Academic literature on the topic 'Histoire de la Bible au Moyen Âge'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Histoire de la Bible au Moyen Âge.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Histoire de la Bible au Moyen Âge"
Light, Laura. "La Bible au Moyen Âge: Bibliographie. André Vernet , Anne-marie Genevois." Speculum 67, no. 2 (April 1992): 497–98. http://dx.doi.org/10.2307/2864455.
Full textGiraud, Cédric. "Gilbert Dahan, Étudier la Bible au Moyen Âge. Essais d’herméneutique médiévale II." Cahiers de civilisation médiévale, no. 262 (June 1, 2023): 177–78. http://dx.doi.org/10.4000/ccm.13749.
Full textGiraud, Cédric. "Gilbert Dahan, Étudier la Bible au Moyen Âge. Essais d’herméneutique médiévale II." Cahiers de civilisation médiévale 262, no. 2 (October 16, 2023): 177–78. http://dx.doi.org/10.3917/ccm.262.0177.
Full textBruder, Anton. "Étudier la Bible au Moyen Âge: essais d’herméneutique médiévale, ii. Par Gilbert Dahan." French Studies 76, no. 1 (October 3, 2021): 104. http://dx.doi.org/10.1093/fs/knab170.
Full textAlbala, Ken. "Bruno Laurioux. Une histoire culinaire du Moyen Âge. (Sciences, Techniques et Civilisations du Moyen Âge à l’Aube des Lumières, 8.) 476 pp., illus., figs., table, bibl., index. Paris: Honoré Champion Éditeur, 2005. €65 (cloth)." Isis 98, no. 1 (March 2007): 176–77. http://dx.doi.org/10.1086/519097.
Full textMcGURK, PATRICK. "La Bible au moyen âge. By Guy Lobrichon. (Les Médiévistes français, 3.) Pp. 247 incl. 6 ills. Paris: Picard, 2003. €34 (paper). 2 7084 0700 7." Journal of Ecclesiastical History 56, no. 2 (April 2005): 351–52. http://dx.doi.org/10.1017/s002204690538328x.
Full textPaul, Jacques. "Histoire intellectuelle du Moyen Âge." Revue d'histoire de l'Église de France 78, no. 200 (1992): 115–35. http://dx.doi.org/10.3406/rhef.1992.1064.
Full textDe Las Heras, Amélie, Béatrice Delaurenti, Pauline Labey, Blaise Dufal, Alain Boureau, Isabel Iribarren, Catherine König-Pralong, Séverine Angebault-Rousset, and Bénédicte Girault. "Histoire Intellectuelle Du Moyen Âge." Revue de Synthèse 129, no. 4 (December 2008): 635–65. http://dx.doi.org/10.1007/s11873-008-0058-z.
Full textJacquart, Danielle. "Histoire des sciences au Moyen Âge." École pratique des hautes études. Section des sciences historiques et philologiques. Livret-Annuaire, no. 141 (February 2, 2011): 165–67. http://dx.doi.org/10.4000/ashp.1001.
Full textJacquart, Danielle. "Histoire des sciences au Moyen Âge." École pratique des hautes études. Section des sciences historiques et philologiques. Livret-Annuaire, no. 142 (October 1, 2011): 142–44. http://dx.doi.org/10.4000/ashp.1163.
Full textDissertations / Theses on the topic "Histoire de la Bible au Moyen Âge"
Bellenzier, Caterina. ""Bible anglo-normande" e "Bible de Jean de Sy" : volgarizzamenti biblici a confronto. Edizione e studio del libro del "Deuteronomio"." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL048.
Full textThe Bible anglo-normande (B.a.n.) and the Bible de Jean de Sy (BJdS) are two 14th-century French biblical translations of considerable interest, but still largely unexplored. The B.a.n. is an anonymous translation of the Vulgate, of which three copies survive. In addition to being one of the earliest extant complete French biblical versions, the B.a.n. is probably the first full prose vernacular Bible produced in England. In recent years, a renewed interest in the B.a.n. has led to the edition of individual books, but the work remains largely unpublished.The BJdS was initially conceived as a full prose translation of the Bible, commissioned by the king of France Jean le Bon to the Dominican friar Jean de Sy. However, it was interrupted in 1356, with the capture of the sovereign at the Battle of Poitiers. The work is preserved in a single acephalous manuscript containing only the Pentateuch, the ms. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 15397, a well-known masterpiece of medieval illumination. Only small parts of the text and of its rich exegetical gloss have been published so far.The debate on the relation between the two Bibles is a point of special interest: while at the end of the 19th century S. Berger considered the BJdS an excellent revision of the B.a.n., in 2007 P. Nobel suggests that the two translations descend from the same lost vernacular source. Other scholars, on the contrary, affirm the independence of the two works, without providing the support of sufficient evidence.The present study aims to provide a critical edition of the book of Deuteronomy of the B.a.n. and the BJdS and to clarify the relationship between the two Bibles through the comparative analysis of the two translations. The choice of Deuteronomy allows us to examine a book of the Bible which alternates short narrative passages with legal and religious prescriptions, unlike Leviticus, in which the legislative aspect predominates. Moreover, Deuteronomy does not present the reiteration of fixed phrases that turn entire chapters of Numbers into monotonous lists, perhaps less significant from the point of view of translation. The present study is therefore intended as a first step towards a more complete edition of two important medieval French translations of the Bible, as well as a starting point for future linguistic, translation and lexical studies.The first chapter proposes a cultural-historical background of the two Bibles, with a special focus on their circulation contexts: 14th-century England and the royal court of Jean le Bon. It will also explore the BJdS's exegetical gloss and the potential connection between the B.a.n. and a 13th-century translation made in the Holy Land, the so-called Bible d'Acre.The second chapter investigates the relations between the two translations and their respective Latin sources. Within the vast tradition of the Vulgate, we will try to identify to which Latin family the sources used for the redaction of the B.a.n. and the BJdS belong. We will analyse in detail the textual evidence suggesting a revision on the Latin Vulgate in the two branches of the B.a.n. tradition.The third chapter deals with the controversial relationship between the B.a.n. and the BJdS, also through comparison with other medieval translations (Bible d'Acre and Bible du XIIIe siècle).The fourth chapter is dedicated to the linguistic analysis: for the B.a.n., we will mainly examine the ms. L, manuscrit de surface of the edition; for the BJdS, a preliminary study of the most relevant features will be conducted, in the absence of other linguistic studies on the witness.The description of the manuscripts and the explanation of the criteria adopted for the constitutio textus (fifth chapter) precede the critical edition of the book of Deuteronomy in the B.a.n. and the BJdS (sixth chapter). Both editions are followed by commentary notes; after Jean de Sy's text we present a list of the sources mentioned in the gloss
La Bible anglo-normande e la Bible de Jean de Sy sono due volgarizzamenti biblici in lingua d’oïl del XIV secolo di considerevole interesse, ma tuttora scarsamente indagati. La Bible anglo-normande (d’ora in avanti B.a.n.) è una traduzione anonima della Vulgata, trasmessa da tre manoscritti.1 Oltre a costituire una delle prime versioni complete della Bibbia in francese esistenti, la B.a.n. è verosimilmente il più antico volgarizzamento biblico integrale in prosaprodotto in Inghilterra. Negli ultimi anni, un rinnovato interesse per la B.a.n. ha portato all’edizione di singoli libri, ma l’opera rimane in gran parte inedita. Di conseguenza, restano ancora da chiarire aspetti relativi alla collocazione culturale del testo, alle sue fonti e alla circolazione. La Bible de Jean de Sy (BJdS) rientra invece in un progetto di traduzione integrale della Bibbia in prosa commissionato dal re di Francia Jean le Bon al frate domenicano Jean de Sy. Il lavoro fu però interrotto nel 1356, con la cattura del sovrano nella battaglia di Poitiers. L’opera ci è pervenuta attraverso un unico manoscritto acefalo contenente solo il Pentateuco, il ms. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 15397, conosciuto anche come capolavoro dell’arte libraria medievale. Nonostante la BJdS sia stata definita «la plus gigantesque tentative de traduction française et d'exégèse de la Bible qui ait vu le jour au Moyen Age» (AVRIL 1972, p. 123), ad oggi sono stati pubblicati solo brevi estratti del volgarizzamento e della ricca glossa esegetica che accompagna il testo. Il controverso rapporto tra le due traduzioni bibliche rappresenta un nodo di primario interesse: se alla fine dell’Ottocento Berger ritiene che la BJdS sia un’ottima riscrittura della B.a.n., nel 2007 Nobel avanza l’ipotesi che i due volgarizzamenti discendano dalla stessa fonte volgare andata perduta. Altri studiosi affermano invece l’indipendenza delle due opere, pur senza fornire il supporto di prove. Il presente studio mira a fornire un’edizione critica del libro del Deuteronomio della B.a.n. e della BJdS e a chiarire la relazione tra le due bibbie mediante l’analisi comparativa dei due volgarizzamenti. Il campo d’indagine è circoscritto al Deuteronomio, in quanto sezione completamente inesplorata di entrambe le traduzioni, al contrario della Genesi e dell’Esodo, dei quali sono disponibili per la B.a.n. l’edizione REVOL 2006 e il recente studio di SCHWALLER 2023. La scelta del Deuteronomio consentirà di esaminare un libro della Bibbia dal carattere eterogeneo, che alterna brevi brani narrativi a prescrizioni giuridico-religiose a cominciare dalla rievocazione dei Dieci comandamenti da parte di Mosè (Dt V, 1-21), diversamente dal Levitico, nel quale l’aspetto legislativo è nettamente predominante. Inoltre, il Deuteronomio è esente dalla reiterazione di formule fisse che riducono interi capitoli del libro dei Numeri a monotoni elenchi, forse meno significativi dal punto di vista della traduzione. Invitiamo dunque a considerare il presente lavoro come un primo passo verso un’edizione più completa di due importanti traduzioni medievali della Bibbia in francese, nonché come base per futuri studi traduttologici, linguistici e lessicali. Il capitolo 1 propone un inquadramento storico-culturale delle due traduzioni, con particolare attenzione ai rispettivi contesti di circolazione: l’Inghilterra del XIV secolo e la corte reale di Jean le Bon. Si approfondiranno inoltre l’esteso commento esegetico della BJdSe la potenziale relazione tra la B.a.n. e una traduzione duecentesca confezionata in Terra Santa, la cosiddetta Bible d’Acre (...)
Neyrinck, Axelle. "Le massacre des Innocents : constructions théologiques et usages polémiques (v. 800 - v.1300)." Paris, EHESS, 2016. http://www.theses.fr/2016EHES0123.
Full text« Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men » (Matthew 2, 16). This Gospel verse is the one and only Scriptural basis for what the Christian tradition has called the « Slaughter of the Holy Innocents ». This dissertation aims at understanding how a single biblical verse became an episode of the Incarnation narrative, then the object of devotions, and eventually a rhetorical element used in polemical contexts. Based on hagiographical sources, the identity of the Holy Innocents can not be fully understood (Part I). Therefore we propose to use the exegetical and liturgical sources to understand how the Massacre of the Innocents, a slaughter of Jewish children, was captured by Christianity thanks to a typological interpretation, and then built as an episode prefiguring all persecutions, real or assumed, that the Church would have to face (Part II). The staging and performance of this discourse produced by theologians fall under polemical and political uses (Part III) : The Massacre of the Innocents, built in the exegesis out of the « Christianization » of the Innocents and of the figure of Rachel associated with them, becomes part of the derogatory discourse against Jews from the twelfth century on
Barrau, Julie. "Ille sermo vivus et efficax. Usages de la Bible dans les correspondances de l’espace Plantagenêt (1150-1200)." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040001.
Full textThe Bible is everywhere in medieval texts, but the ways it was precisely involved in the writing of those texts are still very much to be investigated. This dissertation sheds light on its uses in letter-collections composed within the “Angevin empire” in the second half of the 12th century. A few “causes celebres” led clerics, the “masters of the Word”, to fight one another; the conflict between Thomas Becket and Henry II is the most famous of those. Referring to Scripture was a choice, and not a reflex; those who made that choice used their biblical references, and the exegesis that illuminated their meaning, to foster their social position and relationhips and to fight their political battles, sometimes in rather sophisticated ways. The texts that would soon become the utmost authorities for canon law, Gratian’s Decretum and popes’ decretals, had not yet acquired such status, making possible for Becket and his companion to use the Bible, in an unusual and striking way, as their main legal auctoritas
Souyri, Pierre-François. "Histoire et société du Moyen-âge japonais." Paris, INALCO, 1990. http://www.theses.fr/1990INAL0009.
Full textZinélabidine, Mohamed. "Contribution à l'étude des théories et conceptions esthétiques musicales arabo-musulmanes au Moyen Age (du VIIe s. Au XIIIe s. )." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040047.
Full textThe question we can ask now is: what we call Arabic music is in fact Arabic or is it an Islamic music ? Having started from an Arabic music which was developed before and after Islam, we are interested in its origins, repertories, and forms. The first part of our work concerns the study of the classical Arabic musical system, its specific elements, its characteristics, and its singing technics until the IXth century. In the second part, we followed the evolution of the Arabic musical scale before Islam until the school of "systematists" (XIIIth century) to appreciate the consequences of these transformations on the Arabic melodical modal systems in the near middle east and the Muslim west. We also specified that the classical music school represented by al-Kindi and al-Mawcili (IXth century) was transmitted by Zyriab (IXth century). With such men the ideas of the east were transmitted to the Muslim west. We then examined the Arabic cultural influence in the middle-aged occident. We looked at how the Arabic culture development in general and the musical one in particular permitted to the middle-aged occident a real will to the knowledge when the need is felt. Finally, in the third part we introduce the arab-muslim musical thinking through the study of the al-Kindi's four-element theory, the al-Farabi's aesthetic feelings, and the al-Ghazali's spiritual music
Huertas, Emmanuel. "La rente foncière à Pistoia (11e-12e siècle) : pratiques notariales et histoire économique." Phd thesis, Université Paris-Est, 2008. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00468588.
Full textGrégoire, Marie. "Les armoieries des femmes en France des origines au XVIe siècle : sources, usage et fonction." Paris, EPHE, 2009. http://www.theses.fr/2009EPHE4010.
Full textThis doctorate focuses on "Women's armorial bearings from their beginnin to the XVIth century in France: sources, uses and function. As such as it falls within the long perspective movement of social history. In order to study this subject, it was necessary to compile a data base; a broad corpus of 1450 armorial bearings was therefore created. The archaeological and textual sources that were used came from various inventories of french seals, from Roger de Gaignières' drawings of tombs, stained glass and tapestries, from the armorial collections of Clermont en Beauvaisis and Le Breton, and from various heraldry treatises, including that of Jérôme Bara (1581); Following the examination of these sources, it was possible to analyze the use of armorial bearings by women in the Middle Ages. The study reveals that the heraldic elements used by women were consistent with the heraldic codification rules that existed in medieval society. The heraldic elements that were used were common. As a result, there was only one heraldic code for both men and women. It served the same administrative, legal, and social functions. Heraldry served as ornament but mostly as memory. Coats of arms began on the battlefield and served to identify the combatant. This function of designaion was themselves from a legal and social point of view, in a society that created the heraldic referential system. As a form of writin, armorial bearings define the identity of women and of related family groups
Bussière, Roselyne. "L'Abbaye de Lagny au Moyen âge : histoire et architecture." Paris 4, 1988. http://www.theses.fr/1987PA040397.
Full textFounded by st fursy around 650, wrecked by the Vikings, then restored by earl "Herbert de Champagne" around 1000, Lagny's abbey was once more helped by the family of champagne, when "Henri le liberal" and abbot Hugues, his brother, rebuilt the monastery, repaired the ancient nave and erected a new choir after a fire broke out in 1157. But a new fire in 1184 slowed the works and abbot Jean Britel, taking advantage of the abbey's prosperity, especially due to the fairs in Champagne, began to build a new and vast sanctuary. First and fare most, the radiant chapels were built and the lady axial chapel was dedicated in 1206. In the following decade, the lower level of the choir was finished. But the decline of the fairs, the end of privileged links with the earls of Champagne become the beginning of a very difficult period; the triforium was built around 1250 but the choir was never vaulted. The hundred years' war and the wars of religion increased difficulties and st Pierre abbey had to enter the st Maur congregation in the XVIIth century. The community disappeared during revolution
Vasselot, de Régné Clément de. "Le "Parentat" Lusignan (Xe-XIVe siècles) : structures, parenté vécue, solidarités et pouvoir d'un lignage arborescent." Thesis, Nantes, 2018. http://www.theses.fr/2018NANT2060/document.
Full textThe castellan family of Lusignan is a very good example of the French dynastic aristocracy's diaspora, with a lightning rise to power, at the turn of the 13th century. Its influence extended first to the Haut-Poitou and the Bas-Poitou and then members of the family successively seized the county of La Marche and the county of Angoulême and went on to impose their power in northern Aquitaine. Marriage alliances enabled them to add to their estates the county of Eu in Normandy, the county of Penthièvre and the lordships of Fougères and Porhoët, in Brittany, and, in the British Isles, the honours of Hastings and Tickhill, the bishopric of Winchester, the earldoms of Pembroke and Wexford. The crown of Jerusalem and its substitute the throne of Cyprus remain their biggest win, despite the fact that members of the dynasty were directly linked with the fall of the Holy City. This research looks at how this lineage rose and spread, and built both regional and transregional power bases. It explores the profound political solidarity which held together members of the various sublineages within the same familial group. This network of mutual support enhanced the potential of the family for domination and influence. The notion of « parentat » is created here, form a medieval latin term to refer to a political and territorial power grounded in the family connections which united several individuals into a group defined by its share identity and family markers, and the promotion of its, or its members', political and patrimonial interests
Tamby, Indira. "De la médecine traditionnelle indienne : de l'Antiquité au Moyen-âge." Montpellier 1, 1989. http://www.theses.fr/1989MON11261.
Full textBooks on the topic "Histoire de la Bible au Moyen Âge"
Mireille, Chazan, and Dahan Gilbert, eds. La méthode critique au Moyen Âge. Turnhout, Belgium: Brepols, 2006.
Find full textAndré, Vauchez, and Caby Cécile, eds. L' histoire des moines, chanoines et religieux au moyen âge: Guide de recherche et documents. Turnhout: Brepols, 2003.
Find full textFossier, Robert. Histoire du moyen âge. Bruxelles: Complexe, 2005.
Find full textRouche, Michel. Histoire du moyen âge. Bruxelles: Complexe, 2005.
Find full textFossier, Robert. Histoire du moyen âge. Bruxelles: Complexe, 2005.
Find full textBlais, Martin. Sacré Moyen Âge! Saint-Laurent, Qué: Fides, 1997.
Find full textBeryl, Smalley, Walsh Katherine, Wood Diana 1940-, and Ecclesiastical History Society, eds. The Bible in the medieval world: Essays in memory of Beryl Smalley. Oxford, OX, UK: Published for the Ecclesiastical History Society by Blackwell, 1985.
Find full textCourroux, Pierre. L'écriture de l'histoire dans les chroniques françaises (XIIe-XVe siècle). Paris: Classiques Garnier, 2016.
Find full textZink, Michel. Littérature française du Moyen âge. 2nd ed. Paris: Presses universitaires de France, 2001.
Find full textNicolas, Truong, ed. Une histoire du corps au moyen âge. Paris: L. Levi, 2003.
Find full textBook chapters on the topic "Histoire de la Bible au Moyen Âge"
Chevalier-Royet, Caroline. "La Bible d’Agobard." In Haut Moyen Âge, 131–43. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2019. http://dx.doi.org/10.1484/m.hama-eb.5.117007.
Full textMcKitterick, Rosamond. "Histoire et mémoire de la crise d’une élite carolingienne: l’année 785 et les Annales regni francorum." In Haut Moyen Âge, 267–82. Turnhout: Brepols Publishers, 2006. http://dx.doi.org/10.1484/m.hama-eb.3.498.
Full textPerrin, Michel Jean-Louis. "Agobard et Raban dans la crise des années 830. Convergences et divergences dans l’utilisation de la Bible." In Haut Moyen Âge, 205–16. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2019. http://dx.doi.org/10.1484/m.hama-eb.5.117012.
Full textTreffort, Cécile. "Rendez à César ce qui est à César... Contribution de l’exégèse carolingienne à une histoire monétaire du haut Moyen Âge." In Haut Moyen Âge, 131–45. Turnhout: Brepols Publishers, 2011. http://dx.doi.org/10.1484/m.hama-eb.1.100894.
Full textPoirel, Dominique. "« Mystique » : histoire d'un mot, histoire d’un malentendu." In Existe-t-il une mystique au Moyen Âge ?, 11–31. Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2021. http://dx.doi.org/10.1484/m.stmh-eb.5.123005.
Full textPowitz, Gerhardt. "Le Catholicon - Esquisse de son histoire." In Textes et Etudes du Moyen Âge, 299–336. Turnhout: Brepols Publishers, 1996. http://dx.doi.org/10.1484/m.tema-eb.4.2017023.
Full textRider, Jeff. "The Bible as Narrative Model for Galbert of Bruges." In Textes et Etudes du Moyen Âge, 119–35. Turnhout: Brepols Publishers, 2014. http://dx.doi.org/10.1484/m.tema-eb.4.000161.
Full textDahan, Gilbert. "La méthode critique dans l’étude de la Bible (xiie-xiiie siècles)." In La méthode critique au Moyen Âge, 103–28. Turnhout: Brepols Publishers, 2006. http://dx.doi.org/10.1484/m.bhcma-eb.3.3124.
Full textMcKitterick, Rosamond. "La place du Liber pontificalis dans les genres historiographiques du haut Moyen Âge." In Liber, Gesta, histoire, 23–35. Turnhout: Brepols Publishers, 2009. http://dx.doi.org/10.1484/m.stmh-eb.3.2495.
Full textCannella, A. F. "Pour une histoire matérielle de l’art. Approche interdisciplinaire des techniques verrières anciennes." In Typologie des Sources du Moyen Âge Occidental, 151–66. Turnhout: Brepols Publishers, 2003. http://dx.doi.org/10.1484/m.typ-eb.3.2330.
Full textConference papers on the topic "Histoire de la Bible au Moyen Âge"
Nollez, Juliette. "Être ou ne pas être de son siècle : histoire littéraire et biais interprétatifs." In Être de son siècle (Moyen-Âge - XVIIIe siècle). Fabula, 2023. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.10925.
Full textDepretto, Laure. "Comment « braver son siècle » ? Propositions sur l’assignation séculaire en histoire littéraire à partir des cas Bussy-Rabutin et Sévigné." In Être de son siècle (Moyen-Âge - XVIIIe siècle). Fabula, 2023. http://dx.doi.org/10.58282/colloques.10232.
Full text