Academic literature on the topic 'German drama – 19th century – Translations into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Contents
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'German drama – 19th century – Translations into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "German drama – 19th century – Translations into English"
Rubik, Margarete. "English drama at the German theatre in Ljubljana in the last decades of the Habsburg monarchy." Acta Neophilologica 45, no. 1-2 (December 31, 2012): 33–52. http://dx.doi.org/10.4312/an.45.1-2.33-52.
Full textKrajník, Filip. "„Nejstarší nejvíc nes’”: stáří Shakespearova krále Leara v českých obrozeneckých překladech." Slavica Wratislaviensia 163 (March 17, 2017): 449–62. http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.163.38.
Full textReichl, К. "TRANSLATING TURKIC ORAL EPICS INTO ENGLISH AND GERMAN: PROBLEMS AND INSIGHTS." Эпосоведение, no. 1(1) (November 29, 2017): 76–82. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2017.1.8093.
Full textVeisbergs, Andrejs. "The Nation Born in Translation (Latvian Translation Scene)." Baltic Journal of English Language, Literature and Culture 4 (April 25, 2014): 102–21. http://dx.doi.org/10.22364/bjellc.04.2014.09.
Full textLEWIS, FRANK. "GERTRUDE BELL, The Hafez Poems of Gertrude Bell (Bethesda, Md.: Iranbooks, 1995). Pp. 176." International Journal of Middle East Studies 33, no. 1 (February 2001): 117–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0020743801221060.
Full textOrel, Irena. "Prepositional phrases with verba dicendi from Dalmatin's translation of the Bible (1584) in relation to foreign language translations." Linguistica 46, no. 1 (December 1, 2006): 173–79. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.46.1.173-179.
Full textVojtěšková, Jana. "Letters from the Morawetz Collection (Musicians of Czech Origin in European Centres at the Turn of the 18th and 19th Centuries)." Musicalia 13, no. 1-2 (2022): 6–45. http://dx.doi.org/10.37520/muscz.2021.001.
Full textRudin, Bärbel. "KLIENTELISMUS ALS THEATERGEWERBLICHE MIGRATIONSSTRATEGIE." Daphnis 42, no. 1 (May 1, 2013): 141–70. http://dx.doi.org/10.1163/18796583-90001129.
Full textStrungytė-Liugienė, Inga. "Educational Activities of Wilhelm Andreas Rhenius (1753–1833) in Klaipėda and the First Lithuanian Translations of English Religious Literature." Knygotyra 76 (July 5, 2021): 93–113. http://dx.doi.org/10.15388/knygotyra.2021.76.77.
Full textJurak, Mirko. "Jakob Kelemina on Shakespeare's plays." Acta Neophilologica 40, no. 1-2 (December 15, 2007): 5–49. http://dx.doi.org/10.4312/an.40.1-2.5-49.
Full textBooks on the topic "German drama – 19th century – Translations into English"
Brecht, Bertolt. The Caucasian chalk circle. London: Methuen Drama, 2009.
Find full textBrecht, Bertolt. The Caucasian chalk circle. London: Methuen Drama, 2009.
Find full textEphraim, Lessing Gotthold. Natan ha-ḥakham: Shirah dramatit be-ḥamesh maʻarakhot. Yerushalayim: Karmel, 1999.
Find full textEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise: Ein dramatisches Gedicht. 6th ed. München: Goldmann, 1994.
Find full textEphraim, Lessing Gotthold. Nathan the Wise: With related documents. Boston: Bedford/St. Martin's, 2004.
Find full textEphraim, Lessing Gotthold. Lessings "Nathan": Der Autor, der Text, seine Umwelt, seine Folgen. Berlin: Wagenbach, 1993.
Find full textEphraim, Lessing Gotthold. Nathan der Weise. [Hull, England]: New German Studies, German Dept., Hull University, 1988.
Find full textvon, Düffel Peter, ed. Nathan der Weise: Ein dramtisches Gedicht in fünf Aufzügen. Stuttgart: Reclam, 1990.
Find full textEdward, Kemp, ed. Nathan the wise. London: Nick Hern, 2003.
Find full text1864-1918, Wedekind Frank, Horváth Ödön von 1901-1938, Fleisser Marieluise 1901-1974, and Herzfeld-Sander Margaret, eds. Early 20th-century German plays. New York: Continuum, 1998.
Find full text