Contents
Academic literature on the topic 'Imprimerie – Japon – 16e siècle'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Imprimerie – Japon – 16e siècle.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Imprimerie – Japon – 16e siècle"
Romano, Antonella. "D’Orient en Orients: à l’est de Rome, du nouveau." Cuadernos de Historia Moderna 48, no. 2 (November 28, 2023): 387–416. http://dx.doi.org/10.5209/chmo.91783.
Full textHaruko, Wakita. "Fêtes et Communautés Urbaines dans le Japon Médiéval la fête de Gion à Kyôto." Annales. Histoire, Sciences Sociales 52, no. 5 (October 1997): 1039–56. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1997.279618.
Full textShizuo, Katsumata. "Ikki, Ligues, conjurations et révoltes dans la société médiévale japonaise." Annales. Histoire, Sciences Sociales 50, no. 2 (April 1995): 373–94. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1995.279371.
Full textDissertations / Theses on the topic "Imprimerie – Japon – 16e siècle"
Karcz, Fiona. "De Lisbonne à Nagasaki : circulations, connexions et productions de l'imprimerie missionnaire jésuite du Japon (1579-1620)." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL139.
Full textThis work focuses on the Jesuit missionary printing press that was active in Japan between 1591 and 1614. The movable type press, imported from Lisbon by the members of the Tenshō Embassy (1582-1590), played an essential role in the Jesuit accommodation strategy and in the establishment of Catholicism in the Japanese archipelago. While the first three decades of the mission (1549-1579) had been marked by great difficulties - the language barrier, the lack of missionary manpower and the precariousness of the mission due to the changing political context - the appointment of the Italian Jesuit Alessandro Valignano as Visitor of Indian and East-Asian Missions opened a new chapter in the history of the Japanese mission. Faced with a growing Christianity, he encouraged the inclusion of native members in the missionary staff and the production of printed materials, thus compensating for the lack of missionaries. This research analyzes the introduction, operation and evolution of Jesuit printing in Japan. Within the overall context of the rise of imprints, which led to the circulation of European texts beyond European borders, we focus on the role of these printed materials in modern religious missions. As they were instruments for evangelization, European catechetical texts were received, adapted and reproduced locally, thanks to the work of missionaries and native collaborators who turned missionary presses into crossroads for the production of knowledge. The Japanese mission printings served as supports of faith and manuals for the missionaries and they enable to examine missionary strategies, by investigating the choice of texts, their translations and their adaptations. Through the lens of Jesuit printing in Japan, this work seeks to cross and connect histories: the history of the universalization of Catholicism at the time of Iberian globalization and the history of the circulation of people and knowledge in the modern era
Boscato, Morishita Sylvie. "L'art des missions catholiques au Japon : XVIe-XVIIe siècles." Thesis, Strasbourg, 2016. http://www.theses.fr/2016STRAK016.
Full textCatholic missions in 16th century Japan developed within the context of lberian expansion in the Far East. The Japanese converts welcomed Western religious art. The present study draws up the list of the main works of art that have escaped destruction since 1614, describes their conservation and progressive discovery since the XIXth century, focuses on the role of the Jesuits in the introduction of Western art in Japan while presenting the artistic traces of the mendicants orders. The main works of art are set in their historical context. The Japanese mission is thus placed in the global networks of lberian expansion, which allowed artistic circulation between Europe, Japan and the New World
Burawoy, Robert. "Étude du "Meiko Zukan" : les écoles d'armuriers au Japon, du XVIe au milieu du XVIIIe siècle." Paris 4, 2001. http://www.theses.fr/2001PA040044.
Full textIn 1615, Japan is unified and will remain at peace for 250 years. A consequence was that the demand for armour was reduced and that competition between armour schools was subsequently increased. .
Deloignon, Olivier. "Ut architectura, ars typographica : l'architecture livresque avant la "révolution" aldine." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2008. http://www.theses.fr/2008STR20072.
Full textVu, Thanh Hélène. "Pastorale et missions au Japon pendant le siècle chrétien (XVIe-XVIIe siècles)." Electronic Thesis or Diss., Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040271.
Full textThis thesis examines the pastoral work carried out by the Jesuits and the mendicant Orders (Franciscans, Dominicans, Augustinians) in Japan during the 16th and 17th centuries. It analyses the methods developed by the missionaries as well as the lives of the new believers. The missionary project is not analysed in quantitative terms (number of conversions) but in qualitative ones: what does being Christian mean in Japan, for the missionaries, but also for the converts?The study is divided into four parts. The first one deals with the construction of the missionary territory; it aims at understanding how the missionaries manage Japan’s geography in order to help Christianity spread and take root in the country. In the second part, the lives and origins of the missionaries are analysed, allowing for a typical profile to be identified. The third part discusses the strategies deployed by the missionaries to convert the Japanese, and also the way the natives understand pastoral activities and appropriate the new religion. In the fourth and final part, the three first part are put into perspective by studying the way missionaries understood their pastoral work and the way they spread elements of European culture across Japan
Vallejo, Gabriela. "Les caractères de l’identité : écrivains, imprimeurs et lecteurs en Nouvelle-Espagne (1571-1650)." Paris, EHESS, 2015. http://www.theses.fr/2015EHES0011.
Full textThe kingdom of New Spain in the 16th century was a space of projection of European cultural ideas and techniques through the circulation of printed books and engravings. Nevertheless, the emigrants to the New World, along with a part of the native population, were able to go beyond the mere passive reception of these cultural means. In only one generation, such metropolis like Mexico and Puebla de los Angeles were able to consolidate a proper cultural background that from its specificity were in condition to adapt to the great intellectual and cultural currents to produce a particular view of the world that could also be understood by other regions that participated in this same process in Europe, America and Asia. This dissertation pretends to show how this kingdom transformed from a conquered land to a cultural centre of the written word, who were its main characters and how they defined themselves in relation to the Spanish Monarchy. Through this analysis we can verify to what point what happened in New Spain had the same rhythms as other central territories deeply related in an already globalized world
Vu, Thanh Hélène. "Pastorale et missions au Japon pendant le siècle chrétien (XVIe-XVIIe siècles)." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040271.
Full textThis thesis examines the pastoral work carried out by the Jesuits and the mendicant Orders (Franciscans, Dominicans, Augustinians) in Japan during the 16th and 17th centuries. It analyses the methods developed by the missionaries as well as the lives of the new believers. The missionary project is not analysed in quantitative terms (number of conversions) but in qualitative ones: what does being Christian mean in Japan, for the missionaries, but also for the converts?The study is divided into four parts. The first one deals with the construction of the missionary territory; it aims at understanding how the missionaries manage Japan’s geography in order to help Christianity spread and take root in the country. In the second part, the lives and origins of the missionaries are analysed, allowing for a typical profile to be identified. The third part discusses the strategies deployed by the missionaries to convert the Japanese, and also the way the natives understand pastoral activities and appropriate the new religion. In the fourth and final part, the three first part are put into perspective by studying the way missionaries understood their pastoral work and the way they spread elements of European culture across Japan
Vanautgaerden, Alexandre. "Erasme typographe: la mise en page, instrument de rhétorique au XVIe siècle." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2008. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/210571.
Full textDoctorat en Histoire, art et archéologie
info:eu-repo/semantics/nonPublished
Abdallah, Thouraya. "La découverte de l'Asie orientale par la France du XVIe siècle." Grenoble 2, 1994. http://www.theses.fr/1994GRE29023.
Full textThe specific aim of this study is to demonstrate the progress in knowledge of the far east among frenchmen in the sixteenth century : at the beginning of the century the french image of that part of the world was based on myth, which was itself inherited from mediaeval sources. Gradually knowledge became more empirical, based on travel literature written mainly by foreigners (spanish, italian or dutch), translated into french and published during the sixteenth century. The other main source for french knowledge of the far east was the accounts of jesuit missionaries which were based on years of scrupulous observation and experience of that region, as is shown by numerous collections of their letters translated and published in french. The other sources studied are the productions of the cartographers and the humanists which were published in french at the time. It is concluded that, by the end of the century, india remained more or less unknown to the french, whereas china and japan gained significantly more attention : china fascinated by virtue of the splendour of its civilization, and japan was seen as fertile terrain for new converts to christianity
Jimenes, Rémi. "Charlotte Guillard au Soleil d'Or (ca. 1507-1557) : Une carrière typographique." Thesis, Tours, 2014. http://www.theses.fr/2014TOUR2011.
Full textWidow of Berthold Rembolt first, then of Claude Chevallon, Charlotte Guillard became in 1537 heiress of France's oldest typography workshop. With Charlotte Guillard at its head, the Soleil d'Or managed to monopolise two specific markets, the law texts and the works of the Church Fathers. The purpose of our thesis is to investigate the practical conditions which made these publications possible. It will highlight the material arrangements of the production and selling of those books, and focus at the people who stayed at Charlotte Guillard's side. This will allow us to demonstrate the importance of her relatives at every step of the process, and to show the coexistence of various networks of collaborators who manage to work on a common basis despite, at times, opposite intellectual and ideological motivations. Calling on manuscript archives, physical bibliography, and an analysis of the prefaces and liminary epistles, this monograph allows us to write a holistic history of the intellectual endeavour, taking into account all the ideological, social and economic conditions entering in its construction