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Borges, Jorge Luis, and Joe Stadolnik. "Thorkelin y el Beowulf / Thorkelin and Beowulf." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 132, no. 2 (March 2017): 462–70. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2017.132.2.462.

Full text
Abstract:
Jorge Luis Borges (1899–1986) chose an unconventional hobby to occupy his middle age when he devoted himself in the 1950s to the study of Anglo-Saxon language and literature. His efforts were made easier by his fluency in English. “Georgie” had grown up speaking English with his father and Staffordshire-born grandmother and reading English books in the family library (Williamson 34). He would later call the time spent in that library “the chief event of [his] life” (“Autobiographical Notes” 42). In the following essay, “Thorkelin y el Beowulf” (“Thorkelin and Beowulf”), Borges sympathizes with a fellow student of Anglo-Saxon whose own moment of bookish revelation would come to define him: Grímur Jónsson Thorkelin (1752–1829), the first modern editor of Beowulf. This unpublished essay recounts Thorkelin's seemingly predestined attraction to the Beowulf manuscript and the catastrophic course of his long devotion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Delela, Giovanna Rocha. "Funes, o Memorioso: as distorções da memória e a importância do esquecimento." Humanidades em diálogo 12 (April 20, 2023): 82–88. http://dx.doi.org/10.11606/issn.1982-7547.hd.2022.192238.

Full text
Abstract:
Este artigo analisa o conto Funes, o Memorioso, publicado em 1944 por Jorge Luis Borges (1899-1986), e enfoca a temática da memória e do esquecimento. Nosso objetivo é analisar a memória do personagem Irineu Funes, questionando sua adequação às características básicas da memória humana. Primeiramente, retoma-se as interpretações e reflexões antes feitas sobre o conto, no que tange à temática da memória. Em seguida, será feita uma reflexão sobre as características da memória humana e o importante papel cumprido pelas suas distorções e pelo esquecimento. Por fim, será feita uma equiparação entre a memória humana e a memória de Irineu Funes, concluindo-se que são essencialmente distintas, e que a memória de Funes mais se assemelha a um meio de registro: armazena tudo sem seleção. Uma vez que Funes é privado daquilo que o constitui como ser humano, o resultado é a sua desumanização.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Linares González, Gabriel Enrique. "Epopeyas de la escritura: Algunas reflexiones sobre el lenguaje poético en Ezra Pound y Jorge Luis Borges." Nuevas Poligrafías. Revista de Teoría Literaria y Literatura Comparada, no. 2 (August 29, 2020): 104–26. http://dx.doi.org/10.22201/ffyl.nuevaspoligrafias.2020.2.1380.

Full text
Abstract:
El presente artículo estudia los textos “The Chinese Written Character as A Medium for Poetry” (1919) de Ezra Pound (1885-1972) y Ernest Fenollosa (1853-1908), y “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius” (1940) de Jorge Luis Borges (1899-1986). Se establecen lazos entre ambos con base en la afinidad que manifiestan en su interés por la creación de un gran poema a la manera de la épica, por el monólogo dramático y la traducción. Se hace especial énfasis en la forma en la que los dos autores articulan en ambas obras reflexiones sobre la naturaleza del lenguaje poético y vinculan dichas reflexiones con el monólogo y la traducción. El signo lingüístico resulta ser equiparable no solo con uno de los tropos considerados esenciales por la retórica, la metáfora, sino también con la prosopopeya, el tropo rector del monólogo. Por otro lado, en estos textos, la reflexión sobre la naturaleza del signo se revela inseparable de la traducción. Así, prosopopeya y traducción resultan en la obra de estos autores no solo ser esenciales a la creación literaria sino, hasta cierto punto, prácticas análogas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Susti Gonzales, Alejandro Enrico. "«Alguien le dice al Tango»: Borges, tango y milonga." América sin Nombre, no. 29 (May 19, 2023): 154–68. http://dx.doi.org/10.14198/amesn.20553.

Full text
Abstract:
Este artículo examina el vínculo entre la obra de Jorge Luis Borges (1899-1986) y dos géneros musicales desarrollados en el Río de la Plata desde fines del siglo XIX y comienzos del XX: el tango y la milonga. A partir de un conjunto de ensayos y testimonios del autor se busca comprender la atracción que ejercieron sobre él ambos géneros y su proyecto de fundar un pasado mítico e imaginario, «una mitología del tango», basado en sus referentes y figuras. En relación con la milonga, a partir de sus anotaciones sobre la función de la música, la instrumentación y la interpretación, se examina el entroncamiento de la milonga con la payada en su libro de milongas Para las seis cuerdas (1965) y la invención de una «poética milonguera» absolutamente personal. Finalmente, se consideran los testimonios de figuras representativas de la historia del tango para establecer el lugar de Borges en ella.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Linares, Gabriel. "“New phoenix wings”: el soneto “A John Keats (1795-1821)” de Jorge Luis Borges." Anuario de Letras Modernas 25, no. 1 (May 28, 2022): 60–73. http://dx.doi.org/10.22201/ffyl.01860526p.2022.25.1.1713.

Full text
Abstract:
El presente artículo propone una lectura del soneto “A John Keats (1795-1821)” del poemario El oro de los tigres (1972) del escritor argentino Jorge Luis Borges (1899-1986). Dicho soneto fue escrito con motivo del ciento cincuenta aniversario de la muerte del último de los grandes románticos ingleses. Hasta ahora, las relaciones entre ambos autores se han centrado básicamente y de forma colateral en el ensayo “El ruiseñor de Keats”, del volumen Otras inquisiciones (1952). En este sentido, el artículo busca arrojar luz sobre un texto poco estudiado. La lectura ofrecida se centra en diversos aspectos del soneto. Para empezar, toma en cuenta la estructura métrica y argumentativa del poema en relación con su doble origen —el soneto en español y el soneto en inglés—. Estas consideraciones contribuyen a apreciar el poema en su complejidad estructural. Por otro lado, el artículo describe los medios de los que el soneto se vale para enunciar un elogio del individuo al que está dedicado. Dichos recursos, evidentemente, atañen a aspectos sintácticos y retóricos del texto, en primer lugar. No obstante, una parte importante de éstos es un rico conjunto de alusiones que recorren el poema de principio a fin y que vinculan el breve soneto no sólo con la obra de John Keats, sino con otros poetas británicos, como John Milton, George Gordon, Lord Byron o Matthew Arnold. En este sentido, el presente artículo es no sólo una contribución al estudio de las relaciones entre el autor argentino y el último romántico, sino una aproximación al análisis de las relaciones entre Borges y la lírica inglesa, tema poco trabajado hasta ahora.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lema, Andrés. "Fernández Druetta, Lelio. Un claro laberinto. Compilador y editor Jean-Paul Margot." Praxis Filosófica, no. 46 (March 2, 2018): 281–93. http://dx.doi.org/10.25100/pfilosofica.v0i46.6250.

Full text
Abstract:
Tanto le debo a Lelio Fernández . . . La enumeración incompleta de esa deuda me lleva a mis años de filosofía en Cali, Colombia, de 1985 a 1989. En sus clases, gracias al placer por la lectura en detalle, Lelio contagiaba con la emoción de querer entender; lograba conectarnos con la historia de la cultura sin desplegar ninguna ayuda “audio-visual”; transmitía su deseo de estar siempre saboreando las obras de Baruch Spinoza (1632‒1677) y de Jorge Luis Borges (1899‒1986); se limitaba a sentarse detrás de un escritorio en los salones de clase, hablando bajo y con precisión y con emoción contenida; era necesario llegar casi dos horas antes a ese salón de clase en la Universidad del Valle para no estar obligado a medio-escuchar sus pensamientos en el corredor; me ayudó en la traducción de los apartes en latín, y aún no publicados en castellano, que Umberto Eco (1932‒2016) incluyó en El nombre de la rosa; y tradujo al castellano, con Jean-Paul Margot, el Breve tratado de la reforma del entendimiento también de Spinoza.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

BEARDSELL, PETER. "Bob Isbister and Peter Standish, "A Concordance of the Works of Jorge Luis Borges (1899-1986): Argentine Author. Vol. I: A-C" (Book Review)." Bulletin of Hispanic Studies 71, no. 2 (April 1994): 300. http://dx.doi.org/10.3828/bhs.71.2.300.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Demenech, Pedro. "Contradições portenhas: modernidade, modernismo e modernização em Jorge Luis Borges durante os anos de 1920." Geografares, June 25, 2013, 57–71. http://dx.doi.org/10.7147/geo14.4436.

Full text
Abstract:
Este artigo visa discutir os conceitos de modernidade, modernismo e modernização a partir das proposições levantadas por Marshal Berman e Néstor García Canclini. O foco da análise será a cidade de Buenos Aires que durante os anos de 1920 experimentou uma acirrada transformação em seu espaço físico. Para tal, iremos utilizar a obra do poeta argentino Jorge Luis Borges (1899–1986) a fim de compreender o desenvolvimento desses processos no espaço urbano portenho.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

González, Felipe. "Borges hereje: el ensayista y la superstición del nacionalismo." Isla Flotante 1, no. 6 (October 3, 2017). http://dx.doi.org/10.25074/07199295.6.655.

Full text
Abstract:
<p>El siguiente trabajo pretende evidenciar cómo en su ensayo “La supersticiosa ética del lector”, del libro <em>Discusión </em>(1932), Jorge Luis Borges (1899-1986) recurre al género ensayístico para oponerse, en el ámbito de la crítica literaria, al nacionalismo que comienza a imperar en esos años en Argentina. Para ello, se realiza un análisis dividido en tres apartados. El primero examina el texto a la luz de las reflexiones de Georg Lukács, Theodor W. Adorno y Martín Cerda en torno al carácter “herético” del ensayo respecto del pensamiento “doxologizado”. El segundo apartado lo enmarca históricamente para dar cuenta de su particular “herejía”, teniendo en cuenta los intereses que caracterizaron al ensayo latinoamericano de la primera mitad del siglo XX. Por último, y recurriendo a la teoría de José Luis Gómez Martínez, el tercer apartado describe en detalle cómo “La supersticiosa ética del lector” utiliza las estrategias discursivas propias del género ensayístico para efectuar su crítica. </p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Campbell, Bryony. "The Original is Unfaithful to the Translation: Towards Recognising Originality in Translation." Neke. The New Zealand Journal of Translation Studies 1, no. 1 (December 3, 2018). http://dx.doi.org/10.26686/neke.v1i1.5158.

Full text
Abstract:
In his “Sobre el Vathek de William Beckford [On William Beckford’s Vathek]” (1943), Jorge Luis Borges (1899–1986) paradoxically claims ‘[e]l original es infiel a la traducción [the original is unfaithful to the translation]’. With these seven words, Borges disrupts the very core of traditional Anglo-American translation studies: in a context where translations are generally regarded as secondary to their source texts (ST)—temporally, textually, and in status—Borges affirms that a translation can assume an independent existence. A further implication of Borges’s (seemingly illogical) declaration is that, in some ways, the translation may be truer to the fundamental “spirit” of the original than the original itself.This essay shall thus take Borges’s words as a starting point to investigate the possibility of a translation becoming an “original” against which the ST can be measured for “faithfulness”, with the ultimate aim of recognising the originality in translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Araújo, Rodrigo da Costa. "Na galeria de espelhos: brincadeiras de vertigens e espelhamentos." Revista Mosaicum, no. 14 (June 27, 2020). http://dx.doi.org/10.26893/rm.v7i14.248.

Full text
Abstract:
Este ensaio intertextual pretende refletir sobre o espaço visual de Mauris Cornelis Escher (1898 - 1972) e o espaço literário de Jorge Luis Borges (1899 - 1986) como construções em mise en abyme, como redes alegóricas que desnaturalizam os lugares regidos por estruturas determinantes ou fixas; como vivências discursivas, espaciais e temporais que subvertem estruturas determinantes ou fixas; como vivências discursivas, espaciais e temporais que subvertem estruturas lógicas. Tais reflexões terão como eixo e corpus o conto A Biblioteca de Babel (1941) e a obra Côncavo e Convexo (1955) com aproximações de conceitos desenvolvidos por Gerard Genette e Lucien Dällenbach. Considera-se que esses referenciais, providos da Literatura e de outras artes contribuem para a imbricação de percursos e problematização de outros modos de ler. Fabricadas de forma surpreendentes e inconcebíveis, uma vez que desarticulam o estabelecido, as obras em questão são questionadoras sobre a realidade através de seus próprios códigos e elementos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography