Journal articles on the topic 'Genre, Babel'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Genre, Babel.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Lhote, Florence. "Genre et genres : le VIH par ses récits." Babel, no. 41 (May 18, 2020): 203–34. http://dx.doi.org/10.4000/babel.10391.
Full textMissud-Juramie, Jocelyne. "Une bibliothèque oubliée : le genre troubadour." Babel, no. 6 (January 1, 2002): 85–104. http://dx.doi.org/10.4000/babel.1957.
Full textMok, Olivia. "Strategies of Translating Martial Arts Fiction." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, no. 1 (December 31, 2001): 1–9. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.1.02mok.
Full textThornton, Niamh. "Alejandro González Iñárritu’s melodramatic masculinities." Studies in Spanish & Latin American Cinemas 18, no. 1 (March 1, 2021): 57–72. http://dx.doi.org/10.1386/slac_00036_1.
Full textNizhnik, Anna. "Literary rhythm of the cycle by Isaac Babel “Red Cavalry”." Litera, no. 12 (December 2020): 10–17. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2020.12.34407.
Full textIgareda, Paula. "Approach to the translation of sound in comic books." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 3 (November 3, 2017): 343–63. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.3.03iga.
Full textFuertes Olivera, Pedro A., Silvia Montero Martínez, and Mercedes Garcia de Quesada. "Modelos culturales y discursivos en la traducción de textos de comercio internacional." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no. 4 (December 31, 2005): 357–79. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.4.06fue.
Full textCao, Deborah. "Strategies in Translating Oral History Between Chinese and English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 3 (January 1, 1994): 137–45. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.3.03cao.
Full textKourdis, Evangelos. "Étude sémiotique des techniques de traduction interlinguale." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 1 (November 24, 2014): 1–21. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.1.01kou.
Full textPajares, Eterio. "Literature and Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 46, no. 3 (December 31, 2000): 193–210. http://dx.doi.org/10.1075/babel.46.3.02paj.
Full textLegrand, Justine. "Au nom du père, du fils et de la femme : aux origines des études de genre dans Les Faux-monnayeurs d’André Gide." Babel, no. 24 (December 31, 2011): 301–19. http://dx.doi.org/10.4000/babel.197.
Full textGiorgetti, Andrew. "The “Mock Building Account” of Genesis 11:1-9: Polemic against Mesopotamian Royal Ideology." Vetus Testamentum 64, no. 1 (January 20, 2014): 1–20. http://dx.doi.org/10.1163/15685330-12341138.
Full textWashbourne, Kelly. "Authenticity and the indigenous." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 2 (August 10, 2016): 169–90. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.2.01was.
Full textKlimenko, Svetlana. "Playing with Figures." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, no. 3 (December 31, 2004): 193–214. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.3.01kli.
Full textLópez Arroyo, Belén, and Roda P. Roberts. "Differences in wine tasting notes in English and Spanish." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 3 (November 21, 2016): 370–401. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.3.02lop.
Full textMajdzik Papić, Katarzyna. "Od męki translacji do piekła logosu. O przekładzie w „Przekładzie” Pabla De Santisa." Forum Filologiczne Ateneum, no. 1(7)2019 (December 31, 2019): 143–66. http://dx.doi.org/10.36575/2353-2912/1(7)2019.143.
Full textIvleva, Krasimira. "Horizon poétique/projet traductif." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 1 (June 29, 2017): 65–88. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.1.05ivl.
Full textPogorelskaia, Elena I. "The motives of the works of Flaubert and Maupassant in the prose of Isaac Babel." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 5 (September 2022): 114–21. http://dx.doi.org/10.20339/phs.5-22.114.
Full textFan, Zhongying. "Some remarks on the criteria of translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, no. 2 (January 1, 1990): 97–110. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.2.04fan.
Full textRojas-Lizana, Isolda, and Emily Hannah. "Manipulación del género gramatical y sexual en la traducción española de un cuento de Oscar Wilde." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 59, no. 3 (December 31, 2013): 310–31. http://dx.doi.org/10.1075/babel.59.3.04roj.
Full textKnowles, Murray, and Kirsten Malmkjaer. "Key terms in H.C. Andersen's fairytales and their translations into English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 37, no. 4 (January 1, 1991): 203–12. http://dx.doi.org/10.1075/babel.37.4.03kno.
Full textWilliams, Ian A. "Thematic Items Referring to Research and Researchers in the Discussion Section of Spanish Biomedical Articles and English-Spanish Translations." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no. 2 (December 31, 2005): 124–60. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.2.02wil.
Full textAbdulla, Adnan K. "Rhetorical Repetition in Literary Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, no. 4 (December 31, 2001): 289–303. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.4.02abd.
Full textRędzioch-Korkuz, Anna. "Translating in a constrained environment." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67, no. 6 (December 8, 2021): 707–29. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00244.red.
Full textShuttleworth, Mark. "Manuscripts don't Translate? Some Issues Arising from the Translating of Bulgakov's The Master and Margarita." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 4 (January 1, 1994): 193–202. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.4.02shu.
Full textBai, Ge. "From a “pornographic” book to a classic." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64, no. 5-6 (December 31, 2018): 671–91. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00071.bai.
Full textLewis, Amber L. "The Practical Implications of A Minimum Machine Translation Unit." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 2 (January 1, 1997): 138–50. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.2.05lew.
Full textLee, Zi-ying, and Min-Hsiu Liao. "The “Second” Bride." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64, no. 2 (August 27, 2018): 186–204. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00030.lee.
Full textFu, Rongbo. "Metadiscourse and coherence in interpreting." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 6 (December 31, 2017): 846–60. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00017.ron.
Full textGupta, Suman. "Translating from Bengali into English." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 3 (January 1, 1997): 251–66. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.3.05gup.
Full textBertetti, Paolo. "The Linguistic Shape of Things to Come." Linguistic Frontiers 5, no. 3 (December 1, 2022): 65–72. http://dx.doi.org/10.2478/lf-2022-0025.
Full textKüpper, Joachim. "Bemerkungen zum ‚argentinischen‘ Borges." Romanistisches Jahrbuch 71, no. 1 (November 18, 2020): 332–50. http://dx.doi.org/10.1515/roja-2020-0014.
Full textSepielak, Katarzyna, and Anna Matamala. "Synchrony in the voice-over of Polish fiction genres." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 2 (December 31, 2014): 145–63. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.2.02sep.
Full textRoesner, David. "Singing actors and dancing singers: Oscillations of genre, physical and vocal codes in two contemporary adaptations of Purcell's Dido and Aeneas." Studies in Musical Theatre 1, no. 2 (August 31, 2007): 123–37. http://dx.doi.org/10.1386/smt.1.2.123_1.
Full textGallego-Hernández, Daniel. "Traduction économique français-espagnol et espagnol-français." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 4 (December 31, 2016): 635–60. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.4.06gal.
Full textAl-kuran, Mohammad Ahmad. "Journalistic transgression against Classical Arabic via translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 1 (November 24, 2014): 109–19. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.1.07kur.
Full textMerewether, Janet. "Filming Non-Normative Embodiment: Power, Sexuality and Genetic Difference inJabe Babe – A Heightened Life, a Documentary about a Dominatrix with Marfan Syndrome." Somatechnics 1, no. 2 (September 2011): 334–56. http://dx.doi.org/10.3366/soma.2011.0023.
Full textBaker, Mona, and Robert B. Kaplan. "Translated! A new breed of bilingual dictionaries." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 1 (January 1, 1994): 1–11. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.1.02bak.
Full textLeszczyńska, Agnieszka. "Emanuel Wurstisen, his Tablature and Links to Poland. Lute Music with Medicine in the Background." Muzyka 65, no. 2 (July 15, 2020): 3–24. http://dx.doi.org/10.36744/m.445.
Full textCasas-Tost, Helena, and Sara Rovira-Esteva. "Chinese cinema in Spain." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 4 (September 9, 2019): 581–603. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00109.cas.
Full textZamora Calvo, José María. "Pseudo-platonic immortality: Axiochus and its Posterity in Humanism." ΣΧΟΛΗ. Ancient Philosophy and the Classical Tradition 14, no. 1 (2020): 38–56. http://dx.doi.org/10.25205/1995-4328-2020-14-1-38-56.
Full textCunillera Domènech, Montserrat. "Étude comparative et traduction en espagnol de certains termes du droit successoral français." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66, no. 1 (February 18, 2020): 96–117. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00140.dom.
Full textRosenthal, Debra J. "The White Blackbird: Miscegenation, Genre, and the Tragic Mulatta in Howells, Harper, and the "Babes of Romance"." Nineteenth-Century Literature 56, no. 4 (March 1, 2002): 495–517. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2002.56.4.495.
Full textKwok, Virginia. "Ethics and aesthetics are one." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 2 (April 23, 2019): 249–63. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00087.kwo.
Full textLoop, Jan. "Introduction: The Qur'an in Europe—the European Qur'an." Journal of Qur'anic Studies 20, no. 3 (October 2018): 1–20. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2018.0348.
Full textDart, Jon, and Philip McDonald. "A Perfect Script? Manchester United’s Class of ’92." Journal of Sport and Social Issues 41, no. 2 (December 23, 2016): 118–32. http://dx.doi.org/10.1177/0193723516685272.
Full textden Hartog, Elizabeth. "Pieter de Hooch’s window shutter with the Habsburg Emperor Charles V (1661)." Oud Holland – Journal for Art of the Low Countries 135, no. 4 (November 24, 2022): 225–36. http://dx.doi.org/10.1163/18750176-13504005.
Full textПичугина, Виктория Константиновна, and Андрей Юрьевич Можайский. "TRAGIC VISUALIZATION OF THE EDUCATIONAL SPACE OF THEBES IN STATIUS’ THEBAID." ΠΡΑΞΗMΑ. Journal of Visual Semiotics, no. 3(25) (September 18, 2020): 99–117. http://dx.doi.org/10.23951/2312-7899-2020-3-99-117.
Full textWeis, Monique. "Le mariage protestant au 16e siècle: desacralisation du lien conjugal et nouvelle “sacralisation” de la famille." Vínculos de Historia. Revista del Departamento de Historia de la Universidad de Castilla-La Mancha, no. 8 (June 20, 2019): 134. http://dx.doi.org/10.18239/vdh_2019.08.07.
Full textCui, Xu, and Li Dechao. "Exploring genre variation and simplification in interpreted language from comparable and intermodal perspectives." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, September 27, 2022. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00289.cui.
Full text