To see the other types of publications on this topic, follow the link: Influence on Spanish.

Journal articles on the topic 'Influence on Spanish'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Influence on Spanish.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Demianiv, Andriana. "SPANISH LANGUAGE IN THE USA: SOCIOLINGUISTIC ASPECT." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 44 (2023): 15–29. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2023.44.02.

Full text
Abstract:
This article aims to provide a general overview of the current state of the Spanish language in the United States, rspecially in the Southwest. The article analyzes the socio-historical circumstances that contributed to the spread of Spanish in the USA, as well as its most characteristic features from a linguistic point of view. The consequences of the influence of English on Spanish and their combination, which led to the emergence of the so-called Spanglish phenomenon, are highlighted. A comparative analysis of Spanish-Spanish (USA) and Spanish-English language transformations is conducted. It is concluded that the Spanish language has become an integral part of the English-speaking environment, which gives impetus to further research on this topic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Olsen, Michael Kevin. "Limitations of the influence of English phonetics and phonology on L2 Spanish rhotics." Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 5, no. 2 (December 1, 2016): 313. http://dx.doi.org/10.7557/1.5.2.3898.

Full text
Abstract:
This study investigates L2 Spanish rhotic production in intermediate learners of Spanish, specifically addressing the duration of the influence of L1 English rhotic articulations and a phonetic environment involving English taps on the acquisition of Spanish taps and trills that Olsen (2012) found. Results from multiple linear regressions involving thirty-five students in Spanish foreign language classes show that the effect of English rhotic articulations evident in beginners has disappeared after four semesters of Spanish study. However, results from paired samples t-tests show that these more advanced learners produced accurate taps significantly more in words containing phonetic environments that produce taps in English. This effect is taken as evidence that L1 phonetic influences have a shorter duration on L2 production than do L1 phonological influences. These results provide insights into L2 rhotic acquisition which Spanish educators and students can use to formulate reasonable pronunciation expectations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Miñoza, Joemar, Mary Anne Sedanza, John Gil Casimero, Raymart Gomez, and Jerald Moneva. "Spanish Influence among Filipinos: A Sociolinguistic Theory." International Journal of Linguistics Studies 2, no. 2 (December 1, 2022): 141–62. http://dx.doi.org/10.32996/ijls.2022.2.2.17.

Full text
Abstract:
Spanish colonialism has led to raising a significant issue of how much influence Filipino millennials have felt from it until today, particularly on our language, culture, and identity. Several research undertakings have been conducted, but there was rare to none that is conducted specifically for the prevalence of Spanish Colonialism through a linguistic perspective in the Visayan Region, which becomes the drive of the conduct of this research. This paper aimed to explore the prevalence of Spanish influence through linguistic perspective among Visayan college freshmen. The study used qualitative design employing the interpretative phenological method of investigation to offer insights into how informants make sense of a given situation. Seven (7) informants were purposively and conveniently selected for an in-depth interview to elicit the necessary information. The qualitative data gathered from the interviews were transcribed and encoded using a word document to tabulate and generate codes with their emerging themes. The study revealed seven themes which are: Religious Practice and Language Use; Cultural Transmission; Familiarity with the Spanish Language; Variation of Affective Impressions; Comfortability of Using the Language and Preference of Learning the Native Visayan Language; Assimilation of Spanish Mentality and its Influences to our Language, Culture and Identity; and Confirmation of Spanish influence. It was concluded then that Spanish Colonialism is still prevalent today from a sociolinguistic perspective, in other words, the confirmation of the relationship between language and culture. The intertwined relationship between these two makes the Spanish colonization very alive and prevalent up until today, which was keenly used by the colonizer to maintain their holds on the colonized. The results of this study could generate efforts to revive our language and culture because doing so is tantamount to reviving our own identity as Visayan Filipino. However, we will still continue to assimilate or conform to what we are used to speaking. Certainly, the beauty with the effort of preservation will enrich our language and culture as the trend of assimilating the Spanish one goes on.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ardolino, Frank. "Thomas Watson’s Influence onThe Spanish Tragedy." Notes and Queries 63, no. 3 (July 13, 2016): 388–90. http://dx.doi.org/10.1093/notesj/gjw092.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Azaz, Mahmoud, and Joshua Frank. "Bidirectional cross-linguistic influence in late bilingualism." Linguistic Approaches to Bilingualism 8, no. 4 (February 6, 2017): 411–45. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15012.aza.

Full text
Abstract:
Abstract The container-content relation represents a set of nominal configurations unexplored in the acquisition literature. Whereas in English the switch from a noun-noun compound (water bottle) to a noun-prepositional phrase (bottle of water) is associated with a semantic shift from container to content, Spanish and Arabic adopt single canonical configurations for both conditions, noun-prepositional phrase and noun phrase, respectively. Importantly, Spanish, Arabic, and English display structural overlap in the content condition maintained by head-first isomorphic strings. In the container condition, they show structural dissimilarity; whereas English uses a head-final construction, Arabic and Spanish consistently use head-first constructions. Results from an elicited sentence-reordering task demonstrate that advanced late learners pattern native speakers when tested in Spanish but not when tested in English. Additionally, when tested in English, Arabic-speaking and Spanish-speaking learners overextend their L1 canonical configurations to both conditions. Furthermore, bilingual native speakers do not perform at ceiling, suggesting bidirectional cross-linguistic influence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Valls Martínez, María del Carmen, and Alicia Ramírez-Orellana. "Patient Satisfaction in the Spanish National Health Service: Partial Least Squares Structural Equation Modeling." International Journal of Environmental Research and Public Health 16, no. 24 (December 4, 2019): 4886. http://dx.doi.org/10.3390/ijerph16244886.

Full text
Abstract:
The aim of this article was to determine which key indicators influence patient satisfaction with the Spanish NHS to provide useful information for policy decision-making. A total of 33 variables for each of the 17 Spanish autonomous communities were collected from the statistical portal of the Spanish Ministry of Health, Social Services, and Equality between 2005 and 2016. A cross-sectional study was applied using Partial Least Squares to a Structural Equation Model (PLS-SEM). The influence of expenditures, resource allocation, and safety were hypothesized about patient satisfaction. Gross Domestic Product (GDP) and life expectancy were used as control variables. Moreover, the influence of resource allocation on use was tested. The model explained 57.1% of patient satisfaction with the Spanish NHS. It was positively influenced mainly by resource allocation and expenditures, followed by safety and life expectancy. Additionally, resources directly influenced the level of use. The number of hospital beds, hemodialysis equipment, rate of adverse drug reactions, and expenditure positively influenced patient satisfaction. In contrast, the number of posts in day hospitals, the hospital infection rate, and the percentage of pharmacy spending negatively influenced patient satisfaction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Arredondo, Maria M., and Susan A. Gelman. "Do Varieties of Spanish Influence U.S. Spanish–English Bilingual Children's Friendship Judgments?" Child Development 90, no. 2 (August 30, 2017): 655–71. http://dx.doi.org/10.1111/cdev.12932.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Liceras, Juana M., and Raquel Fernández Fuertes. "Subject omission/production in child bilingual English and child bilingual Spanish: the view from linguistic theory." Probus 31, no. 2 (September 25, 2019): 245–78. http://dx.doi.org/10.1515/probus-2016-0012.

Full text
Abstract:
Abstract In bilingual child language acquisition research, a recurrent learnability issue has been to investigate whether and how cross-linguistic influence would interact with the non-adult patterns of omission/production of functional categories. In this paper, we analyze the omission/production of subject pronouns in the earliest stage English grammar and the earliest stage Spanish grammar of two English–Spanish simultaneous bilingual children (FerFuLice corpus in CHILDES). We base this analysis on Holmberg’s (2005, Is there a little pro? Evidence from Finnish. Linguistic Inquiry 36. 533–564) and Sheehan’s (2006, The EPP and null subjects in Romance. Newcastle: Newcastle University PhD dissertation) formulation of the null subject parameter and on Liceras et al.’s (2012, Overt subjects and copula omission in the Spanish and the English grammar of English-Spanish bilinguals: On the locus and directionality of interlinguistic influence. First Language 32(1–2). 88–115) assumptions concerning the role of lexical specialization in cross-linguistic influence. We have conducted a comparative analysis of the patterns of production/omission of English and Spanish overt and null subjects in two bilingual children, on the one hand, versus the patterns of production/omission of one monolingual English child and one monolingual Spanish child, on the other. The results show that while there is no conclusive evidence as to whether or not English influences the higher production of overt subjects in child bilingual Spanish, the presence of null subjects in Spanish has a positive influence in the eradication of non-adult null subjects in bilingual English. We argue that in a bilingual situation, as compared to a monolingual one, lexical specialization in one of the languages of the bilinguals (the availability of an overt and a null realization of the subject in Spanish) facilitates the acquisition of the other language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Smirnova, Irina, Victoria Vetrinskaya, and Svetlana Clemente-Smirnova. "The influence of Indian languages on the functioning of grammatical forms in Spanish in the Mexican state of Oaxaca." E3S Web of Conferences 284 (2021): 08016. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202128408016.

Full text
Abstract:
The article deals with the local-specific features of the functioning of grammatical forms in the Spanish language of the Mexican state of Oaxaca. Examples of the influence of Native American languages on the grammatical structure of the Spanish language are analyzed and given. The co-existence of the dominant Spanish and Indian languages had an impact on the Mexican variant of Spanish. During the three hundred years of Spanish colonization, the cultural diversity of the State of Oaxaca was mixed and expanded. Thus, a mixture of Spanish, autochthonous and African groups emerged, which defined the language of the residents of the region in particular. The implementation of language units in the state is characterized by a peculiarity that is expressed at the grammatical level. The purpose of the article is to analyze the influence of Indian languages on the grammatical structure of Spanish in the Mexican state of Oaxaca. The research was based on articles, fiction written by Oaxaca authors. Textbooks on grammar of autochthonous languages of the Oto-Manguean group were studied. Interviews with governors, poets, state linguists and Oaxacan speakers in markets, streets, cafes were analyzed. As a result of the study, the Oaxaca resident’s speech revealed grammatical features influenced by Indian languages that distinguish local speech from that of the capital. As a result of the findings, there are prospects for further research into the influence of indigenous languages on Spanish in the State of Oaxaca.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cortez, Jonathan. "1898 and Its Aftermath: America’s Imperial Influence." Journal of the Gilded Age and Progressive Era 20, no. 4 (October 2021): 550–53. http://dx.doi.org/10.1017/s1537781421000438.

Full text
Abstract:
Throughout the late nineteenth century, Cubans and Filipinos led calls for independence against Spanish colonial rule. In 1898 the United States entered the conflict under the guise of supporting liberty and democracy abroad, declaring war on Spain. The Treaty of Paris of 1898, which ended the war as well as Spanish colonial rule, resulted in the U.S. acquisition of territories off its coasts. This microsyllabus, 1898 and Its Aftermath: America’s Imperial Influence, collects articles that use the 1898 Spanish-Cuban-American War as a jumping-off point to understand how issues such as labor, citizenship, weather, and sports were impacted by America’s racism and white supremacy across the globe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Winer, Lise, and Edith Lily Aguilar. "Spanish influence in the lexicon of Trinidadian English Creole." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 65, no. 3-4 (January 1, 1991): 153–91. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002012.

Full text
Abstract:
[First paragraph]This paper investigates the influence of Spanish on the lexicon of Trinidadian English Creole (TEC), within a socio-historical context, and the socio-cultural factors which have influenced the retention or disappearance of words in particular domains. A list of all TEC words of known (and some of suspected) Spanish derivation is included, enabling discussion of this case as a particular illustration of general principles of linguistic borrowing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kim, Ji Young, and Gemma Repiso-Puigdelliura. "Keeping a Critical Eye on Majority Language Influence: The Case of Uptalk in Heritage Spanish." Languages 6, no. 1 (January 12, 2021): 13. http://dx.doi.org/10.3390/languages6010013.

Full text
Abstract:
The goal of this study is to highlight the importance of taking into account variations in monolingual grammars before discussing majority language influence as a possible source of heritage speakers’ divergent grammars. In this study, we examine the production of uptalk in Spanish by heritage speakers of Mexican Spanish in Southern California. Uptalk (i.e., rising intonation contour at the end of a non-question utterance) is frequently associated with California English. Thus, heritage speakers’ use of uptalk is often considered to be influenced from English intonation (i.e., the majority language). Although uptalk in Spanish is not well understood, it has been observed in Mexican Spanish, which calls attention to the importance of investigating uptalk in monolingual Spanish. Using a dyadic interaction task, we obtained spontaneous speech data of 16 heritage speakers and 16 monolingual speakers of Mexican Spanish and compared the phonological and phonetic properties of uptalks produced by the two groups. Our results demonstrated that the heritage speakers and the monolingual speakers produced uptalks with similar frequencies and mainly used L+H* HH% and L* HH% contours. However, the two groups had more differences than similarities. Specifically, heritage speakers’ uptalks presented less dynamic contours and were produced with flatter rises than monolinguals’ uptalks. Heritage speakers’ divergent patterns showed close resemblance with patterns in English, suggesting majority language influence as a valid source of divergence. We discuss possible avenues for future research for a better understanding of the role of majority language influence on heritage Spanish uptalk.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Baz Sánchez, Sara Gabriela. "Español Spanish." HArtes 5, no. 9 (January 30, 2024): 81–103. http://dx.doi.org/10.61820/ha.v5i9.1334.

Full text
Abstract:
This article reflects on the continuity of the tradition of the danse macabre, based on the literary and visual testimonies created from the fourteenth century onwards and whose themes are present in the imaginary of the sixteenth, seventeenth and eighteenth centuries. This tradition is present in the American sphere; its adaptations will be reviewed, as well as the influence exerted by Fabio Glissenti's Discorsi morali in Bolaños’ La Portentosa vida de la Muerte.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Staggs, Cecelia, Melissa Baese-Berk, and Charlie Nagle. "The Influence of Social Information on Speech Intelligibility within the Spanish Heritage Community." Languages 7, no. 3 (September 7, 2022): 231. http://dx.doi.org/10.3390/languages7030231.

Full text
Abstract:
Previous research in speech perception has shown that perception is influenced by social factors that can result in behavioral consequences such as reduced intelligibility (i.e., a listeners’ ability to transcribe the speech they hear). However, little is known about these effects regarding Spanish speakers’ perception of heritage Spanish, Spanish spoken by individuals who have an ancestral and cultural connection to the Spanish language. Given that ideologies within the U.S. Latino community often equate Latino identity to speaking Spanish “correctly” and proficiently, there is a clear need to understand the potential influence these ideologies have on speech perception. Using a matched-guised methodology, we analyzed the influence of speaker social background information and listener social background information on speech perception. Participants completed a transcription task in which four different Spanish heritage speakers were paired with different social guises to determine if the speakers were perceived as equally intelligible under each guise condition. The results showed that social guise and listener social variables did not significantly predict intelligibility scores. We argue that the unique socio-political culture within the U.S. Latino community may lead to different effects of language ideology and social expectation on speech perception than what has been documented in previous work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Juvanon du Vachat, A. "SPANISH INFLUENCE ON FRENCH MODERNIST LANDSCAPE ARCHITECTS." Acta Horticulturae, no. 937 (September 2012): 1251–55. http://dx.doi.org/10.17660/actahortic.2012.937.155.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Vega, Jesus E. "The Influence of Spanish Writers on Hemingway." Hemingway Review 39, no. 2 (2020): 63–77. http://dx.doi.org/10.1353/hem.2020.0002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

GARCÍA OLAVERRI, Carmen, and Emilio HUERTA. "Trade union influence in Spanish manufacturing firms." International Labour Review 150, no. 3-4 (December 2011): 279–96. http://dx.doi.org/10.1111/j.1564-913x.2011.00117.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Freedman, Skott E., and Jessica A. Barlow. "Using whole-word production measures to determine the influence of phonotactic probability and neighborhood density on bilingual speech production." International Journal of Bilingualism 16, no. 4 (December 2, 2011): 369–87. http://dx.doi.org/10.1177/1367006911425815.

Full text
Abstract:
Numerous lexical and sublexical factors have been reported to influence speech production in monolinguals (Storkel, 2001; Vitevitch, 2002); however, whole-word production analyses have rarely been used to measure such influences. The present study investigated the effects of phonotactic probability and neighborhood density on bilingual speech production using whole-word production measures (Ingram, 2002). Five typically developing English–Spanish bilingual children were administered a picture-naming task in English and Spanish in which stimuli varied in sublexical and lexical parameters. Their English and Spanish productions were compared with those of five age-matched monolingual English- and Spanish-speaking children, respectively. No differences were found between bilinguals and monolinguals in the respective languages; however, bilinguals evidenced greater phonological complexity in Spanish than English on words with low phonotactic probability and low neighborhood density. Whole-word approximation remained similar between languages. Findings are interpreted in the context of crosslinguistic influences of sublexical and lexical factors on speech production.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Enzinna, Naomi Ruth. "The influence of language background and exposure on phonetic accommodation." Proceedings of the Linguistic Society of America 3, no. 1 (March 3, 2018): 41. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v3i1.4333.

Full text
Abstract:
This study examines whether language background, short-term exposure to monolingual and bilingual speech, and long-term exposure to monolingual and bilingual speech influences speech accommodation. To address this question, I examine whether English monolinguals and Spanish-English bilinguals, either from a predominately monolingual community or a predominately bilingual community, vary their speech when interacting with a monolingual English speaker versus a Spanish-English bilingual speaker. Additionally, I examine whether speakers are more likely to converge after being primed with monolingual English or Spanish-English bilingual speech. To test this, participants complete an interactive communication task, where they are presented with a 6x6 board on a computer screen and asked questions about the words on the board, which contain variables that differ in English and Spanish. Results show that both language background and long-term exposure to monolingual or bilingual speech in a speaker’s speech community influence accommodation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Oleas-Mogollón, Isabel. "Humility and Influence." Religion and the Arts 25, no. 1-2 (March 24, 2021): 35–69. http://dx.doi.org/10.1163/15685292-02501002.

Full text
Abstract:
Abstract In June 1773 Doña Luisa García de Medina filed a lawsuit against the Spanish colonial government demanding the return of her generous donation to the confraternity of Saint Rosalia in Cuenca (Audiencia of Quito). This dispute provides a clear testimony of the influence of religious devotion and the power of female self-fashioning and agency. Doña Luisa’s piety, her promotion of the cult of Saint Rosalia, and her substantial donation allowed her to establish associations with leading local institutions and shape Cuenca’s sacred landscape and its inhabitants’ religious experience. Doña Luisa’s control of the processional route also identified her oratory as a space for spiritual introspection, self-representation, and social exchange. This article illustrates the importance of humility in the advancement of female agency in the colonial period. This research also proves that the study of religious confraternities supports a more inclusive construction of Spanish American history and shows the impact of female patronage in the civic space.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Dudek, Elizabeth, and Justin Pinta. "The influence of Guarani on gender agreement in Paraguayan and Correntino Spanish: A contrastive analysis." Proceedings of the Linguistic Society of America 9, no. 1 (May 15, 2024): 5732. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v9i1.5732.

Full text
Abstract:
In this paper we analyze the influence of Guarani, a genderless language, on patterns of gender agreement in two distinct Spanish varieties, Paraguayan Spanish and Correntino Spanish. Using two unique conversational corpora, we show that, of the two varieties, Paraguayan Spanish more closely resembles Standard Spanish in patterns of gender agreement, but the cases of nonagreement that do occur are found in a wide variety of linguistic contexts, resembling the kinds of transfer effects common in L2 varieties of Spanish in speakers whose L1 is genderless. Correntino Spanish exhibits patterns of nonagreement that are not only more common but are limited in linguistic scope, i.e., only occurring in noun phrases involving feminine nouns with non-article modifiers. We attribute the differences between these two varieties to the differing presence of Guarani in the two regions where they are currently spoken. Paraguayan Spanish, in closer contact with Guarani, is subject to synchronic L2 transfer effects, while Correntino Spanish, a largely monolingual variety in the modern day, is characterized by diachronic L2 transfer effects that have fossilized and come to be found in the speech of monolinguals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

AMENGUAL, MARK. "Interlingual influence in bilingual speech: Cognate status effect in a continuum of bilingualism." Bilingualism: Language and Cognition 15, no. 3 (December 12, 2011): 517–30. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728911000460.

Full text
Abstract:
The present study investigates voice onset times (VOTs) to determine if cognates enhance the cross-language phonetic influences in the speech production of a range of Spanish–English bilinguals: Spanish heritage speakers, English heritage speakers, advanced L2 Spanish learners, and advanced L2 English learners. To answer this question, lexical items with considerable phonological, semantic, and orthographic overlap (cognates) and lexical items with no phonological overlap with their English translation equivalents (non-cognates) were examined. The results indicate that there is a significant effect of cognate status in the Spanish production of VOT by Spanish–English bilinguals. These bilinguals produced /t/ with longer VOT values (more English-like) in the Spanish production of cognates compared to non-cognate words. It is proposed that the exemplar model of lexical representation (Bybee, 2001; Pierrehumbert, 2001) can be extended to include bilingual lexical connections by which cognates facilitate phonetic interference in the bilingual mental lexicon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Monge-Argilés, J. A., R. Gasparini-Berenguer, M. Gutierrez-Agulló, C. Muñoz-Ruiz, J. Sánchez-Payá, and C. Leiva-Santana. "Influence of APOE Genotype on Alzheimer’s Disease CSF Biomarkers in a Spanish Population." BioMed Research International 2016 (2016): 1–7. http://dx.doi.org/10.1155/2016/1390620.

Full text
Abstract:
Objectives. To evaluate the association between apolipoprotein E (APOE) genotype and cerebrospinal fluid (CSF) levels of Alzheimer’s disease (AD) biomarkers and to study the influence of APOE genotype on the development of AD in a Spanish population.Material and Methods. The study comprised 29 amnestic mild cognitive impairment (MCI) patients and 27 control subjects. Using ELISA methodology, CSF biomarkers and tau/Aβratios were obtained. ANOVA and adjusted odds ratios were calculated.Results. We observed the effect of APOE genotype and age on CSF AD variables. The progression to AD was more clearly influenced by CSF AD variables than by age or APOE status.Conclusions. APOE status influences CSF AD variables. However, the presence of APOEε4 does not appear to be a deterministic factor for the development of AD, because CSF variables have a greater influence on progression to the disease. These results confirm previous observations and, to our knowledge, are the first published in a Spanish population.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Cortés, Ileana, Jesús Ramírez, María Rivera, Marta Viada, and Joan Fayer. "Dame un hamburger plain con ketchup y papitas." English Today 21, no. 2 (April 2005): 35–42. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078405002051.

Full text
Abstract:
English/Spanish contact in Puerto Rico.ONE OUTCOME of language contact is lexical borrowing. Borrowing in Puerto Rico (for political, economic, and social reasons) is evident in the influence English has had on Spanish, especially in lexical terms. This paper explores the impact of American English on the lexicon of Puerto Rican Spanish, specifically on vocabulary relating to food. Data were collected through participant observation in selected fast food restaurants from different regions in P.R. An analysis of the corpus provides the basis for five categories useful in understanding the influence of English on Spanish in this domain. The study indicates that English borrowings have had a tremendous influence on the Puerto Rican lexicon, and predicts that, even though Spanish will continue to be the dominant Puerto Rican language, it will continue to change under the influence of English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

LLEÓ, CONXITA. "Aspects of the Phonology of Spanish as a Heritage Language: from Incomplete Acquisition to Transfer." Bilingualism: Language and Cognition 21, no. 4 (August 7, 2017): 732–47. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000165.

Full text
Abstract:
The present study analyzes percentages of target-like production of Spanish spirantization and assimilation of coda nasals place of articulation, in three groups of bilingual children simultaneously acquiring German and Spanish: two very young groups, one living in Germany and another one in Spain, and a group of 7-year-old bilinguals from Germany. There were monolingual Spanish and monolingual German control groups. The comparison between groups shows that the Spanish of bilinguals is different from that of monolinguals; and the Spanish of bilinguals in Germany is different from that of bilinguals in Spain. Results lead to the conclusion that the Spanish competence of the bilinguals from Germany is still incomplete, and influenced by transfer of the majority language (German). Only bilingual children living in Germany show influence of the majority language onto the heritage language, whereas transfer does not operate on the Spanish competence of the bilingual children from Spain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Patience, Matthew. "Acquisition of the Tap-Trill Contrast by L1 Mandarin–L2 English–L3 Spanish Speakers." Languages 3, no. 4 (November 13, 2018): 42. http://dx.doi.org/10.3390/languages3040042.

Full text
Abstract:
The goals of this study were to investigate the developmental patterns of acquisition of the Spanish tap and trill by L1 Mandarin–L2 English–L3 Spanish speakers, and to examine the extent to which the L1 and the L2 influenced the L3 productions. Twenty L1 Mandarin–L2 English–L3 Spanish speakers performed a reading task that elicited production of rhotics from the speakers’ L3 Spanish, L2 English, and L1 Mandarin, as well as the L2 English flap. The least proficient speakers produced a single substitution initially, generally [l]. The same non-target segment was produced for both rhotics, mirroring the results of previous studies investigating L1 English–L2 Spanish speakers, indicating that this may be a universal simplification strategy. In contrast to previous work on L1 English speakers, the L1 Mandarin–L2 English–L3 Spanish speakers who had acquired the tap did not tend to use it as the primary substitute for the trill. Overall, the L1 was a stronger source of cross-linguistic influence. Nonetheless, evidence of positive and negative L2 transfer was also found. The L2 flap allophone facilitated acquisition of the L3 tap, whereas non-target productions of the L2 /ɹ/ were also observed, revealing that both previously learned languages were possible sources of cross-linguistic influence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Nicol, Janet, and Delia Greth. "Production of Subject-Verb Agreement in Spanish as a Second Language." Experimental Psychology 50, no. 3 (January 2003): 196–203. http://dx.doi.org/10.1026//1617-3169.50.3.196.

Full text
Abstract:
Abstract. In this paper, we report the results of a study of English speakers who have learned Spanish as a second language. All were late learners who have achieved near- advanced proficiency in Spanish. The focus of the research is on the production of subject-verb agreement errors and the factors that influence the incidence of such errors. There is some evidence that English and Spanish subject-verb agreement differ in susceptibility to interference from different types of variables; specifically, it has been reported that Spanish speakers show a greater influence of semantic factors in their implementation of subject-verb agreement ( Vigliocco, Butterworth, & Garrett, 1996 ). In our study, all participants were tested in English (L1) and Spanish (L2). Results indicate nearly identical error patterns: these speakers show no greater influence of semantic variables in the computation of agreement when they are speaking Spanish than when they are speaking English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Brown, Megan M. "Grammatical gender acquisition in sequential trilinguals: Influence of a gendered L1 vs. L2." Proceedings of the Linguistic Society of America 5, no. 1 (March 23, 2020): 331. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v5i1.4712.

Full text
Abstract:
In an investigation of the acquisition of grammatical gender at the initial stage of L3 acquisition, beginner L3 German learners with L1 English/L2 Spanish or L1 Spanish/L2 English were compared in their ability to identify gender errors in a German grammaticality judgement task. L2 Spanish learners significantly outperformed L1 Spanish learners. Potential explanations for group differences include (1) exclusive transfer of L2 grammatical knowledge at the initial stages of L3, as predicted by the L2 Status Factor Model (Bardel & Falk 2007), as well as (2) increased metalinguistic knowledge of gender as a result of instruction in the L2.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Utkina, L. N. "Linguocultural influence of Spanish (Latin American varieties) on American English." Язык и текст 6, no. 2 (2019): 51–58. http://dx.doi.org/10.17759/langt.2019060208.

Full text
Abstract:
The article shows the interaction of two languages (Spanish and English) in diachrony and synchrony (the influence of Latin American Spanish on the American version of English in the last decades). The language situation in the USA is described in connection with the large number of immigrants from Latin America, as well as their cultural influence on the lifestyle of the southern and southwestern US states. On the basis of the analysis of scientific and newspaper publications, videos and Internet sites, the influence of the Spanish language and culture on the American version of the English language and the culture of the southern states of the USA is demonstrated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Padilla-Bustos, Katia, Frederick J. Gallun, Aaron R. Seitz, Rodolfo Solís-Vivanco, and Esteban Sebastian Lelo de Larrea-Mancera. "Exploring the influence of bilingual experience on speech-in-competition measures." Journal of the Acoustical Society of America 155, no. 3_Supplement (March 1, 2024): A309. http://dx.doi.org/10.1121/10.0027616.

Full text
Abstract:
Speech-in-Competition (SIC) tasks mimic real-world environments by including background noise and multi-speaker scenarios. However, few SIC tasks have been translated into Spanish and validated. Moreover, the influence of bilingual experience on SIC measures is not well understood. This study aimed to investigate how bilingual experience influences performance on speech-in-competition tasks conducted in Spanish versus English. We tested fifty-six Mexican undergraduate students whose native language was Spanish who self-rated English dominance on a 10-point scale (M = 5.8, SD = 2.3). Participants performed better on the Spanish version of a spatial release from masking compared to the English version but had similar performance in a digits-in-noise test. The relationship between performances and bilingual experience was tested by creating a linguistic profile based on five dimensions of the second language. Statistically significant medium-size correlations were found between performance and the linguistic dimensions of status, proficiency, and history, but not with demand of use, or stability. This indication that the influence of bilingual experience on SIC measures can be substantial suggests that SIC tasks may be inappropriate for individuals whose native language is not English. This also suggests that other linguistically diverse populations may need specialized SIC measures as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Forman, E. "Review: Moliere's Spanish Connection: Seventeenth-Century Spanish Theatrical Influence on Imaginary Identity in Moliere." French Studies 57, no. 3 (July 1, 2003): 384–85. http://dx.doi.org/10.1093/fs/57.3.384.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Yartseva, S. "Speech Manipulation: Spanglish as a Tool of Speech Impact." Bulletin of Science and Practice, no. 8 (August 15, 2023): 339–46. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/93/39.

Full text
Abstract:
The article deals with speech impact, in particular, speech manipulation. Various approaches to the definition of manipulation in the language are being analyzed, manipulative techniques are being defined. As an example, for the analysis of the impact, a linguistic phenomenon is taken, which, in fact, is not manipulative, but is involved in advertising activities to influence English and Spanish-speaking consumers, namely Spanglish. It is being analyzed how the phenomenon of Spanglish is actively used in the advertising field to influence the addressee, and what manipulative techniques are applied.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Mulder, Gijs, Gert-Jan Schoenmakers, and Helen De Hoop. "The influence of first and second language on the acquisition of pragmatic markers in Spanish." Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics 8, no. 1 (July 7, 2022): 1–23. http://dx.doi.org/10.5565/rev/isogloss.212.

Full text
Abstract:
This paper reports on an experimental study of the use of two Spanish markers of epistemic modality and evidentiality, creo que ‘I believe that’ and pienso que ‘I think that’, by native speakers, and by Dutch and German learners of Spanish. We found a clear preference for creo que among the native speakers of Spanish, but with differences between the main varieties of the language. For Dutch and German learners the preference for creo que was significantly weaker, and for beginning learners of Spanish it was significantly weaker than for advanced learners. While for the Dutch learners of Spanish this pattern reflects the preference for I think over I believe in their L1, the preference that the German-speaking learners have for creo que can be seen as evidence for a general tendency noticed in the literature, namely the interference of an L2 (in this case English) instead of the L1 (in this case German) in L3 performance (in this case Spanish).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Brinkmann, Lisa Marie. "Language Contact Phenomena in Maya under Spanish Influence – A Case Study on the Use of Pronominals in Yucatec Maya." Revue roumaine de linguistique 2023, no. 3 (December 10, 2023): 183–98. http://dx.doi.org/10.59277/rrl.2023.3.02.

Full text
Abstract:
This contribution aims to analyse the language contact phenomena between Yucatec Maya and Spanish, focusing specifically on the case of pronominals. This empirical study takes place in the village of Xocén in Yucatán, Mexico where most locals speak Maya while Spanish is the official language also spoken by many (bilingual) locals. The use of pronominals in Maya differs from Spanish in terms of morphology, functions, case assignment, syntactic conditions, and discourse conditions. I apply the interface hypothesis developed by Sorace (2011) which expects bilinguals to show optionality in the use of pronominals that require specific syntactic and discourse conditions (interface), and the contact-induced language change hypothesis developed by Heine and Kuteva (2003) which expects the formation of the pronominals in Maya to be influenced by Spanish. In a case study with three monolingual Mayan speakers and six bilingual Mayan-Spanish speakers, I collected freely produced speech data in Maya focusing on the use of pronominals and analysed the different functions these pronominals fulfil. The results show that bilinguals do display optionality regarding certain pronominals that exist at interfaces and that no influence of Spanish can be found in the Mayan pronominal system. Therefore, Maya-Spanish bilingualism can be better characterised by Sorace’s interface hypothesis (2011) than by contact-induced grammaticalisation (Heine and Kuteva 2003).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Waltermire, Mark. "The Influence of English on U.S. Spanish: Introduction." Sociolinguistic Studies 8, no. 1 (July 21, 2014): 1–21. http://dx.doi.org/10.1558/sols.v8i1.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Muñoz-Basols, Javier, and Danica Salazar. "Cross-linguistic lexical influence between English and Spanish." Spanish in Context 13, no. 1 (April 14, 2016): 80–102. http://dx.doi.org/10.1075/sic.13.1.04mun.

Full text
Abstract:
This article focuses on the cross-linguistic lexical influence between English and Spanish. We begin by redefining the concept of cross-linguistic lexical influence as the impact that two or more languages have on each other’s vocabulary. We then present a brief chronological survey of Hispanicisms in English and Anglicisms in Spanish, taking the Oxford English Dictionary (OED) and the Diccionario de la lengua española (DRAE) as the main sources, and examine some of the factors that affect the patterns of word interchange between these two languages. We argue that the historical and social milieu, mass media, information technology, prevailing attitudes to foreignisms, and the stance taken by dictionaries and official linguistic policy condition which words are borrowed, affect the phonological, orthographic and semantic forms of these borrowings, and impact the degree of their integration in the receiving language. The present study is the first to offer a cross-linguistic (bilateral) perspective on lexical borrowing, a novel approach that is of particular interest given the contrasting philosophical differences governing language policy and lexicographic traditions in English and Spanish. It demonstrates the importance of adopting a comparative approach in the study of lexical influence between languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ramos, C., and J. Navas. "Influence of Spanish TV commercials on child obesity." Public Health 129, no. 6 (June 2015): 725–31. http://dx.doi.org/10.1016/j.puhe.2015.03.027.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Chadwick, Simon. "Spanish success and its influence on sports marketing." International Journal of Sports Marketing and Sponsorship 8, no. 3 (April 2007): 1. http://dx.doi.org/10.1108/ijsms-08-03-2007-b001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Nordin, Maria, Marina Romeo, Montserrat Yepes-Baldó, and Kristina Westerberg. "Spanish and Swedish eldercare managers’ influence on employees." International Journal of Workplace Health Management 11, no. 5 (October 1, 2018): 294–304. http://dx.doi.org/10.1108/ijwhm-02-2018-0014.

Full text
Abstract:
Purpose Hierarchical and flat organizational types are predominant in Spain and Sweden, respectively. To study how managers’ commitment and work overcommitment (WOC) affect employee well-being, and job perception in these different countries can shed insight on how to improve eldercare organization. The purpose of this paper was to study the association between eldercare employee exposure to managers’ commitment and WOC, and employee mental well-being and job perception and how these associations differed between Spain and Sweden. Design/methodology/approach A questionnaire with validated questions on commitment, WOC, mental well-being and job perception, operationalized as the perception of quality of care and turnover intent, was sent out to eldercare managers and employees in Spain and Sweden. t-Tests, χ2 and linear regression were applied to study the associations and differences between the countries. Findings Interaction analyses revealed that Spanish employees’ mental well-being and job perception were influenced by their managers’ commitment and WOC in that manager commitment improved and WOC impaired well-being and job perception. However, the Swedish eldercare employees were not influenced by their managers on these parameters. Practical implications The impact of managerial commitment and WOC differed between employees in Spain and Sweden, possibly because the preconditions for leadership varied due to differences in organizational type. Originality/value This study compares the managers’ impact on employee health and job perception in two countries with different organizational prerequisites. Moreover, managers’ commitment and WOC were estimated by the managers themselves and did not rely on the employees’ perception, which improved ecological validity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Martínez-Gibson, Elizabeth A. "Language Contact: A Study of the Spanish in Two Spanish-Language Presses in Charleston, South Carolina." Journal of Language Contact 9, no. 2 (April 29, 2016): 335–72. http://dx.doi.org/10.1163/19552629-00902005.

Full text
Abstract:
Past studies analyzing the English influence in Spanish-language press in the United States focused on major cities of large Hispanic populations, such as, Miami, New York or Los Angeles. In recent years, the Hispanic population in the Carolinas has been growing quickly and merits studies equivalent to those of the large cities to analyze the effects of the language contact between Spanish and English. This study analyzes the English influence on the Spanish of two Spanish-language presses available in Charleston, South Carolina. The study analyzed the English influence at different linguistic levels in the two different writing styles of articles and advertisements and the types of English influence at the different linguistic levels in these two writing styles. The data were collected from one edition of each of the presses. The results indicated that the English influence found in the Spanish-language press of Charleston, sc is comparable to the findings of past studies in larger cities with greater Hispanic populations. In addition, the outcomes reveal parallels with studies on language acquisition and loss in a contact situation and studies on bilingualism of second language learners and heritage speakers. Furthermore, the findings suggest social effects on language in a contact situation at the varying linguistic levels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Davidson, Justin. "Asymmetry and Directionality in Catalan–Spanish Contact: Intervocalic Fricatives in Barcelona and Valencia." Languages 5, no. 4 (November 13, 2020): 60. http://dx.doi.org/10.3390/languages5040060.

Full text
Abstract:
Multilingual communities often exhibit asymmetry in directionality by which the majority language exerts greater influence on the minority language. In the case of Spanish in contact with Catalan, the asymmetry of directionality, favoring stronger influence of Spanish as a majority language over Catalan, is complicated by the unique sociolinguistic statuses afforded to different varieties of Catalan. In order to empirically substantiate the social underpinnings of directionality in language contact settings, the present study examines the variable voicing and devoicing of intervocalic alveolar fricatives in Spanish, Barcelonan Catalan, and Valencian Catalan as processes that are historically endogenous and equally linguistically motivated in both languages. Intervocalic fricatives in both languages were elicited using a phrase-list reading task, alongside sociolinguistic interviews for attitudinal data, administered to 96 Catalan–Spanish bilinguals stratified by gender, age, and language dominance in Barcelona and Valencia, Spain. Patterns of sociolinguistic stratification consistent with community-level changes in progress favoring either Catalan-like voicing or Spanish-like devoicing varied by community, with a stronger influence of Catalan on Spanish in Barcelona and Spanish on Catalan in Valencia. These asymmetries, corroborated by attitudinal differences afforded to Catalan and Spanish in Barcelona and Valencia, ultimately reinforce the role of social factors in language contact outcomes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Amaro, Jennifer Cabrelli. "Testing the Phonological Permeability Hypothesis: L3 phonological effects on L1 versus L2 systems." International Journal of Bilingualism 21, no. 6 (March 23, 2016): 698–717. http://dx.doi.org/10.1177/1367006916637287.

Full text
Abstract:
Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: We investigate the extent to which L1 versus adult L2 phonological systems resist influence from an L3. We test the Phonological Permeability Hypothesis (Cabrelli Amaro & Rothman, 2010), which states that adult L2 phonological systems are different from L1 systems with regards to instability. Design/Methodology/Approach: To isolate the variable of age of acquisition, we examined the acquisition of L3 Brazilian Portuguese (BP) by two types of sequential bilinguals: L1 English/L2 Spanish, L1 Spanish/L2 English. We tested perception via a forced-choice goodness task and production via a delayed repetition task. First, we assessed acquisition of the phonological property in BP (in this case, word-final vowel reduction, and excluded learners’ data that was not target-like in BP. We then tested the learners’ Spanish to determine the level of BP influence. Data and analysis: Perception data were analyzed for accuracy and reaction time. Production data were analyzed acoustically for formant structure, duration, and intensity. We compared L1 English/L2 Spanish data ( n=15) with L1 Spanish/L2 English data ( n=8), and with Spanish ( n=11) and BP controls ( n=14). Findings/Conclusions: While data from the preference task do not signal instability of perception for early or late acquirers of Spanish, L2 Spanish production data for vowel height measured differs from the L1 Spanish and Spanish control data. We take this as preliminary support for our hypothesis. Originality: By comparing L1 and L2 vulnerability to L3 influence, this study takes a novel approach to the debate over the constitution of phonological systems acquired in childhood versus in adulthood. Significance/Implications: The novel methodology implemented, together with these empirical findings, will afford further development of a research program dedicated to L3 bidirectional influence and the study of what L3 acquisition can tell us about language acquisition more generally.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Markham, Paul, and Lizette Peter. "The Influence of English Language and Spanish Language Captions on Foreign Language Listening/Reading Comprehension." Journal of Educational Technology Systems 31, no. 3 (March 2003): 331–41. http://dx.doi.org/10.2190/bhuh-420b-fe23-ala0.

Full text
Abstract:
The purpose of this study was to investigate the effects of using Spanish captions, English captions, or no captions with a Spanish language soundtrack on intermediate university-level Spanish as a Foreign Language students' listening/reading comprehension. A total of 213 intermediate (fourth semester) students participated as intact groups in the study. The passage material consisted of a DVD episode (seven minutes) presenting information concerning preparation for the Apollo 13 NASA space exploration mission. The students viewed only one of three passage treatment conditions: Spanish captions, English captions, or no captions. The Spanish language dependent measure consisted of a 20-item multiple-choice listening comprehension test. The statistically significant results revealed that the English captions group performed at a considerably higher level than the Spanish captions group which in turn performed at a substantially higher level than the no captions group on the listening test. The article concludes with a discussion of the pedagogical implications of using multilingual captions in a variety of ways to enhance second language listening and reading comprehension.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Hayes, Emily G., Heather Meador, and Richard Browning. "72 Comparison of Myotonic, Kiko, and Spanish Sires for Meat Goat Doe-Kid Traits." Journal of Animal Science 102, Supplement_1 (March 1, 2024): 95. http://dx.doi.org/10.1093/jas/skae019.107.

Full text
Abstract:
Abstract Myotonic goats are a small-framed heritage breed known for the condition myotonia congenita which causes a prolonged contraction of their muscles when startled. There is a potential for them to be utilized in commercial meat goat systems within the United States. This study evaluated the effect of Myotonic sires on kid preweaning and doe reproductive traits across a 2-yr period. Myotonic (n = 6) and Kiko (n = 5) sires were bred to a group of 72 Kiko-influenced does and produced 139 kids. Myotonic (n = 6) and Spanish (n = 4) sires were bred to a group of 53 Spanish-influenced does and produced 123 kids. Sire breed comparisons were made within doe group. Kids were weighed at birth and weaning (3 months of age). Within both doe groups, litter size affected (P < 0.05) weaning weight but not birth weight, whereas kid sex influenced (P < 0.05) both birth and weaning weights. Doe age affected (P < 0.05) birth and weaning kid weights in the Kiko group but did not influence (P > 0.05) kid weights within the Spanish group. Myotonic- and Kiko-sired kids did not differ (P > 0.05) for birth (2.81 ± 0.11 vs 2.81 ± 0.11 kg, respectively) and weaning (16.43 ± 0.65 vs. 16.92 ± 0.61 kg, respectively) weights. Likewise, Myotonic- and Spanish-sired kids did not differ (P > 0.05) for birth (2.66 ± 0.13 vs. 2.89 ± 0.13 kg, respectively) and weaning weights (14.96 ± 0.62 vs. 15.37 ± 0.61 kg, respectively). There was no effect (P > 0.05) of sire breed on ADG and survivability among kids within either doe group. Doe age did not influence (P > 0.05) litter weight at birth but did influence (P < 0.05) litter weight at weaning within the Kiko group. Doe age had no effect (P > 0.05) on these litter traits within the Spanish group. Myotonic and Kiko sires did not differ (P > 0.05) for birth (4.09 ± 0.25 vs. 4.43 ± 0.25 kg, respectively) and weaning (23.66 ± 1.51 vs. 23.69 ± 1.50 kg, respectively) litter weights. Litter weight at birth did not differ (P > 0.05) for Myotonic and Spanish sires (4.09 ± 0.15 vs. 4.44 ± 0.15 kg, respectively). Myotonic sires produced lighter (P < 0.05) litters at weaning than Spanish sires (21.10 ± 0.79 vs. 23.61 ± 0.92 kg). Service sire breed did not influence (P > 0.05) litter size at birth and weaning nor kidding and weaning rates within either doe group. Sire breed did not consistently affect preweaning kid traits nor doe reproductive traits. Myotonic sires did not significantly reduce birth and weaning kid weights compared with Kiko and Spanish sires in this preliminary study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Jatuten, Wissaraporn, Fuangket Tongwanchai, and Darikarn Kotchana. "Factors that Influence The Learning of The Spanish Language of English Program Students in Satri Suksa Roi Et School." Pattimura Excellence Journal of Language and Culture 2, no. 2 (December 30, 2022): 151–60. http://dx.doi.org/10.30598/pejlac.v2.i2.pp151-160.

Full text
Abstract:
Especially in the last ten years, Spanish has become a more popular language among secondary and high school students in Thailand. This study aims to investigate the motivations, i.e., the internal and external factors that influence secondary and high school English program students who choose to study Spanish as a foreign language. Thirty-six English program students from Satri Suksa Roi Et School who were studying Spanish as a foreign language participated in the survey. The findings showed that their motivations of learning Spanish, both intrinsic and extrinsic, is moderate (58%). In comparison, the intrinsic motivations play a more important role than the extrinsic (61.8% vs. 54.2%). The most important internal factors that influence the students are that they want to communicate and read in Spanish and that they think that Spanish is one of the most important languages in the world. The external factor that is most often selected is that they would like to travel to countries where people speak Spanish. In conclusion, both secondary school and high school students are interested in studying Spanish because they would like to be able to communicate in Spanish and they recognize that it is one of the important languages in the world. However, according to the results, some external factors, related to Hispanic culture and media (including social media) in Spanish, were not so important as we expected.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Varea, Valeria, Gustavo González-Calvo, and David Hortigüela Alcalá. "The influence of consumerism on Spanish physical education teachers." European Physical Education Review 25, no. 4 (July 18, 2018): 949–63. http://dx.doi.org/10.1177/1356336x18789196.

Full text
Abstract:
Consumer culture and neoliberalism have significantly influenced contemporary globalised, Western(ised) and highly visual societies. These influences have also infiltrated physical education settings, contributing to market-driven surveillance of physical education teachers’ physical appearance. This paper examines the reflections of a group of physical education teachers working at the primary and secondary levels in Spain concerning subjectivities of bodies and professional practices. It draws on semi-structured interview data and the Foucauldian concepts of Panopticon and surveillance to explore the ways in which the participants were influenced by the market and neoliberalism. The results of the study invite us to reflect on how images and messages from media may promote certain expectations for physical education teachers concerning physical appearance, dress and sports supplements consumption. The findings have implications for teacher education and the preparation of physical education teachers to resist dominant discourses promoted by the media.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Zink, D. N., H. Kuwabara, E. Reyes, S. Gomez-Batista, A. Reyes, E. Alvarez, G. P. Strauss, and D. N. Allen. "Influence of Acculturation on Emotional Learning and Memory in Spanish and English Speakers." Archives of Clinical Neuropsychology 34, no. 7 (August 30, 2019): 1282. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acz029.49.

Full text
Abstract:
Abstract Objective The Emotional Verbal Learning Test-Spanish (EVLT-S) is a novel list learning test similar in structure to traditional verbal memory tests but contains words from 4 discrete emotional categories. Influence of acculturation on emotional learning was examined on EVLT-S learning trials 1 to 5. Participants and Method Participants included 50 bilingual healthy individuals in the Spanish-dominant group (Age M = 20.3years; 72% female) and 27 in the English-dominant group (Age M = 23.4years, 51.9% female). They were administered a battery of tests including the EVLT, a non-emotional verbal list learning test (LLT), Vocabulary (VC), Digit Span (DS), and The Short Acculturation Scale for Hispanics (SASH) in their dominant language. To examine learning curves a mixed model ANOVA was conducted with test (EVLT-S/EVLT, LLT-S/LLT) and trial as within-subjects variables and group (Spanish, English) as a between-subjects variable. Results There were significant main effects (p < .005) for test, trial, and group. The Spanish-dominant group had the lowest overall performance on the EVLT-S (main effect for group). Post hoc comparisons of the Spanish-dominant group’s LLT-S and EVLT-S performance indicated significant differences at each trail (p < .01), with the EVLT-S scores being lower than the LLT-S scores. The ANOVA was repeated with VC, DS, and SASH included as covariates. When controlling for these variables, the main effect for group was no longer significant. A significant trial by acculturation interaction effect emerged (p<.05), with the English-dominant group generally performing better than the Spanish-dominant group. Conclusions Results suggest that Spanish and English language group differences were largely accounted for by word knowledge (VC), working memory (DS), and acculturation differences (SASH) between the groups. The role of these variables is discussed further in the context of acculturation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Helms, Annie. "Bay Area Spanish: regional sound change in contact languages." Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics 8, no. 2 (February 22, 2022): 1–18. http://dx.doi.org/10.5565/rev/isogloss.116.

Full text
Abstract:
Compression of the vowel space area and reduced vowel dispersion have been observed as features of the California Vowel Shift (CVS, D’Onofrio, Pratt, and Van Hofwegen 2019). The present research provides empirical data to address the gap in the literature regarding the influence of regional sound change on contact languages, namely the influence of CVS on Bay Area Spanish. Analysis of word list tasks given to bilingual speakers of Bay Area Spanish and monolingual speakers of Mexican Spanish reveals a more compressed vowel space in Bay Area Spanish and patterns that mirror changes in progress in California English. These results suggest that regional sound changes can influence production within contact languages and may provide evidence for perceptual category assimilation among Spanish-English bilinguals in the Bay Area. These results additionally broaden the scope of regional sound change studies by removing the historically Anglo-centric focus and expanding the consideration of what may constitute a regional feature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

KURINSKI, ELENA, and MARIA D. SERA. "Does learning Spanish grammatical gender change English-speaking adults' categorization of inanimate objects?" Bilingualism: Language and Cognition 14, no. 2 (December 2, 2010): 203–20. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728910000179.

Full text
Abstract:
Second language acquisition studies can contribute to the body of research on the influence of language on thought by examining cognitive change as a result of second language learning. We conducted a longitudinal study that examined how the acquisition of Spanish grammatical gender influences categorization in native English-speaking adults. We asked whether learning the grammatical gender of Spanish affects adult native English speakers' attribution of gender to inanimate objects. College students enrolled in beginning Spanish participated in two tasks repeatedly (four times) throughout one academic year. One task examined their acquisition of grammatical gender. The other examined their categorization of inanimate objects. We began to observe changes in participants' grammatical gender acquisition and in categorization after ten weeks of Spanish instruction. Results indicate that learning a second language as an adult can change the way one categorizes objects. However, the effect of Spanish grammatical gender was more limited in Spanish learners than in native Spanish speakers; it was not observed for all kinds of objects nor did it increase with learners' proficiency, suggesting that adults learning Spanish reach a plateau beyond which changes in categorization do not occur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Díaz Donate, Mónica, and Rodolfo Bernabéu Cañete. "Consumer Attitudes to Organic Foods. A Spanish Case Study." Studies of Applied Economics 34, no. 2 (May 24, 2020): 755. http://dx.doi.org/10.25115/eea.v34i2.3552.

Full text
Abstract:
The purpose of the present study is to determine the various factors that influence attitudes towards the purchase of organic food. The methodology consisted in a survey of 463 consumers in the Castilla-La Mancha Region who purchased food items for their homes. A multivariate data analysis was carried out by means of Structural Equation Models (SEM), computed with the maximum likelihood method. Attitudes toward the purchase of organic foods are directly related to consumer lifestyle and are influenced by consumers’ attitude towards the environment as well. In this sense, lifestyle and environmental attitudes have a positive influence on the purchase of organic food.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography