Academic literature on the topic 'Indigenous minority language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Indigenous minority language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Indigenous minority language"

1

Skutnabb-Kangas, Tove. "Linguistic Diversity, Language Rights And Language Ecology." Sustainable Multilingualism 13, no. 1 (November 1, 2018): 14–58. http://dx.doi.org/10.2478/sm-2018-0011.

Full text
Abstract:
Summary Aiming at the maintenance of biodiversity and healthy ecosystem in the world – vital issues of the 21st century – it is important to preserve linguistic diversity and prevent the increasing language endangerment, thus ensuring the support of linguistic human rights. The author presents a comprehensive explanation of the key terms related to linguistic diversity and language ecology and investigates if educational language rights in international and regional Charters/Conventions support the maintenance of indigenous, tribal and minority languages (the world’s linguistic diversity), thus preventing language endangerment. The answer is that most educational systems in the word today support linguistic genocide in relation to indigenous, tribal and minority children’s language rights, by providing subtractive education as capability deprivation (according to Amartya Sen), which leads to poverty and violation of human rights in general. The author also argues why linguistic diversity and language rights are important for the maintenance of biodiversity and thus a healthy ecosystem.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Isern, Neus, and Joaquim Fort. "Language extinction and linguistic fronts." Journal of The Royal Society Interface 11, no. 94 (May 6, 2014): 20140028. http://dx.doi.org/10.1098/rsif.2014.0028.

Full text
Abstract:
Language diversity has become greatly endangered in the past centuries owing to processes of language shift from indigenous languages to other languages that are seen as socially and economically more advantageous, resulting in the death or doom of minority languages. In this paper, we define a new language competition model that can describe the historical decline of minority languages in competition with more advantageous languages. We then implement this non-spatial model as an interaction term in a reaction–diffusion system to model the evolution of the two competing languages. We use the results to estimate the speed at which the more advantageous language spreads geographically, resulting in the shrinkage of the area of dominance of the minority language. We compare the results from our model with the observed retreat in the area of influence of the Welsh language in the UK, obtaining a good agreement between the model and the observed data.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Owojecho, Francis. "Implementation Challenges of National Language Policy in Nigeria: The Roles of the Indigenous Languages." International Journal of Language and Literary Studies 2, no. 1 (March 31, 2020): 270–79. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v2i1.183.

Full text
Abstract:
The administration and maintenance of linguistic plurality and multilingualism in Nigeria seem to come with a lot of challenges, given a setting within which English is still being assigned dominant functional roles. Language policy which is a deliberate effort to mandate specific language behaviours in particular contexts is characterized by many obvious implementation defects in Nigeria. Such defects revolve around lack of decisive policy guidelines being implemented about language development and allocation, language use, language rights, and a host of other important issues. This paper examines the detrimental effects that poor implementation of national language policy initiatives in Nigeria has had on the development and survival of indigenous languages in the immediate past. It reveals the unhealthy attitude of many Nigerians elite groups towards the sustainability of indigenous languages, the inability of successive government to select a single viable national language from the indigenous languages, non-codification of many minority languages, and inadequate definition of roles for indigenous languages in governance. The study found that the lack of adequate implementation of the language policy initiatives has given prominence to English which is consequently endangering the indigenous languages in Nigeria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

WASSERMAN, HERMAN. "Between the Local and the Global: South African Languages and the Internet." African and Asian Studies 1, no. 4 (2002): 303–21. http://dx.doi.org/10.1163/156921002x00042.

Full text
Abstract:
ABSTRACT This article addresses some of the potential of the Internet in building a new South African nationhood, especially through language. However, before the Internet can really promote multilingualism and multiculturalism in South Africa, the severe inequalities that mark access to the medium need to be overcome, possibly by sharing resources between minority languages, of which Afrikaans is economically in the strongest position. Within the globalised world order, English is at the top of the hierarchy of dominance. It is the most commonly spoken second language and the lingua franca in the international business, media, scientific and academic worlds. While some welcome English as a means of communication with the potential of overcoming the global tower of Babel, others argue that minority languages might become threatened by 'language death'. For instrumental purposes, English has become the lingua franca in South African public life. While this means that the use of Afrikaans has been dramatically scaled down to occupy the position of a minority language, the other nine indigenous languages are at an even bigger disadvantage. Probably the greatest barrier in the way of indigenous languages gaining a presence on the Internet remains the problem that has come to be known as the digital divide. Access to the Internet is still marred by severe inequalities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

McKay, Graham R. "Policy and Indigenous languages in Australia." Australian Review of Applied Linguistics 34, no. 3 (January 1, 2011): 297–319. http://dx.doi.org/10.1075/aral.34.3.03mck.

Full text
Abstract:
The use of Indigenous languages has been declining over the period of non-Aboriginal settlement in Australia as a result of repressive policies, both explicit and implicit. The National Policy on Languages (Lo Bianco, 1987) was the high point of language policy in Australia, given its national scope and status and its attempt to encompass all aspects of language use. Indigenous languages received significant recognition as an important social and cultural resource in this policy, but subsequent national policy developments moved via a focus on economic utility to an almost exclusive emphasis on English, exacerbated by a focus on national literacy standards. This is exemplified in the Northern Territory’s treatment of Indigenous bilingual education programs. Over recent years there have been hopeful signs in various states of policy developments supportive of Indigenous languages and in 2009 the Commonwealth Government introduced a new National Indigenous Languages Policy and a plan for a national curriculum in languages. Support for Indigenous languages remains fragmentary, however, and very much subservient to the dominant rhetoric about the need for English skills, while at the same time ignoring research that shows the importance of Indigenous and minority languages for social well-being and for developing English language skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

DOCHU, A. R. "CODIFICATION OF THE CRIMEAN TATAR LANGUAGE: THE EXPERIENCE OF THE ENDANGERED LANGUAGES OF EUROPE AND THE WORLD." Movoznavstvo 323, no. 2 (May 10, 2022): 63–69. http://dx.doi.org/10.33190/0027-2833-323-2022-2-004.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the codification of the Crimean Tatar language on the example of the endangered languages of Europe and the world. The problem of codification of the codification of the Crimean Tatar language, in particular the normalization of the alphabet and the return to Latin script, requires the adoption of a number of laws and regulations at the national legislative level, as the success of codification depends not only on community perception but also state support. The issue of the preservation and development of endangered languages can be addressed not only at the national level, but also regionally and internationally. Thus, at the European regional level, the Council of Europe has adopted «The European Charter for Regional or Minority Languages», which sets out the principles for the protection of regional and minority languages, including endangered languages. At the international legislative level, the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples regulates the protection and support of indigenous languages. In particular, for the Crimean Tatar language, it is advisable to take into account the experience in supporting and protecting the indigenous languages of Europe or the world (in Finland and Norway «The Sámi Language Act», Mexico’s General Law on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples (2003), «The Welsh Language Act» (1993). It will be appropriate to choose a framework linguistic academy or commission on language and spelling, which would professionally address language issues, including codification, transition to the Latin alphabet, Crimean Tatar spelling, lexicographic and terminological codification, etc. The attention should also be paid to the experience of language codification via the Internet, mass media or YouTube channels, where forums gather to discuss language issues, standardization of certain norms, as wells as the Ukrainian experience in codification of Romani in the Council of Europe project
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yagmur, Kutlay. "The concept of minority/minorities in the European national and supranational EU discourse." Multilingua 38, no. 2 (March 26, 2019): 213–29. http://dx.doi.org/10.1515/multi-2018-0063.

Full text
Abstract:
Abstract European discourse on linguistic minorities reflect the construction of inter-ethnic boundaries between national (such as Dutch or French), indigenous minorities (such as Basque, Catalan or Frisian), and immigrant minorities (Arabic, Berber or Turkish). In the European public discourse on immigrant minority groups, two major characteristics emerge: immigrant minority groups are often referred to as foreigners (étrangers, Ausländer) and as being in need of integration. It is common practice to refer to immigrant minority groups in terms of non-national residents and to their languages in terms of non-territorial, non-regional, non-indigenous, or non-European languages. This conceptual exclusion rather than inclusion in the European public discourse derives from a restrictive interpretation of the notions of citizenship and nationality. Based on the empirical evidence derived from Language Rich Europe project, a phenomenological perspective on ethnic minorities and inter-ethnic boundary construction will be presented in this paper.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hemphill, Christy, and Aaron Hemphill. "Maximizing Scalability in Literacy Game App Design for Minority Languages." International Journal of Technology in Education 4, no. 4 (October 1, 2021): 668–80. http://dx.doi.org/10.46328/ijte.138.

Full text
Abstract:
Minority language communities lack access to educational technology that facilitates literacy skill building. The approach currently taken by most educational game app developers privileges widely spoken languages and often requires intensive resource investment. In response, a new game app was designed to provide easily localized, pedagogically appropriate games for literacy skill building. Scalability to multiple minority languages was possible through a programming design based on language packs that could be compiled by local implementation teams without specialized technical skills and without significant resource investment. We describe the scalability issues encountered when localizing the app for the initial ten minority language pilot groups and how a language-neutral app design that relies on language packs to specify language-specific content and parameters can adequately address these issues. When it comes to meeting the demands of growing education technology markets in underserved Indigenous and minority communities, localizing an app initially designed for maximum scalability is more feasible than investing significant resources converting apps custom designed for one language into new languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Darquennes, Jeroen. "Language policy and planning in indigenous language minority settings in the EU." Revue française de linguistique appliquée XVIII, no. 2 (2013): 103. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.182.0103.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kelly, Barbara F., Evan Kidd, and Gillian Wigglesworth. "Indigenous children’s language: Acquisition, preservation and evolution of language in minority contexts." First Language 35, no. 4-5 (October 2015): 279–85. http://dx.doi.org/10.1177/0142723715618056.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Indigenous minority language"

1

Chouiref, Fatiha. "La question amazighe en Algérie : le passage d’une revendication culturelle et linguistique au pouvoir politique." Thesis, Pau, 2018. http://www.theses.fr/2018PAUU2043/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur la structure interne et les relations extérieures du berbérisme en Algérie, et le passage de cette tendance d’une revendication culturelle et linguistique à des demandes politiques autonomistes, au nom de l’amazighité du pays et l’antériorité de l’existence du peuple Amazigh sur son territoire. Ce peuple autochtone, présent dans tous les pays de l’Afrique du Nord, l’Afrique subsaharienne et dans les îles Canaries, jouit d’une particularité dans l’épreuve algérienne. En effet, la mobilisation berbériste est passée d’une revendication pour plus de valorisation culturelle et linguistique à une protestation politique qui ambitionne l’autonomie, voir l’autodétermination de la région de Kabylie.Afin d’arriver à une explication objective et épistémologique de la spécificité berbère en Algérie, incarnée essentiellement par la composante kabyle, nous procédons à un tour d’horizon de la situation des Amazighs dans les pays du Maghreb, dans une approche comparative qui nous aidera à comprendre l’enjeu de l’amazighité dans le passé et le présent. Nous avons opté pour la comparaison, car nous partons du principe que les sciences humaines et sociales ont construit leur perception scientifique du monde à travers des paradigmes et des branches comparatifs : politique comparée, droit comparé, sociologie comparée, etc. Nous estimons également que la comparaison s’impose aujourd’hui comme une nécessité pour comprendre les réalités politiques et sociales. Cet apport, initié en grande partie par Emile Durkheim, a fait de la comparaison un des mécanismes indispensables des études découlant des sciences humaines et sociales.Les travaux sur les droits des minorités et des peuples autochtones gagnent davantage du terrain dans les sciences humaines et sociales. La pertinence de ce champ d’étude est remarquable dans sa pluridisciplinarité. En conséquence, l’étude de chaque peuple requiert la fusion de toutes les principales mentions en sciences humaines et sociales. Des mentions à la fois distinctes et complémentaires. L’ouverture d’une analyse dans le cadre d’une discipline donnée est forcément susceptible d’orienter le travail du chercheur vers d’autres spécialités, étudiant divers aspects de la réalité humaine sur le plan de l'individu et sur le plan collectif.Notre travail d’analyse politico-juridique, qui nécessite un traitement pluridisciplinaire, comporte des aperçus historiques, ainsi que des notions économiques, géographiques, ethnologiques, sociologique et anthropologiques, jugées nécessaires pour une meilleure compréhension du cas algérien
This doctoral thesis focuses on the internal structure and external relations of the Berber Identity Movement in Algeria, and the transition from a cultural and linguistic claim to autonomic and political demands. The Berber militants want to approve the precedence of the existence of the Amazigh people on its territory. These indigenous peoples are present in all the countries of North Africa, sub-Saharan Africa and the Canary Islands. The Algerian Berbers are different. Indeed, the Berber mobilization, especially the Berbers of Kabylia, moved from a claim of increasing the value of their culture and language to a political protest which aspires to autonomy and selfdetermination of the Kabylia area.To achieve to an objective and epistemological explanation of the Berber specificity in Algeria, we will analyze the Amazigh’s situation in Maghreb countries. We will use a comparative approach that will help us to understand the Amazigh’s challenge in the past and the present. We opted for comparison because we assume that the human and social sciences have constructed their scientific perception of the world through paradigms and comparative branches: comparative politics, comparative law, comparative sociology, etc. We also believe it’s important to compare to understand political and social realities. This idea, initiated by Emile Durkheim, has made comparison one of the indispensable mechanisms of humanities and social sciences.The studies on minorities and indigenous people’s rights are more present in the humanities and social sciences, with more multidisciplinary. We mean that the study of each minority or indigenous group requires a complementary fusion of all the humanities and social sciences fields, for a better comprehension of the individual and collective human realities.Our political-legal analysis, which requires a multidisciplinary treatment, includes historical insights, as well as economic, geographical, ethnological, sociological and anthropological notions, which are necessary for a better understanding of the Algerian and Berber identity question
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Chantreau, Katell. "Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton." Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20018.

Full text
Abstract:
En partant du point de vue des parents, cette thèse en sciences de l’éducation étudie la transmission familiale du breton, dans un contexte de revitalisation linguistique qui fait suite à la rupture quasi totale de la transmission intergénérationnelle dans les années 1950. Une enquête de terrain, auprès de parents bretonnants âgés de 23 à 48 ans en 2018, constitue la base de cette recherche et a permis de récolter de nombreuses données qualitatives et quantitatives, issues de 50 entretiens semi-directifs et de deux questionnaires (450 répondants pour l’un et 306 pour l’autre). Elle met en lumière la diversité des stratégies familiales de transmission de la langue bretonne, en termes de communication parent-enfant et d’environnement, allant de pratiques de transmission forte, très volontaristes, à des pratiques de transmission faible, voire inexistante. Elle souligne par ailleurs leur caractère dynamique, souvent dans le sens d’un affaiblissement de la transmission au fur et à mesure que l’enfant grandit. L’analyse des choix linguistiques des parents fait apparaître l’influence de nombreux facteurs qui relèvent de l’environnement (famille, école, travail), du contexte de l’interaction (conjoint, enfant, présence d’un tiers) et du parent locuteur lui-même (socialisation langagière, genre, sentiment de compétence), qui se combinent entre eux dans une configuration singulière permettant ou non la transmission linguistique. Les parents transmetteurs font état des enjeux à la fois éducatifs, personnels, familiaux, culturels et politiques, qu’elle porte en elle. La thèse se termine par une série de préconisations pour une potentielle future politique linguistique en faveur de la transmission familiale du breton
Starting from the parents’ point of view, this thesis in educational sciences studies the family transmission of Breton, in a context of linguistic revitalization that follows the almost total rupture of the intergenerational transmission in the 1950s. A field survey of Breton-speaking parents aged between 23 and 48 in 2018 forms the basis of this research and has made it possible to collect a large amount of quantitative and qualitative data from 50 semi-structured interviews and two questionnaires (450 respondents for one and 306 for the other). It highlights the diversity of family strategies for transmitting the Breton language, in terms of parent-child communication and the environment, ranging from strong, very proactive transmission practices to weak or non-existent transmission practices. It also highlights their dynamic nature, often in the sense of a weakening of transmission as the child grows up. The analysis of parents’ linguistic choices reveals the influence of many factors relating to the environment (family, school, work), the context of the interaction (spouse, child, presence of a third party) and the parent speaker himself or herself (language socialisation, gender, feeling of competence), which combine to form a unique configuration that may or may not allow for language transmission. The transmitting parents report on the educational, personal, family, cultural and political issues involved. The thesis concludes with a series of recommendations for a potential future language policy in favour of the family transmission of Breton
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Luvhengo, Nkhangweleni. "Linguistic minorities in the South African context : the case of Tshivenda." Thesis, Rhodes University, 2013. http://hdl.handle.net/10962/d1001862.

Full text
Abstract:
After many years of the oppressive apartheid government, the new democratic era came into being in 1994. Lot of policy changes came into being, including language policy. This new language policy of the post-apartheid era recognises eleven official languages which include the nine indigenous African languages which were previously recognised as regional languages in the different homelands. The present study investigates the progress of Tshivenda in terms of status and development since it was accorded the official status in South Africa. Literature investigating the status of Tshivenda is generally sparse. This study investigates the status of Tshivenda in South Africa to explore how minority languages which are also recognised as official languages are treated. In most multilingual countries, there are issues which affect the development of minority languages, but the South African situation is interesting in that some of the minority languages are recognised as official languages. This study is a comparative in nature. Firstly, the study compares the level of corpus planning and development in Tshivenda and other indigenous South African languages. Secondly, it compares how people use Tshivenda in a rural area of Lukalo Village where the language is not under pressure from other languages and in Cosmo City, an urban area in Gauteng where Tshivenda speakers come into contact with speakers of more dominant languages such as isiZulu and Sesotho. Language use in different domains like, media, education, government and the home is considered in order to establish how people use languages and the factors which influence their linguistic behaviours. The study also establishes the perceptions and attitudes of the speakers of Tshivenda as a minority and those of the speakers of other languages towards Tshivenda’s role in the different domains such as education and the media. This study was influenced by previous research (Alexander 1989, Webb 2002) which found out that during the apartheid period Tshivenda speakers used to disguise their identity by adopting dominant languages like isiZulu and Sesotho in Johannesburg. Accordingly, the present research wanted to establish how the language policy change in the democratic era has impacted on the confidence of Tshivenda speakers regarding themselves and their language. This study establishes that although Tshivenda is now an official language in post-apartheid South Africa, it still has features of underdevelopment and marginalization that are typically of unofficial minority languages. Translation, lexicographic and terminological work in this language still lags behind that of other indigenous South African languages and there is still a shortage of school textbooks and adult literature in this language. As a result, using the language in education, the media and other controlling domains is still quite challenging, although positive developments such as the teaching of the language at university level can be noted. The Tshivenda speakers generally have a positive attitude towards their language and seem prepared to learn and use it confidently as long its functional value is enhanced, which is currently not happening. As a result, some Tshivenda speakers still regard English as a more worthwhile language to learn at the expense of their language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Anderson, Joshua Tyler. "Dams, Roads, and Bridges: (Re)defining Work and Masculinity in American Indian Literature of the Great Plains, 1968-Present." DigitalCommons@USU, 2013. https://digitalcommons.usu.edu/etd/1768.

Full text
Abstract:
This master's thesis explores the intersections of labor, socioeconomic class, and constructed American Indian masculinities in the literature of indigenous writers of the Great Plains published after the Native American Renaissance of the late 1960s. By engaging scholars and theorists from multiple disciplines--including Native labor historians such as Colleen O'Neill and Alexandra Harmon, (trans)indigenous studies scholars such as Chadwick Allen and Philip Deloria, and Native literary and cultural critics such as Gerald Vizenor and Louis Owens--this thesis offers an American Studies approach to definitions and expressions of work, wealth, and masculinity in American Indian literature of the Great Plains. With chapters on D'Arcy McNickle's posthumous Wind From an Enemy Sky (1978), Carter Revard's poetry and mixed-genre memoirs, and Thomas King's Truth and Bright Water (1999), this thesis emphasizes the roles of cross-cultural apprenticeships for young Native protagonists whose socioeconomic opportunities are often obstructed, threatened, or complicated by dams, roads, and bridges, both literal and metaphorical, as they seek ways to engage (or circumvent) the capitalist marketplace on their own terms. In highlighting each protagonist's relationship to blood (family and community), land, and memory, the chapters reveal how the respective Native authors challenge and reimagine stereotypes regarding Native workers and offer more complicated and nuanced discussions of Native "traditions" in modernity. (173 pages)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Leroy, Marie. "Du plurilinguisme à l'école au Sud-Tyrol : minorités linguistiques, représentations sociolinguistiques, dynamiques identitaires et pratiques éducatives en milieu plurilingue." Thesis, Tours, 2017. http://www.theses.fr/2017TOUR2021/document.

Full text
Abstract:
S’inscrivant dans une réflexion sociolinguistique et didactique, cette thèse propose de sonder les appropriations langagières et les imaginaires linguistiques de collégien-ne-s de la ville de Bozen-Bolzano dans le Sud- Tyrol/Haut-Adige. Dans cette Province italienne officiellement multilingue qui bénéficie d’un Statut de protection de la minorité germanophone, le vivre-ensemble est fortement marqué par la séparation des écoles sur une base ethnolinguistique. La présence relativement récente de migrants transnationaux invite à porter un regard renouvelé sur les dynamiques d’identification entre « autochtones » et « allochtones » et, plus particulièrement, à en considérer les implications au niveau éducatif. En donnant des appareils photos jetables à des collégien-nes de la ville de Bozen-Bolzano avec la mission de photographier « les langues du quartier » pour en faire une exposition, il s’agit d’interroger les façons dont, dans une ville qui semble incarner une certaine hybridité, des jeunes interprètent la pluralité qui les environne
This thesis proposes to investigate the linguistic appropriations and the conceptualizations of language of secondary school students in the town of Bozen-Bolzano in South Tyrol / Alto Adige, as a sociolinguistic and didactic reflection. In this officially multilingual Italian province, which enjoys a status of protection of the German-speaking minority, living together is strongly marked by the separation of schools on an ethnolinguistic basis. The relatively recent presence of transnational migrants calls for a renewed look at the dynamics of identification between "indigenous" and "non-indigeneous" and, more particularly, its implications for education. By giving disposable cameras to secondary school students in the town of Bozen-Bolzano, a city that seems to embody a certain hybridism, with the mission of photographing "the languages of the neighborhood" to create an exhibition, the goal is to investigate the ways young people interpret the plurality that surrounds them
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Simon, Sophie. "Étude comparative de la protection internationale des minorités en Europe et en Amérique." Thesis, Paris 1, 2015. http://www.theses.fr/2015PA010269.

Full text
Abstract:
Les minorités sont les fruits de l’histoire, des conquêtes, des défaites, des modifications de frontières. Mais si aucune histoire nationale ne ressemble à une autre, les minorités, dans leur diversité, se trouvent dans des situations s’apparentent les unes aux autres. Dans ce contexte global, cette étude a pour objectif d’appréhender dans quelle mesure les droits nationaux et internationaux des minorités répondent effectivement aux besoins des personnes appartenant à ces dernières. Pour ce faire, deux thématiques revenant régulièrement dans les doléances des membres des minorités ont été sélectionnées. Il s’agit, en premier lieu, de la prise en compte des spécificités relatives à l’habitat (dans sa diversité) et, en second lieu, de la possibilité de communiquer dans sa propre langue. Après une présentation du droit international portant sur ces questions, est ici étudiée la façon dont ce droit ou plutôt ces droits sont transposés et mis en œuvre dans les systèmes nationaux (en effet, il existe de fortes variantes entre la protection offerte par les organes universels et celles offertes par les organes régionaux européens et américains). Pour rendre compte de la diversité des situations nationales, six pays sont ici étudiés. Il s’agit de l’Espagne, de la France et de la Lituanie pour l’Europe et du Canada, du Costa Rica et du Paraguay pour l’Amérique. Nous constatons que, feignant de méconnaître l’intérêt que présente une protection convenable des minorités pour la stabilité de leur société nationale et même pour la démocratie en général, les gouvernants ne sont pas toujours prêts à mettre en œuvre les dispositions visant à protéger les personnes appartenant à des minorités et opposent l’intérêt général ou des arguments tirés du caractère unitaire de leur peuple, de leur territoire ou de leur nation. A ceci s’ajoutent des difficultés pratiques lors de la mise en œuvre des normes adoptées, difficultés occasionnées par des raisons financières, par exemple le coût des mesures positives visant à l’égalité effective dans les domaines de l’enseignement, des médias, de la vie privée et familiale ou encore obligation de partage des bénéfices générés par l’extraction minière avec les peuples autochtones. D’autres raisons peuvent être liées à l’intolérance sous-jacente dans la population majoritaire, par exemple les attaques de campements Roms ou l’interdiction de parler une langue minoritaire dans certains contextes ou lieux. Malgré cela, le droit international des minorités est en évolution continue, puisant dans la diversité des contextes régionaux et se fondant tant sur les droits de l’homme et le droit à ne pas être discriminé, que sur une transposition à toutes les minorités d’éléments des droits reconnus aux peuples autochtones en tant que premiers habitants d’un territoire donné. De plus, dans une volonté de promouvoir une démocratie véritable à caractère participatif, les organes de droits de l’homme poussent les autorités nationales à associer toujours plus les membres des minorités aux prises de décision les concernant, et à prendre ainsi en compte les besoins de ces derniers. Ainsi, l’étude comparée de la protection des minorités en Europe et en Amérique permet de se rendre compte des difficultés pratiques empêchant de protéger effectivement les minorités et d’appréhender dans quelle mesure le droit international peut aider les États à surmonter ces difficultés
Minorities are the product of history, conquests, defeats and border changes. No two national histories are alike, however, minorities, in their diversity, find themselves in situations that appear similar the one another. In this overall context, the objective of this research is to better understand to what extent national and international minority rights effectively meet the needs of individuals belonging to those minorities. To do so, two issues that reoccure in the grievances of members of minorities have been selected for study. These are firstly the consideration shown towards housing specificities (in their diversity) and secondly, the possibility of communicating in one’s own language. Following the presentation of international law related to these issues, is studied the way this law, or better said these laws, are transposed and implemented in the national systems (in fact, there are major variants between the protection offered by universal organs and the one offered by European and American regional organs). In order to take into consideration the diversity of national situations, six countries were selected for this study. These were Spain, France and Lithuania in the European context, and Canada, Costa Rica and Paraguay in the American context. Our findings show that those who govern pretend to be unaware of the benefits related to adequate protection of minorities for the stability of national societies, as well as for democracy at large. As such, they are not always ready to implement the provisions that aim to protect persons belonging to minorities and claim the interest of the public good or arguments based on the unity of their people, territory or nation as reasons for doing so. In addition, it should be mentioned that some practical difficulties exist in the implementation of adopted norms. These include difficulties caused by financial reasons, for example, the cost of positive measures aiming at effective equality in the field of education, media, private and family life or the obligation to share with indigenous people the benefits generated by mining. Other reasons may be linked to underlying intolerance present in the majority population, for example, attacks on Roma settlements or prohibition on speaking a minority language in some spheres or places. However, the international rights of minorities are constantly evolving, drawing on the diversity of regional contexts and based on human rights and the right not to be discriminated against, as well as on the application, to all minorities, of elements of the rights recognized to indigenous peoples as the first inhabitants of a given territory. Moreover, in an effort to promote genuine democracy of a participatory nature, human rights bodies push national authorities to involve ever more members of minorities in decisions that affect them, thereby taking their needs into consideration. The comparative study of the protection of minorities in Europe and in America enables reporting the practical difficulties preventing minorities from being effectively protected and assists in understanding to what extent international law can help countries overcome these difficulties
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kufakunesu, Patson. "The historical and contemporary sociolinguistic status of selected minority languages in civil courts of Zimbabwe." Thesis, 2017. http://hdl.handle.net/10500/23584.

Full text
Abstract:
This study examines the historical and contemporary sociolinguistic status of three minority languages, namely Shangani, Kalanga and Tonga in Chiredzi, Plumtree and Binga respectively within the civil courts of Zimbabwe. This research problematizes the issue of language choice and usage in civil courtroom discourse by native speakers of the languages under study. The background to this research endeavor is the historical dominance of English, Shona and Ndebele in public institutions as media of communication even in areas where minority languages are dominant, a situation that has resulted in minority languages having a restricted functional space in public life. Respondents in this research included native speakers of the languages under study who have attended civil courtroom sessions either as accused persons or complainants, members of rural communities including community leaders, court interpreters stationed at Binga, Chiredzi and Plumtree magistrates‟ courts and members of the Judicial Services Commission (JSC). Data was also collected from minority language advocacy groups including Tonga Language and Cultural Committee (TOLACCO), Shangani Promotion Trust (SPAT) and Kalanga Language and Culture Development (KLCDA) using semi-structured interviews. In addition, participant observation of civil courtroom proceedings involving native speakers of Kalanga, Tonga and Shangani was done. Documentary analysis of colonial and postcolonial language policies in Zimbabwe was also done. Data was analyzed using Critical Discourse Analysis (CDA) and Ecology of Language theories. The findings for this research revealed that historically, language policy making in Zimbabwe has impacted negatively on the functional roles of Shangani, Tonga and Kalanga in civil courtroom communication because of the lack of implementation clauses in national constitutions. Furthermore, language attitudes that were analyzed in conjunction with a number of factors including age, demographics, naming of provinces, awareness of constitutional provisions on language and language-in-education policies were found to be key determinant factors influencing the sociolinguistic status of Kalanga, Tonga and Shangani in civil courtroom discourse. Court interpreting and initiatives by language advocacy groups also impacted on the sociolinguistic status of the languages under study in civil courtroom interaction.
Linguistics and Modern Languages
D. Phil. (Language, Linguistics and Literature)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ngandini, Patrick. "The marginalisation of Tonga in the education system in Zimbabwe." Thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10500/22593.

Full text
Abstract:
The study interrogates the marginalisation of the Tonga language in the school curriculum of Zimbabwe. It explores the causes of marginalisation and what can be done by the Zimbabwean government to promote the Tonga language in the school curriculum at all levels in the education domain in Zimbabwe. In the study, the researcher uses a mixed method approach where qualitative and quantitative research techniques are used to corroborate data from different data gathering sources. The postmodernist theory is used in this research because of its encouragement of pluralism in society so as to enhance social cohesion. This is so because all languages are equal and they share the same functions and characteristics. There is no superior or inferior language in the eyes of the postmodernists. Participants for this study were drawn from district officials, selected primary and secondary school educators, primary and secondary school heads, all from Binga district of Zimbabwe and three university Tonga language lecturers, all purposefully selected. Focus group discussions, interviews, questionnaires, documents analysis and observations were used to collect data for this study. The data collected was then analysed using qualitative and quantitative analysis for triangulation purposes. The research established that the marginalisation of the Tonga language in Zimbabwe is caused by both exogenous and endogenous factors. The major factor is Zimbabwe‘s lack of a clear language policy exacerbated by attitudes of the different stakeholders which has also facilitated and enhanced the peripherisation of the Tonga language in Zimbabwe. The government of Zimbabwe has a tendency of declaring policies and not implementing them. Consequently, the government reacts to language problems as they arise. The study also reveals the importance of the Tonga language in the school curriculum in Zimbabwe. It also establishes that, for the Tonga language to be promoted there is need for the expeditious training of educators by the Ministry of Higher and Tertiary Education, Science and Technology Development. There is need for the government of Zimbabwe to strengthen their language policy so that the status of Tonga is enhanced and uplifted. A strong language policy will compel different stakeholders to stick to their mandate thereby improving the place of the Tonga language in the school curriculum at all levels of the curriculum in Zimbabwe.
African Languages
D. Litt. et Phil. (African Languages)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ullmannová, Nicola. "Právní postavení menšin v Rusku." Master's thesis, 2019. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-409254.

Full text
Abstract:
1 Abstract Thesis title: The legal status of minorities in Russia This work is an overview of the legal status of minorities in Russia and their mutual interaction with the dominant nation in individual historical stages. Its subject is to explore changes in the status of minorities in political, cultural, linguistic, religious and fundamental human rights. This is put in the historical context and the influence of the state's minority policy on state integrity is examined, including the assessment of the adequacy of the state-legal arrangement for the needs of national minorities. The space is also devoted to the administrative division of the country, which plays an important role in Russian terms. The pros and cons of period legislation are evaluated. Its impact on the practical life of minorities is illustrated by examples of specific minorities. The work is structured chronologically, presenting the history of Russia primarily in terms of milestones relevant to national minorities. The first part devoted to the Russian Empire monitors its gradual expansion and differences in the legal status of the conquered nations. Approximately from the middle of the 19th century, the Russian legislation has been directed towards unification, resp. Rusification of the whole empire, while the causes and effects of...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Indigenous minority language"

1

China's assimilationist language policy: The impact on indigenous/minority literacy and social harmony. London: Routledge, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

MacPherson, Seonaigh. Education and sustainability: Learning across the diaspora, indigenous, and minority divide. New York: Routledge, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Stanford, James N., and Dennis R. Preston, eds. Variation in Indigenous Minority Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

1945-, Javed Jabbar, ed. Bridges or barriers?: Indigenous languages print media in South Asia. Karachi: Summit Media, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

N, Stanford James, and Preston Dennis Richard, eds. Variations in indigenous minority languages. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

N, Stanford James, and Preston Dennis Richard, eds. Variation in indigenous minority languages. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

China's Assimilationist Language Policy: The Impact on Indigenous/Minority Literacy and Social Harmony. Taylor & Francis Group, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Can Schools Save Indigenous Languages?: Policy and Practice on Four Continents (Palgrave Studies in Minority Languages and Communities). Palgrave Macmillan, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

MacPherson, Seonaigh. Education and Sustainability: Learning Across the Diaspora, Indigenous, and Minority Divide. Taylor & Francis Group, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Maher, John C., ed. Language Communities in Japan. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198856610.001.0001.

Full text
Abstract:
Contemporary Japan displays considerable sociolinguistic diversity, particularly in urban areas, but its extent and historical background are often overlooked. The contributors to this volume provide new perspectives, with detailed accounts of the wide range of languages spoken in different contexts and by different communities in the Japanese archipelago. Each chapter focuses on a specific language community, and systematically explores the history of the variety in Japanese culture and the current sociolinguistic situation. The first part explores the indigenous languages of Japan, including the multiple dialects of Japanese itself and the lesser-known Ryukyuan and Ainu languages. Chapters in Part II look at community languages, ranging from the historic minority languages, such as Korean and Chinese, to the languages spoken by more recent migrant communities, such as Nepali, Filipino, and Persian. The final part examines languages of culture, politics, and modernization, from the use of English in international business and education contexts, to the ongoing use of Latin and Sanskrit for religious purposes. The volume sheds new light on Japan’s position as an important multilingual and multicultural society, and will be of interest to scholars and students not only of Japanese and sociolinguistics but also of Asian studies and migration studies more widely.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Indigenous minority language"

1

Bíró, Bernadett, and Katalin Sipőcz. "14. Language shift among the Mansi." In Variation in Indigenous Minority Languages, 321–46. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.17bir.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Harlow, Ray, Peter Keegan, Jeanette King, Margaret Maclagan, and Catherine I. Watson. "5. The changing sound of the Māori language." In Variation in Indigenous Minority Languages, 129–52. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.07har.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Thiering, Martin. "21. Language loss in spatial semantics: Dene Sųłiné." In Variation in Indigenous Minority Languages, 485–516. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.24thi.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Nandi, Anik, Ibon Manterola, Facundo Reyna-Muniain, and Paula Kasares. "Effective Family Language Policies and Intergenerational Transmission of Minority Languages: Parental Language Governance in Indigenous and Diasporic Contexts." In Transmitting Minority Languages, 305–29. Cham: Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-87910-5_12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

O'Shannessy, Carmel. "18. Language variation and change in a North Australian indigenous community." In Variation in Indigenous Minority Languages, 419–39. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.21os.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lastra, Yolanda. "6. Toward a study of language variation and change in Jonaz Chichimeco." In Variation in Indigenous Minority Languages, 153–71. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.08las.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rau, D. Victoria, Hui-Huan Ann Chang, and Maa-Neu Dong. "11. A tale of two diphthongs in an indigenous minority language: Yami of Taiwan." In Variation in Indigenous Minority Languages, 259–79. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.13rau.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Disbray, Samantha, and Gillian Wigglesworth. "Indigenous Children’s Language Practices in Australia." In The Palgrave Handbook of Minority Languages and Communities, 357–81. London: Palgrave Macmillan UK, 2018. http://dx.doi.org/10.1057/978-1-137-54066-9_14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Léonard, Jean Leó, and Cecilio Tuyuc Sucuc. "7. A sociolinguistic sketch of vowel shifts in Kaqchikel: ATR-RTR parameters and redundancy markedness of syllabic nuclei in an Eastern Mayan language." In Variation in Indigenous Minority Languages, 173–210. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/impact.25.09leo.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Smith, Donna-Lee, Josephine Peck, and Donald Taylor. "10. A Fair Country? Consideration of Canada’s Debt to Indigenous Language Renewal." In Minority Populations in Canadian Second Language Education, edited by Katy Arnett and Callie Mady, 153–68. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2013. http://dx.doi.org/10.21832/9781783090310-012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Indigenous minority language"

1

Skyllstad, Kjell. "Giving People a Voice." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2019. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2019. http://dx.doi.org/10.47298/cala2019.6-5.

Full text
Abstract:
Scandinavian countries, in particular northern Scandinavia, have developed unique sociolinguistic frameworks which aim to preserve local indigenous languages. These models have acted to protect the cultural heritages of these ethnicities. As such, these models of preservation have offered a framework to be applied to other contexts, and hence in regions where language and cultural preservation and revitalization have become a salient factor. This current study presents an evaluation of the Norwegian State Action Plan for the preservation of indigenous languages in the region of tribal northern Scandinavia. The study produces the several recommendations as a comparative framework between northern Scandinavia and ASEAN countries. With respect to education, the study suggests establishing kindergartens for tribal children led by tribal communities, developing teacher training programs for indigenous instructors, developing educational materials and curricular guides in the local languages, establishing networks of distance learning, arranging language and cultural learning summer camps for tribal children and youth, and mapping mother tongue illiteracy among adults so as to assist in the action planning of these projects. With respect to the daily use of languages, the study suggests a development of interpreter training programs, the implementation procedures for translation of official documents, the development of minority language proficiency in the health services and judicial system, incorporating indigenous language in digital technologies and likewise promoting digital literacy, developing dictionaries for minority languages, and instigating the promotion of place names in local languages. The study employs a literature analysis, and a comparison of contexts, to determine the appropriation and effectiveness of the application of the Scandinavian preservation system to ASEAN. The study contributes to thought in Linguistic Anthropology, in that it suggests that, despite the uniqueness of sociolinguistic practices, preservation methods and government mandates may, at least in part, offer transferability.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Singh, Navin. "English-Only Policy and Literacy Education of English Language Learners and Minority/Indigenous Children." In 2019 AERA Annual Meeting. Washington DC: AERA, 2019. http://dx.doi.org/10.3102/1430368.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dyachkov, V. V., I. A. Khomchenkova, P. S. Pleshak, and N. M. Stoynova. "ANNOTATING AND EXPLORING CODE-SWITCHING IN FOUR CORPORA OF MINORITY LANGUAGES OF RUSSIA." In International Conference on Computational Linguistics and Intellectual Technologies "Dialogue". Russian State University for the Humanities, 2020. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2020-19-228-240.

Full text
Abstract:
This paper describes code-switching with Russian in four spoken corpora of minority languages of Russia: two Uralic ones (Hill Mari and Moksha) and two Tungusic ones (Nanai and Ulch). All narrators are bilinguals, fluent both in the indigenous language (IL) and in Russian; all the corpora are comparable in size and genres (small field collections of spontaneous oral texts, produced under the instruction to speak IL); the languages are comparable in structural (dis)similarity with Russian. The only difference concerns language dominance and the degree of language shift across the communities. The aim of the paper is to capture how the degree of language shift influences the strategy of code-switching attested in each of the corpora using a minimal additional annotation of code-switching. We added to each corpus a uniform annotation of code-switching of two types: first, a simple semi-automatic word-by-word language annotation (IL vs. Russian), second, a manual annotation of structural code-switching types (for smaller sub-corpora). We compared several macro-parameters of code-switching by applying some existing simple measures of code-switching to the data of annotation 1. Then we compared the rates of different structural types of code-switching, basing on annotation 2. The results of the study, on the one hand, verify and enhance the existing generalizations on how language shift influences code-switching strategies, on the other hand, they show that even a very simple annotation of code-switching integrated to an existing field records collection appears to be very informative in code-switching studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Melai, Zeckqualine, and Alvy Rigar. "Moribund Language Documentation and Preservation: A Preliminary Study on the Punan Language." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2019. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2019. http://dx.doi.org/10.47298/cala2019.6-6.

Full text
Abstract:
This study focuses on the Punan language in Punan Bah, Belaga, Sarawak. The Punan language is a language spoken by the Punan people, one of the minority ethnic groups in Sarawak. This study is a preliminary study of the language and acts as an early step in the effort to document and preserve the language. This preliminary study is pivotal in preventing teh language from falling into an endangered phase or becoming moribund. This study also aims to resolve confusion over some terms used to refer to the Punan ethnicity and Punan language. This study was conducted as field-oriented research. The respondents were selected based on several criteria and were native speakers of the Punan language, aged forty and above, and living in the Punan Bah area. Data were collected through interviews and voice recordings. The data include the history and the background of the Punan ethnicity. The outcome of the study shows that the Punan language and ethnicity are different from the Penan language and ethnicity, and these ethnicities belong to two different categories with their own respective identities. From historical and background aspects, the Punan language is spoken in eight long houses, namely Punan Pandan, Punan Jelalong, Punan Mina, Punan Meluyou, Punan Bah, Punan Biau, Punan Sama and Punan Kakus. From a linguistics aspect, it is found that the Punan language has four main variations; daily spoken language, ukiet (folklore), u'a and setuo. Hence, this study will explore the diversity of indigenous languages in Sarawak.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lima, Tiago Barbosa de, André C. A. Nascimento, Pericles Miranda, and Rafael Ferreira Mello. "Analysis of a Brazilian Indigenous corpus using machine learning methods." In Encontro Nacional de Inteligência Artificial e Computacional. Sociedade Brasileira de Computação - SBC, 2021. http://dx.doi.org/10.5753/eniac.2021.18246.

Full text
Abstract:
In Brazil, several minority languages suffer a serious risk of extinction. The appropriate documentation of such languages is a fundamental step to avoid that. However, for some of those languages, only a small amount of text corpora is digitally accessible. Meanwhile there are many issues related to the identification of indigenous languages, which may help to identify key similarities among them, as well as to connect related languages and dialects. Therefore, this paper proposes to study and automatically classify 26 neglected Brazilian native languages, considering a small amount of training data, under a supervised and unsupervised setting. Our findings indicate that the use of machine learning models to the analysis of Brazilian Indigenous corpora is very promising, and we hope this work encourage more research on this topic in the next years.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography