To see the other types of publications on this topic, follow the link: French Revolutionary ballads and songs.

Journal articles on the topic 'French Revolutionary ballads and songs'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 journal articles for your research on the topic 'French Revolutionary ballads and songs.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Youens, Susan. "Maskenfreiheit and Schumann's Napoleon-Ballad." Journal of Musicology 22, no. 1 (2005): 5–46. http://dx.doi.org/10.1525/jm.2005.22.1.5.

Full text
Abstract:
One of the best known compositions from Robert Schumann's "song year" of 1840 is the ballad "Die beiden Grenadiere," op. 49, no. 1, to a poem by Heinrich Heine (1797-1856). Any work about Napoleon, in any genre, was inevitably politically charged, both at the time Heine wrote his poem (perhaps in 1821, after hearing the news of the former emperor's death on 5 May 1821) and the date of its most famous musical setting (at the beginning of the decade when Germany was edging towards revolutionary outbreak). What impelled this 21st-century investigation of the song was curiosity about its confusing initial gesture in the piano, a tonic six-four chord as an anacrusis, leading to unharmonized tonic pitches on the downbeat of measure 1. Speculation about Schumann's intention led to an investigation of both men's attitudes towards Napoleon, especially the aftermath of his downfall. That Heine venerated Napoleon (who emancipated the Jews) cannot be doubted, but Heine, given to paradox and contradiction, was no hagiographer. His poem is as much literary as it is political, with its borrowings from Des Knaben Wunderhorn and Herder's translation of the Scottish ballad "Edward." The First Empire, like all empires, is not merely historical fact but a confabulation of poetic legends. Heine's underlying concern, I would argue, was not Bonapartism per se but rising German nationalism of the sort he found ominous and that Schumann, to some as yet ill-defined degree, supported. But composer and poet both associated Napoleon with the ideals of the French Revolution in the days before it and the emperor succumbed to what is darkest in human nature. In my opinion, Schumann understood Heine's delineation of nationalistic fanaticism and found apt musical gestures for that understanding. Here, I trace the composer's lifelong sense of identification with Napoleon and the compositional decisions that tell of a political point of view in "Die beiden Grenadiere."
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Evans, Beverly J. "The life and afterlife of French WWI songs: National identity then and now." French Cultural Studies 28, no. 2 (April 17, 2017): 141–58. http://dx.doi.org/10.1177/0957155817692497.

Full text
Abstract:
Wartime music provides clear testimonial to the importance of melody and text in times of conflict. In the case of the Great War, which introduced the world to weapons of nightmarish capability, carefree popular ballads often stood shoulder to shoulder with sombre lyrics that called attention to the tragedy unfolding in the trenches. The first part of this article surveys the themes of French songs of the WWI era itself, such as ‘Ah! C’est la guerre’, ‘La Madelon’ and ‘La Chanson de Craonne’. The second concentrates on ‘La Madelon’, which underwent numerous transformations in response to events during the interwar years and World War II. The final section explores why the Great War took hold as a focus of French popular music in the late 1950s and continues to assert its presence to this day. A surprising number of contemporary artists have recorded World War I-themed songs, such as ‘La Guerre de 14–18’, ‘Jaurès’, ‘Verdun’, ‘Le No Man’s Land’, ‘Tranchée 1914’ and ‘La Chanson de Craonne’. What cultural phenomena might account for this in addition to the urge to memorialise? Examination of the internal and external forces that continue to fuel the ‘Grand débat sur l’identité nationale’ makes clear why songs of the Great War appeal to a citizenry determined to preserve the values of ‘Frenchness’ in the face of evolving demographics and increasing ‘Europeanisation’.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Drozda, Martin. "Prusko-francouzská válka v kramářských tiscích." Acta Musei Nationalis Pragae – Historia litterarum 66, no. 3-4 (2021): 72–79. http://dx.doi.org/10.37520/amnpsc.2021.018.

Full text
Abstract:
The study deals with the Franco-Prussian War in chapbooks. This conflict provided the last major stimulus for this medium, which gradually disappeared in the second half of the 19th century. Chapbooks on the subject of the Franco-Prussian war comprised mostly broadside ballads, but prayers and small prose prints were created as well. The importance of satirical songs significantly increased at that time. The article studies the interpretation of the war conflict in chapbooks, especially the glorification of French commanders and the authors’ hatred for Prussian soldiers, which stemmed from the defeat of the Austrian army in 1866. Attention is also paid to reflections on the main figures in the conflict (Napoleon III, Otto von Bismarck). The paper shows the genre diversity of chapbooks in the second half of the 19th century, at a time when they were gradually disappearing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lebedinski, Ester. "The travels of a tune: Purcell’s ‘If love’s a sweet passion’ and the cultural translation of 17th-century English music." Early Music 48, no. 1 (February 2020): 75–90. http://dx.doi.org/10.1093/em/caaa003.

Full text
Abstract:
Abstract The travels of a tune: Purcell’s ‘If love’s a sweet passion’ and the cultural translation of 17th-century English music This article discusses Henry Purcell’s theatre song ‘If love’s a sweet passion’ (from The Fairy Queen, 1692) and its journey into various contexts in England and abroad. The article analyses the song’s appearance in printed songbooks, broadside ballads and single-sheet engravings, and in the Dutch manuscript songbook Finspång 9096:7 (now in Norrköping, Sweden), to show how the song was adapted to various contexts and conventions. The appearance of ‘If love’s a sweet passion’ in Finspång 9096:7 further suggests that there was greater reciprocity in the exchanges between England and continental Europe than hitherto thought. I nuance this claim by arguing that such exchanges were dependent on translation and mediation by musicians such as John Abell (1653–after 1716) or translators such as Abel Boyer (?1667–1729). Boyer used ‘If love’s a sweet passion’ in his Compleat French-Master (1694) and his French lyrics appear in Finspång 9096:7. The article shows the variety of uses and adaptations of ‘If love’s a sweet passion’ in English and French-language contexts. This both challenges notions of ‘elite’ and ‘popular’ music as entirely separate, and invites scholars and performers to imagine Purcell’s theatre songs performed and consumed in new ways.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Rodgers, Stephen. "Miniatures of a Monumentalist: Berlioz's Romances, 1842–1850." Nineteenth-Century Music Review 10, no. 1 (June 2013): 119–49. http://dx.doi.org/10.1017/s1479409813000062.

Full text
Abstract:
This article reassesses Berlioz's complex relationship to the French romance. Berlioz is often regarded as a musical revolutionary who made his mark writing massive, path-breaking symphonies – a far cry from the popular songs that became a staple of the bourgeois woman's salon. Yet he wrote romances throughout his life. How are we to understand these songs in the context of his overall output? What did the genre mean to him? How do his romances relate to the larger works on which his reputation rests? I explore these questions in relation to the romances he composed or revised between 1842 and 1850, a period often regarded as a fallow one for Berlioz but one that nonetheless saw a surge of songwriting activity. Drawing upon recent theories about the autobiographical construction of Berlioz's music, and considering when these songs were written or revised, to whom they were dedicated, what images were associated with them and how their texts relate to the events of Berlioz's biography, I argue that their conventionality belies a deeply personal resonance and a musical ingenuity uncommon to the romance genre. As a whole, these songs show Berlioz returning to an intimate and direct style during an especially introspective and nostalgic period of his life. Even more, they suggest that his urge toward self-reflection was not confined to the programmatic and the large-scale, and that his miniatures and monuments have more in common than one might think.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lindqvist, Ursula. "Roy Andersson’s Cinematic Poetry and the Spectre of César Vallejo." Scandinavian-Canadian Studies 19 (December 1, 2010): 200–229. http://dx.doi.org/10.29173/scancan57.

Full text
Abstract:
ABSTRACT: Sånger från andra våningen [Songs from the Second Floor] was Roy Andersson’s first feature film in 25 years when it won the Special Jury Prize at the Cannes Film Festival in 2000. It exemplifies the maturation of a distinctive filmmaking style Andersson developed in two and half decades of making shorts and advertising films and testifies to his decades-long engagement with Peruvian modernist César Vallejo’s poetry. Andersson is known for his contentious relationship with Sweden’s film establishment, and his critiques of Nordic contemporary filmmakers parallel Vallejo’s similarly pointed critiques, in 1930s Paris, of the so-called “revolutionary” agenda of French Surrealists. The formal correspondences between Vallejo’s modernist poetry and Andersson’s “trivialist” cinema are likewise striking. In this essay, I argue that the spectre of Vallejo has so informed the development of Andersson’s distinctive vision and style as a filmmaker that an investigation of the interart correspondences between this unlikely pairing of avantgardists is overdue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nizhnik, Anna. "Literary rhythm of the cycle by Isaac Babel “Red Cavalry”." Litera, no. 12 (December 2020): 10–17. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2020.12.34407.

Full text
Abstract:
This article examines the cycle by Isaac Babel “Red Cavalry in the context of literary trends of the 1920s. I. Babel avoided various literary organizations and loud manifestos; therefore, his role within the post-revolutionary literary system remains somewhat isolated: he had a reputation of a realist writer (although with some reservations) mostly due to specifically historical backstory of his military cycle. In this regard, his literary style is rarely viewed as a phenomenon of modernist literature – metareflective, intertextual, centered on the experiments with literary form. However, the works of I. Babel can be viewed as a characteristic to modernism phenomenon of “synthesis of arts” – not only painting and cinematography, but music as well. His musicality is traced both on the semantic level and particular recurring images, an on the level of rhythmic structure of the text. The article demonstrates “pretexts” (genre and stylistic models) that underlie the cycle “Red Cavalry”: folk songs, revolutionary marches, poetry of French symbolism (namely A. Rimbaud), which targeted to substitute versification with a rhythmic prose. Thus, some elements of I. Babel's prose are interpreted as variations of a free verse, which corresponds to the draft genre definitions given by the author to his stories, as well as to his writing style testified by some of his contemporaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Amit, Mr. "Romanticism: Characteristics, Themes and Poets." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 9, no. 5 (May 17, 2021): 66–74. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v9i5.11034.

Full text
Abstract:
This paper examines about Romanticism or Romantic era, themes and some famous writers, poets and poems of romantic era. Romanticism is one of the repetitive topics that are connected to either creative mind, vision, motivation, instinct, or independence. The subject frequently condemns the past, worries upon reasonableness, disconnection of the essayist and pays tribute to nature. Gone before by Enlightenment, Romanticism brought crisp verse as well as extraordinary books in English Literature. Begun from England and spread all through Europe including the United States, the Romantic development incorporates well known journalists, for example, William Wordsworth, Coleridge, Keats, Lord Byron, Shelley, Chatterton, and Hawthorne. ‘Romantic’ has been adjusted from the French word romaunt that implies a story of Chivalry. After two German scholars Schlegel siblings utilized this word for verse, it changed into a development like an epidemic and spread all through Europe. Romanticism in English writing started during the 1790s with the distribution of the Lyrical Ballads of William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge. Wordsworth's "Preface" to the subsequent version (1800) of Lyrical Ballads, in which he portrayed verse as the spontaneous overflow of powerful feelings", turned into the statement of the English Romantic development in verse. The first phase of the Romantic movement in Germany was set apart by advancements in both substance and artistic style and by a distraction with the mysterious, the intuitive and the heavenly. An abundance of abilities, including Friedrich Hölderlin, the early Johann Wolfgang von Goethe, Jean Paul, Novalis, Ludwig Tieck, A.W. what's more, Friedrich Schlegel, Wilhelm Heinrich Wackenroder, and Friedrich Schelling, have a place with this first phase. The second phase of Romanticism, involving the period from around 1805 to the 1830s, was set apart by a reviving of social patriotism and another regard for national roots, as bore witness to by the accumulation and impersonation of local old stories, people songs and verse, society move and music, and even recently disregarded medieval and Renaissance works. The resuscitated recorded appreciation was converted into creative composition by Sir Walter Scott, who is frequently considered to have imagined the verifiable novel. At about this equivalent time English Romantic verse had arrived at its peak in progress of John Keats, Lord Byron, and Percy Bysshe Shelley.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Porfirieva, A. "The Middle of the Distance." Versus 2, no. 6 (September 16, 2023): 6–19. http://dx.doi.org/10.58186/2782-3660-2022-2-6-6-19.

Full text
Abstract:
In the perception of Richard Wagner's Lohengrin and in scholarly discourse on it, the legend associated with the tales of the Knights of the Grail prevails. But the romantic element in opera had a political and even revolutionary meaning for Wagner. The historical layer of the operatic action in Lohengrin draws on the Deeds of the Saxons by Widukind of Corvey and recounts the birth of the Yrst Germanic parish, united by Henry the Fowler, the “Father of the Fatherland” — and the Yrst Germanic emperor. The Romantic generation of German revolutionaries — Wagner's peers and associates — excavated the ancient history of Germany and German mythology from old manuscripts and established it in the minds of the aedgling nation. Lohengrin was the Yrst German opera to give artistic life to the revolutionary and patriotic ideas of the German Renaissance. The peculiarity of the opera lies in the interplay of the original Wagnerian principles of composition with operatic forms of Italian origin. The composer would later cite Johann Sebastian Bach as the ideal example of the “Germanic” in his ludicrous French wig and his fundamentally Italian style. By combining the rhetorical principle directly derived from Bach's music with a variety of German melodic sources from chorales to Romantic songs, Wagner had fully mastered his musical language. This article examines the compositional symmetries, supports, and arches that build the integral structure, new duet forms, and other Yndings that had a continuation in operas aber Lohengrin, as well as the main feature of this work: the combination of lyricism and tragedy, history and myth, which opens the way to countless interpretations of meaning on the modern opera stage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Wang, Shizhe. "Adolphe Nourrit is singer of the July Revolution." PHILHARMONICA. International Music Journal, no. 5 (May 2023): 21–33. http://dx.doi.org/10.7256/2453-613x.2023.5.69333.

Full text
Abstract:
The subject of the article is the socio-cultural and religious-philosophical views of the greatest French tenor of the XIX century, Adolphe Nurrit (1802-1839). His stage work was carried out at the Paris Opéra, and during the July Revolution of 1830 he performed revolutionary songs, supporting and inspiring compatriots to fight for freedom. Considering Nurrit's creative portrait and revolutionary agitator activity in the 1830s, the author focuses on his commitment to the ideas of sentimonism, in particular, on the desire to deepen the religious and moral role of theater in society. The singer's spiritual quest can be characterized by relying on various historical evidence – doctrinal positions of the sentimonists, comments from eyewitnesses, articles in newspapers, letters from Nurrit himself. The methodological strategy of the research is based on socio-historical and socio-cultural approaches. A large array of historical sources attracted by the author consists of literature in foreign languages, work with which involves linguistic research methods. The combination of different approaches and reliance on reliable historical sources makes it possible to achieve scientific novelty: Nurrit was first described as a singer of the Revolution, which left a deep imprint on his artistic appearance, religious and moral views and plans for practical implementation. The presented portrait of Nurri as an adept of the sentimonistic idea of the sacred mission of the artist and the religious and educational function of the theater is new for musicology. As a result of the undertaken research, Nurrit's deep involvement in the socio-cultural life of France becomes obvious, and his artistry stands out as a special artistic phenomenon due to the unprecedented emotional impact of the artist on his contemporaries. The materials, observations and conclusions presented in the article will find application in historical musicology and will be useful to modern opera performers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Past, Mariana. "Twin Pillars of Resistance: Vodou and Haitian Kreyòl in Michel-Rolph Trouillot’s Ti difé boulé sou istoua Ayiti [Stirring the Pot of Haitian History]." Latin American Literary Review 49, no. 97 (November 17, 2021): 39–49. http://dx.doi.org/10.26824/lalr.218.

Full text
Abstract:
Michel-Rolph Trouillot’s first book, Ti difé boulé sou istoua Ayiti [Stirring the Pot of Haitian History] (1977), exposes the foundational role of Haitian Vodou and the Kreyòl language in Haiti’s Revolution (1791-1804). The unprecedented victory achieved by the enslaved people in the former French colony of Saint Domingue was a useful paradigm for subsequent Latin American independence movements, starting with Simón Bolívar’s liberation of Venezuela (1811-19). This essay analyzes selected passages from Ti difé boulé that explicitly incorporate Vodou songs, prayers, and terminology to show how Trouillot provocatively deploys oral sources of historical narrative and memory. The young activist, writing in Haitian Kreyòl from New York City during the darkest days of the Duvalier régime, powerfully contests official versions of Haitian history by emphasizing the Haitian people’s agency. Vodou and Kreyòl, born out of struggle within a repressive colonial framework, are the great coherencies underlying Haitian resistance. Ti difé boulé examines neocolonial patterns of oppression emerging during the nineteenth century and critiques revolutionary icon Toussaint Louverture, revealing how Haiti’s predatory State harnessed Vodou to continue systematically subjugating the Haitian people. Trouillot’s innovative yet understudied masterpiece offers contemporary readers “new narratives” of Haiti. As twin pillars of Haitian resistance and cultural identity, Vodou and Kreyòl remain a vital and vibrant part of the American heritage. They merit more nuanced understandings within a cultural and political context where they have increasingly come under siege, inside and outside of Haiti.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Verchenkova, Viktoriya V. "The Triumph of Freedom: A National Holiday in Honour of the Retaking of Toulon (1793)." Vestnik of Northern (Arctic) Federal University. Series Humanitarian and Social Sciences, no. 4 (October 15, 2022): 28–36. http://dx.doi.org/10.37482/2687-1505-v202.

Full text
Abstract:
In December 1793, after the end of the siege of Toulon, which had been in the hands of the British and their allies for three months, a national holiday was declared throughout the French Republic. By that time, such holidays had been completely formed and become systematic as well as acquired their own symbols. Among the essential components were a crowd of spectators, a procession, dancing, music with songs, and a banquet. Since the victory won in Toulon was long-awaited, the events on this occasion had to be grandiose. The author studies the revolutionary festival and highlights its general and special features typical of the regions. Each department celebrated the holiday in its own way: some seized an opportunity to promote the Worship of Reason and de-Christianization, others praised the goddess of victory and the brave soldiers, still others turned it into a kind of a Catholic procession. Further, the article analyses the extensive festival programme in Paris, which was developed by artist Jacques-Louis David and playwright Marie-Joseph Chénier. In some places, however, the processions were spontaneous. Of interest are the “reconstructions” of the battles in Toulon, which were undertaken at some festivals, at which mannequins depicting kings and statesmen of the allies were also burnt. In addition, the author demonstrates how the creative community reacted to the retaking of Toulon: poems and hymns were written all over the country, plays and performances were staged, exposing the tyranny and meanness of the British, as well as the cowardice of the Toulonnais that had surrendered the city, and praising the valour of the Republican soldiers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Adams, Craig. "The Taste of Terroir in “The Gastronomic Meal of the French”: France’s Submission to UNESCO’s Intangible Cultural Heritage List." M/C Journal 17, no. 1 (March 18, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.762.

Full text
Abstract:
Introduction What French food is would seem to be an unproblematic idea. Depending on one’s taste and familiarity, a croissant, or snails, might spring to mind. Those who are a little more intimate with French cuisine might suggest the taste of a coq au vin or ratatouille, and fewer still might suggest tarte flambée or cancoillotte. Whatever the relative popularity of the dish or food, the French culinary tradition is arguably so familiar and, indeed, loved around the world that almost everyone could name one or two French culinary objects. Moreover, as the (self-proclaimed) leader of Western cuisine, the style and taste epitomised by French cuisine and the associated dining experience are also arguably some of the most attractive aspects of French gastronomy. From this perspective, where French cuisine appears to be so familiar to the non-French, seeking to define what constitutes a French meal could seem to be an inane exercise. Nonetheless, in 2010, the Mission Française du Patrimoine et des Cultures Alimentaires (not officially translated), under the aegis of the French Ministry of Culture and Communication, put forward the nomination file “The Gastronomic Meal of the French” to UNESCO, defining in clear terms a particular image of French taste, in a bid to have the meal recognised as part of the Representative List of Intangible Cultural Heritage. With the number of specifically culinary elements protected by UNESCO more than doubling with the 2013 session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, and with a further two in line for protection in the 2014 session, it would seem that an examination of these protected culinary traditions is in order. Rather than focusing on the problems associated with creating an intangible heritage list (Kurin; Smith and Akagawa), this article proposes an analysis of one nomination file, “The Gastronomic Meal of the French,” and the ideas which structure it. More specifically, this article will investigate how the idea of taste is deployed in the document from two different yet interconnected points of view. That is, taste as the faculty of discerning what is aesthetically excellent, and taste in its more literal gustative sense. This study will demonstrate how these two ideas of taste are used to create a problematic notion of French culinary identity, which by focusing on the framework of local (terroir) taste seeks to define national taste. By specifically citing local food stuffs (produits du terroir) and practices as well as French Republicanism in the formation of this identity, I argue that the nomination file eschews problems of cultural difference. As a result, “non-French food” and the associated identities it embodies, inherent in contemporary multicultural societies such as France with its large immigrant population, are incorporated into a cohesive, singular, culinary identity. French taste, then, is represented as uniform and embodied by the shared love of the French “art of good eating and drinking”. “Intangible” Versus “Tangible” Cultural Heritage: A Brief Overview The Intangible Cultural Heritage list was created to compliment UNESCO’s Tangible Cultural Heritage, that is, the famous World Heritage, list, which focuses on places of unique heritage. The Intangible Cultural Heritage list, for its part, concentrates on: traditions or living expressions inherited from our ancestors and passed on to our descendants, such as oral traditions, performing arts, social practices, rituals, festive events, knowledge and practices concerning nature and the universe or the knowledge and skills to produce traditional crafts (“What is Intangible Cultural Heritage?”) An examination of the elements which have been admitted to UNESCO’s Representative List of Intangible Cultural Heritage shows that there is a clear preference for traditional dances and songs. The culinary plays a very small role in the almost 300 elements currently protected by UNESCO. With the recent inscription of several additional, specifically culinary elements in December 2013, the number has more doubled but still remains low at ten elements. Out of the ten, only two of them seek to protect a cooking style: the “Mediterranean Diet” and “Traditional Mexican cuisine—ancestral, ongoing community culture, the Michoacán paradigm.” The other elements are specific culinary objects, such as Gingerbread from Northern Croatia, or culinary events, for instance the “Commemoration feast of the finding of the True Holy Cross of Christ in Ethiopia.” “The Gastronomic Meal of the French” belongs to the latter category, however is somewhat different since it is not an annual event and can take place at any time of the year as it is not related to a season or historical event. What really distinguishes the French document from the others on the list, however, is its emphasis on the idea of taste, which connects it to a long history of writing about taste in French cuisine, including of course Brillat-Savarin’s Physiology of Taste. In order to describe exactly what constitutes “The Gastronomic Meal of the French,” the authors refer frequently to two coextensive conceptions of taste, proposing that the taste of the meal is both a question of flavor and the aesthetic qualities of the diner as a whole. Whilst these ideas concerning the place of taste in French gastronomy appear to share numerous similarities to those elaborated in Brillat-Savarin’s work, I will focus on the way the conceptions of taste discussed in the dossier are used to formulate French identity. Taste: An Aesthetic Judgment, An Art When considering “The Gastronomic Meal of the French,” the closeness of the two ideas of aesthetic taste and gustative taste is perhaps clearer in French: the French verb dresser can be used to describe setting the table, an important aspect of the gastronomic meal, and arranging food on a plate. This link to aesthetics is important and in the nomination file the Gastronomic Meal of the French is taken as representative of the height of the French “art of good eating and drinking.” In the terms of the document the authors define the meal as “a festive meal bringing people together for an occasion to enjoy the art of good eating and drinking” (“Nomination file” 3). In evoking art here, they stress the importance that aesthetics play in the design of this meal. For them, the culinary art of the gastronomic meal involves both aesthetic and gustative concerns, since in order for the guests to savour the meal, the hosts must think as much about the delectability of their dishes as the classic French taste they must demonstrate in their table decoration and discussion about the food which they prepare. The participants’ conversation about the food during the meal and their comportment at the table are important elements of this taste, since they reinforce and aestheticize the dining experience. Moreover, both the host and guests must use “codified gestures” and certain expressions to discuss what they are eating and drinking so as to display by means of specific vocabulary that they are enjoying the meal (5). The art of conversation, then, is important in accomplishing one of the goals of the gastronomic meal, that being to share “the pleasure of taste” (8). The nomination file lists the gastronomic meal’s specific rites as involving the “setting [of] a beautiful table, the order of courses, food and wine pairing, [and] conversation about the dishes” (3). By listing these elements in this order, the authors highlight that aesthetic and gustative concerns are interrelated and equally important. What is more, just as the decoration of a table and conversing about the dishes could be seen to be arts in the largest sense of the term, so too should “the order of the courses” and the “food and wine pairing” be understood to be a question of aesthetic judgment. In other words, the role of these rites in the gastronomic meal is as much to reinforce the sophisticated aesthetics of the hosts’ meal as to delight the taste buds of the guests. The prominent role of the aestheticization of taste in the gastronomic meal is made even clearer elsewhere in the document when the authors specify how the table should be laid for a gastronomic meal. They write that this should be done according to the: classic French taste, based on symmetry that fans out from the centre and including a tablecloth, artistically folded napkins, objects whose shapes are appropriate for each course and designed to enhance tastes; and, depending on the circumstance, between two and five glasses, several plates and utensils, and sometimes a written menu. (5) Here the aesthetics of the table are not simply meant to be appreciated visually, but supposed to support and “enhance tastes”. The two forms of taste, then, are clearly complementary ingredients in the successful hosting of a gastronomic meal and hosts should pay equal attention to both. The authors state that the extra care paid to the aesthetics of the meal is meant to honour the guests and differentiate the meal from a standard, everyday meal (5). Since the two ideas of taste intersect, it naturally follows that the choice of the culinary products for the meal also contributes to the goal of creating a special dining experience. Taste as Gustative Experience, The Terroir For the authors, the French palate is not unified by a canon of specific dishes, but a shared “vision of eating well” (3). This collective vision encompasses several different ideas, including the structure of the meal, the recipes used and the choice of products. Just as with the aesthetic concerns above regarding table arrangements, the authors are quite particular about the configuration of the meal. For them, the gastronomic meal must respect the same structure: beginning with the apéritif (drinks before the meal) and ending with liqueurs, containing in between at least four successive courses, namely a starter, fish and/or meat with vegetables, cheese and dessert, the courses possibly numbering five or six depending on the occasion. (5) The structure of the meal is supposed to highlight the quality of the good products that the host has obtained and exhibit how their flavours go well together (5). In terms of the exact recipes used in the meal, the host might call upon a “repertoire of codified recipes” (3) in order to honour the shared “vision of eating well”. So deeply ingrained is this shared vision in the French psyche that the authors do not need to specify what the recipes are, and even go so far as to claim that the unknown list is “constantly growing” (5). This undefined catalogue of recipes and shared “vision of eating well,” then, arguably represent a banal form of national culinary identity, since these culinary practices constitute a “form of life, which is daily lived” (Billig 69) by the nation without being specified. More important than the recipes, however, is the “search for good products” (3). The hunt for good products begins with seeking out “local food products available at markets […] since they have a high cultural value” (6). The authors argue that the importance attached to these products symbolises the French commitment to non-standardised food products and “quality in terms of taste, nutrition and food safety” (6). The height of gustative taste is represented by the use of these local food products (produits du terroir) since they provide evidence of the hosts’ “knowledge of the characteristics of local production areas” (2). Just as above with the aesthetic concerns of the meal, when discussing one idea of taste, the other is never far away. In this case, the hosts’ knowledge of the local products, used in crafting the gustative experience, is meant to contribute the art of conversation which takes place during the meal. The hosts’ gustative and aesthetic tastes are on display and under analysis at every point in the meal. For the authors of the nomination file, then, French gustative taste is ruled by the idea of terroir. Successfully holding a gastronomic meal means that the hosts must be intimately familiar with France’s geography and the local products of France and use this knowledge to choose the right products. All of these very specific ideas concerning the aesthetic and gustative tastes illustrated in the document, then, raise interesting questions about inclusion and exclusion in the notion of French culinary identity they embody. Whose Taste Is It? So far I have argued that taste is the central preoccupation of the nomination file, which governs both aesthetic and gustative choices a host makes when organizing and holding a gastronomic meal. This discussion has elided some of the questions raised by the document’s definitions of taste, most notably the problem of whose taste is defined by the document. One possible response to this question is provided in quite clear terms by the document itself, when the authors talk about the antecedent of the current meal. For them, the meal evolved out of the values exemplified by “the high-society meal, transmitted through revolutionary France [and which] inspired working-class practices” (5). This reference to revolutionary French values reveals how the authors’ arguments about taste are informed by the values of the French Republic, a powerful notion in discussions about French national identity. As numerous critics have contended, the status of France as a republic significantly impacts on how national identity is constructed (McCaffrey), since it is conceived of through the idea of citizenship. Put simply, being a French citizen means that, for the state, one’s position as a citizen takes precedence over any cultural particularisms or clan and family solidarities (Jennings). To put it another way, whilst the individual person displays specificities, the citizen demonstrates the universal values held by all citizens of the French state (Schnapper). Citizenship is a political matter and any aspect of one’s private life is irrelevant to the state’s treatment of its citizens. In ignoring any particularisms that a citizen may have, French Republicanism seeks to universalise all values held by its citizens, simultaneously providing a common shared identity and a means to exclude anyone who fails to commit to these ideals. As Jennings has pointed out elsewhere, these Republican ideals have an interesting effect on how one considers French national identity in the contemporary diverse society that is France, since “despite an astonishing level of cultural and ethnic diversity, France has seen itself as and has sought to become a monocultural society” (575). In terms of the French culinary practices discussed here the associated problems with French Republicanism are clear, for such a “mono-culinary” representation of French foodways would potentially lead to significant portions of the population being left out of any such definition. Given the document’s reference to the Republic, the universalizing force displayed in the nomination file cannot simply be considered the result of the structure of UNESCO’s bureaucratic file, but should instead be understood as the expression of French Republican ideas of identity. Here it is the quality of local ingredients (produits du terroir) which characterise the universal pleasure of taste and the appreciation of local farming practices (terroirs) that the authors seek to elevate in the face of any imported tastes concurrently practised in France. The fact that the universal claims made in the French document are specific to it, and not inherent of UNESCO’s form, is evident when examining other nomination files, such as the traditional Mexican cuisine dossier. Whilst the Mexican dossier argues that the cuisine offers a “comprehensive cultural model” (4), its authors talk instead of communities whose identities display “distinct yet shared features, all of them together [making] for a flourishing cuisine throughout the country” (12). The Mexican file, thus, recognises that diversity is an integral part of its culinary model. For the French dossier, on the other hand, the Republican ideas are made patent by the authors’ insistence upon the homogenous nature of these culinary practices and tastes. They assert, for instance, that the meal is a “very popular practice, with which all French people are familiar” (3); that it displays a “homogeneity in the whole community” (3); that it embodies a “social practice […] associated with a shared vision of eating well” (3); and that it is part of a “shared history and that it carries the values on which French culture is based” (5). The authors also reference a small survey to support this supposition in which an incredible 95.7 per cent of respondents consider “the gastronomic meal to be part of their heritage and identity” (10). Furthermore they claim that the gastronomic meal transcends local customs, generations, social class and opinions, and adapts to religious and philosophical beliefs. Its values take in diversity and strengthen feelings of belonging for participants in the gastronomic meal. (5) This quotation demonstrates the Republic’s ability to transform the particular into the general, the individual into citizen. Here this transformative ability is seen in the authors’ assertion that the Gastronomic Meal of the French cuts across “local customs” and “social classes” to bring people together and reinforce the sense of a united nation. With this insistent discourse that the meal is unanimously accepted, understood, and practised by the entire nation, despite one’s particularisms, the authors of the file demonstrate how they seek to universalise the meal. The meal should no longer be considered as an object, for the authors seek to promote it to the status of a national myth which is deeply rooted in the national psyche, echoing the nation’s motto of “One Republic/cuisine united and indivisible for everyone.” The Republican nature of the universal tastes represented in the document is further reinforced when the authors emphasise the role of the State and its education system in ensuring that the right taste prevails. Just as many critics discussing the Republic regard the French education system’s role as one which constructs citizens (Janey), equipping them with the appropriate national values, the authors of nomination file argue that good taste is of national significance and ought to be taught in the education system. For them, this taste should be imparted to students in primary schools by regularly preparing and consuming meals so as to instruct them in “the rites of the gastronomic meal, including the choice of the right products” (8). The idea of the right taste is further impressed upon students through the annual “Taste Week” in which “educational activities on nutrition and the development of taste […] essential to maintaining the rites of the element [take place in schools]” (7). These activities include instruction in “the combining of flavours, pleasure of taste, choice of the right product, conversation and gastronomic discourse” (7). For those not at school, the “choice of the right product” (14) mentioned here is facilitated through yet another state sanctioned source of taste, the Inventory of Traditional Food and Agricultural Know-how. Conclusion The “Gastronomic Meal of the French” defines national culinary identity by combining several different ideas together. On one level, the authors draw together Benedict Anderson’s concept of “imagined communities” and Michael Billig’s notion of “banal nationalism.” They argue that there exists a state approved, written form this identity which is intimately linked to the French Republic and its history (Anderson), whilst also contending that the food practices are so well-known that they are banal facets of everyday lived experience (Billig). On another level, they draw these assertions regarding national identity together through the notion of taste, which the authors stress is integral to French culinary identity. In terms of gustative taste, the preference for terroir in the document points to how the local is used as a “conduit toward national self-understanding” (Gerson 215). Yet this approach leads to a problematic relationship between local and national concerns, which ought to be seen as part of a larger issue concerning the link between Republican values and the disciplining of French culinary identity and space. What it is tempting to ask—and the present paper is just the beginning—is how do state sanctioned bodies, like the Mission Française du Patrimoine et des Cultures Alimentaires combined with brotherhoods (confréries) and local organisations mentioned in the nomination file as well as the system of Appellations d’Origine Contrôlée, come together to discipline French culinary identity and taste? The examination of the present document seems to suggest that Republican Universalism is one key ingredient in this act of discipline. The hesitation between asserting a cohesive, national culinary identity whilst at the same time recognising the “diversity of traditions foods and cuisines” (5), appears to be representative of the hesitation in political discourse apparent in the modern Republic. The tensions exposed in this document are being played out in the policies concerning decentralisation and recognition to a certain extent of regional minorities in France. As Schnapper puts it, the great problem which the Republic currently faces is how can the state reconcile “the absolute of citizenship—the Republic—with the legitimate expression of particularistic allegiances in conformity with democratic values” (quoted, Jennings 152). Ultimately, what “The Gastronomic Meal of the French” shows is how pertinent Republican ideas still are in France, since, despite claims of a crisis in Republican values and the current debates in French parliament, they remain important in any consideration of French identity, not only in the political spectrum, but also in everyday cultural objects like food. References Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origins and Spread of Nationalism. London: Verso, 1983. Billig, Michael. Banal Nationalism. London: Sage, 1995. Gerson, Stéphane. “The Local.” The French Republic: History, Values, Debate. Eds. Edward Berensen, Vincent Duclert, and Christophe Prochasson. London: Cornell UP, 2011. 213–20. Janey, Brigitte. “Frenchness in Perspective(s).” Hexagonal Varitations: Diversity, Plurality and Reinvention in Contemporary France. Eds Jo McCormack, Murray Pratt, and Alistair Rolls. Amsterdam: Editions Rodopi, 2011. 57–78. Jennings, Jeremy. “Citizenship, Republicanism and Multiculturalism in Contemporary France.” British Journal of Political Science 30 (2000): 575–98. Jennings, Jeremy. “Universalism.” The French Republic: History, Values, Debate. Eds. Edward Berensen, Vincent Duclert, and Christophe Prochasson. London: Cornell UP, 2011. Kurin, Richard, “Safeguarding Intangible Cultural Heritage in the 2003 UNESCO Convention: A Critical Appraisal.” Museum International 56.1/2 (2004): 66–77. McCaffrey, Edna. The Gay Republic: Sexuality, Citizenship and Subversion in France. Aldershot: Ashgate, 2005. Schnapper, Domonique. La Communauté des Citoyens. Paris: Gallimard, 1994. Smith, Laurajane, and Natsuko Akagawa. Intangible Heritage. New York: Routledge, 2008. UNESCO. “Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage.” UNESCO, Culture Section 17 Oct. 2003. 12 Jun. 2013 ‹http://www.unesco.org/culture/ich/en/convention›. UNESCO. “Dossier de Candidature : Le Repas Gastronomique des Français.” UNESCO, Culture Section. Nov. 2010. 12 Jun 2013 ‹http://www.unesco.org/culture/ich/en/RL/00437›. UNESCO. “Nomination File: The Gastronomic Meal of the French.” UNESCO, Culture Section Nov. 2010. 12 Jun. 2013 ‹http://www.unesco.org/culture/ich/en/RL/00437›. UNESCO. “Nomination File: Traditional Mexican Cuisine—Ancestral, Ongoing Community Culture, the Michoacán Paradigm.” UNESCO, Culture Section Nov. 2010. 12 Jun. 2013 ‹http://www.unesco.org/culture/ich/en/RL/00400›. UNESCO. “What is Intangible Cultural Heritage?” UNESCO, Culture Section n.d. 12 Jun. 2013 ‹http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=en&pg=00002›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Stewart, Jonathan. "If I Had Possession over Judgment Day: Augmenting Robert Johnson." M/C Journal 16, no. 6 (December 16, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.715.

Full text
Abstract:
augmentvb [ɔːgˈmɛnt]1. to make or become greater in number, amount, strength, etc.; increase2. Music: to increase (a major or perfect interval) by a semitone (Collins English Dictionary 107) Almost everything associated with Robert Johnson has been subject to some form of augmentation. His talent as a musician and songwriter has been embroidered by myth-making. Johnson’s few remaining artefacts—his photographic images, his grave site, other physical records of his existence—have attained the status of reliquary. Even the integrity of his forty-two surviving recordings is now challenged by audiophiles who posit they were musically and sonically augmented by speeding up—increasing the tempo and pitch. This article documents the promulgation of myth in the life and music of Robert Johnson. His disputed photographic images are cited as archetypal contested artefacts, augmented both by false claims and genuine new discoveries—some of which suggest Johnson’s cultural magnetism is so compelling that even items only tenuously connected to his work draw significant attention. Current challenges to the musical integrity of Johnson’s original recordings, that they were “augmented” in order to raise the tempo, are presented as exemplars of our on-going fascination with his life and work. Part literature review, part investigative history, it uses the phenomenon of augmentation as a prism to shed new light on this enigmatic figure. Johnson’s obscurity during his lifetime, and for twenty-three years after his demise in 1938, offered little indication of his future status as a musical legend: “As far as the evolution of black music goes, Robert Johnson was an extremely minor figure, and very little that happened in the decades following his death would have been affected if he had never played a note” (Wald, Escaping xv). Such anonymity allowed those who first wrote about his music to embrace and propagate the myths that grew around this troubled character and his apparently “supernatural” genius. Johnson’s first press notice, from a pseudonymous John Hammond writing in The New Masses in 1937, spoke of a mysterious character from “deepest Mississippi” who “makes Leadbelly sound like an accomplished poseur” (Prial 111). The following year Hammond eulogised the singer in profoundly romantic terms: “It still knocks me over when I think of how lucky it is that a talent like his ever found its way to phonograph records […] Johnson died last week at precisely the moment when Vocalion scouts finally reached him and told him that he was booked to appear at Carnegie Hall” (19). The visceral awe experienced by subsequent generations of Johnson aficionados seems inspired by the remarkable capacity of his recordings to transcend space and time, reaching far beyond their immediate intended audience. “Johnson’s music changed the way the world looked to me,” wrote Greil Marcus, “I could listen to nothing else for months.” The music’s impact originates, at least in part, from the ambiguity of its origins: “I have the feeling, at times, that the reason Johnson has remained so elusive is that no one has been willing to take him at his word” (27-8). Three decades later Bob Dylan expressed similar sentiments over seven detailed pages of Chronicles: From the first note the vibrations from the loudspeaker made my hair stand up … it felt like a ghost had come into the room, a fearsome apparition …When he sings about icicles hanging on a tree it gives me the chills, or about milk turning blue … it made me nauseous and I wondered how he did that … It’s hard to imagine sharecroppers or plantation field hands at hop joints, relating to songs like these. You have to wonder if Johnson was playing for an audience that only he could see, one off in the future. (282-4) Such ready invocation of the supernatural bears witness to the profundity and resilience of the “lost bluesman” as a romantic trope. Barry Lee Pearson and Bill McCulloch have produced a painstaking genealogy of such a-historical misrepresentation. Early contributors include Rudi Blesch, Samuel B Charters, Frank Driggs’ liner notes for Johnson’s King of the Delta Blues Singers collection, and critic Pete Welding’s prolific 1960s output. Even comparatively recent researchers who ostensibly sought to demystify the legend couldn’t help but embellish the narrative. “It is undeniable that Johnson was fascinated with and probably obsessed by supernatural imagery,” asserted Robert Palmer (127). For Peter Guralnick his best songs articulate “the debt that must be paid for art and the Faustian bargain that Johnson sees at its core” (43). Contemporary scholarship from Pearson and McCulloch, James Banninghof, Charles Ford, and Elijah Wald has scrutinised Johnson’s life and work on a more evidential basis. This process has been likened to assembling a complicated jigsaw where half the pieces are missing: The Mississippi Delta has been practically turned upside down in the search for records of Robert Johnson. So far only marriage application signatures, two photos, a death certificate, a disputed death note, a few scattered school documents and conflicting oral histories of the man exist. Nothing more. (Graves 47) Such material is scrappy and unreliable. Johnson’s marriage licenses and his school records suggest contradictory dates of birth (Freeland 49). His death certificate mistakes his age—we now know that Johnson inadvertently founded another rock myth, the “27 Club” which includes fellow guitarists Brian Jones, Jimi Hendrix and Kurt Cobain (Wolkewitz et al., Segalstad and Hunter)—and incorrectly states he was single when he was twice widowed. A second contemporary research strand focuses on the mythmaking process itself. For Eric Rothenbuhler the appeal of Johnson’s recordings lies in his unique “for-the-record” aesthetic, that foreshadowed playing and song writing standards not widely realised until the 1960s. For Patricia Schroeder Johnson’s legend reveals far more about the story-tellers than it does the source—which over time has become “an empty center around which multiple interpretations, assorted viewpoints, and a variety of discourses swirl” (3). Some accounts of Johnson’s life seem entirely coloured by their authors’ cultural preconceptions. The most enduring myth, Johnson’s “crossroads” encounter with the Devil, is commonly redrawn according to the predilections of those telling the tale. That this story really belongs to bluesman Tommy Johnson has been known for over four decades (Evans 22), yet it was mistakenly attributed to Robert as recently as 1999 in French blues magazine Soul Bag (Pearson and McCulloch 92-3). Such errors are, thankfully, becoming less common. While the movie Crossroads (1986) brazenly appropriated Tommy’s story, the young walking bluesman in Oh, Brother, Where Art Thou? (2000) faithfully proclaims his authentic identity: “Thanks for the lift, sir. My name's Tommy. Tommy Johnson […] I had to be at that crossroads last midnight. Sell my soul to the devil.” Nevertheless the “supernatural” constituent of Johnson’s legend remains an irresistible framing device. It inspired evocative footage in Peter Meyer’s Can’t You Hear the Wind Howl? The Life and Music of Robert Johnson (1998). Even the liner notes to the definitive Sony Music Robert Johnson: The Centennial Edition celebrate and reclaim his myth: nothing about this musician is more famous than the word-of-mouth accounts of him selling his soul to the devil at a midnight crossroads in exchange for his singular mastery of blues guitar. It has become fashionable to downplay or dismiss this account nowadays, but the most likely source of the tale is Johnson himself, and the best efforts of scholars to present this artist in ordinary, human terms have done little to cut through the mystique and mystery that surround him. Repackaged versions of Johnson’s recordings became available via Amazon.co.uk and Spotify when they fell out of copyright in the United Kingdom. Predictable titles such as Contracted to the Devil, Hellbound, Me and the Devil Blues, and Up Jumped the Devil along with their distinctive “crossroads” artwork continue to demonstrate the durability of this myth [1]. Ironically, Johnson’s recordings were made during an era when one-off exhibited artworks (such as his individual performances of music) first became reproducible products. Walter Benjamin famously described the impact of this development: that which withers in the age of mechanical reproduction is the aura of the work of art […] the technique of reproduction detaches the reproduced object from the domain of tradition. By making many reproductions it substitutes a plurality of copies for a unique existence. (7) Marybeth Hamilton drew on Benjamin in her exploration of white folklorists’ efforts to document authentic pre-modern blues culture. Such individuals sought to preserve the intensity of the uncorrupted and untutored black voice before its authenticity and uniqueness could be tarnished by widespread mechanical reproduction. Two artefacts central to Johnson’s myth, his photographs and his recorded output, will now be considered in that context. In 1973 researcher Stephen LaVere located two pictures in the possession of his half–sister Carrie Thompson. The first, a cheap “dime store” self portrait taken in the equivalent of a modern photo booth, shows Johnson around a year into his life as a walking bluesman. The second, taken in the Hooks Bros. studio in Beale Street, Memphis, portrays a dapper and smiling musician on the eve of his short career as a Vocalion recording artist [2]. Neither was published for over a decade after their “discovery” due to fears of litigation from a competing researcher. A third photograph remains unpublished, still owned by Johnson’s family: The man has short nappy hair; he is slight, one foot is raised, and he is up on his toes as though stretching for height. There is a sharp crease in his pants, and a handkerchief protrudes from his breast pocket […] His eyes are deep-set, reserved, and his expression forms a half-smile, there seems to be a gentleness about him, his fingers are extraordinarily long and delicate, his head is tilted to one side. (Guralnick 67) Recently a fourth portrait appeared, seemingly out of nowhere, in Vanity Fair. Vintage guitar seller Steven Schein discovered a sepia photograph labelled “Old Snapshot Blues Guitar B. B. King???” [sic] while browsing Ebay and purchased it for $2,200. Johnson’s son positively identified the image, and a Houston Police Department forensic artist employed face recognition technology to confirm that “all the features are consistent if not identical” (DiGiacomo 2008). The provenance of this photograph remains disputed, however. Johnson’s guitar appears overly distressed for what would at the time be a new model, while his clothes reflect an inappropriate style for the period (Graves). Another contested “Johnson” image found on four seconds of silent film showed a walking bluesman playing outside a small town cinema in Ruleville, Mississippi. It inspired Bob Dylan to wax lyrical in Chronicles: “You can see that really is Robert Johnson, has to be – couldn’t be anyone else. He’s playing with huge, spiderlike hands and they magically move over the strings of his guitar” (287). However it had already been proved that this figure couldn’t be Johnson, because the background movie poster shows a film released three years after the musician’s death. The temptation to wish such items genuine is clearly a difficult one to overcome: “even things that might have been Robert Johnson now leave an afterglow” (Schroeder 154, my italics). Johnson’s recordings, so carefully preserved by Hammond and other researchers, might offer tangible and inviolate primary source material. Yet these also now face a serious challenge: they run too rapidly by a factor of up to 15 per cent (Gibbens; Wilde). Speeding up music allowed early producers to increase a song’s vibrancy and fit longer takes on to their restricted media. By slowing the recording tempo, master discs provided a “mother” print that would cause all subsequent pressings to play unnaturally quickly when reproduced. Robert Johnson worked for half a decade as a walking blues musician without restrictions on the length of his songs before recording with producer Don Law and engineer Vincent Liebler in San Antonio (1936) and Dallas (1937). Longer compositions were reworked for these sessions, re-arranging and edited out verses (Wald, Escaping). It is also conceivable that they were purposefully, or even accidentally, sped up. (The tempo consistency of machines used in early field recordings across the South has often been questioned, as many played too fast or slow (Morris).) Slowed-down versions of Johnson’s songs from contributors such as Angus Blackthorne and Ron Talley now proliferate on YouTube. The debate has fuelled detailed discussion in online blogs, where some contributors to specialist audio technology forums have attempted to decode a faintly detectable background hum using spectrum analysers. If the frequency of the alternating current that powered Law and Liebler’s machine could be established at 50 or 60 Hz it might provide evidence of possible tempo variation. A peak at 51.4 Hz, one contributor argues, suggests “the recordings are 2.8 per cent fast, about half a semitone” (Blischke). Such “augmentation” has yet to be fully explored in academic literature. Graves describes the discussion as “compelling and intriguing” in his endnotes, concluding “there are many pros and cons to the argument and, indeed, many recordings over the years have been speeded up to make them seem livelier” (124). Wald ("Robert Johnson") provides a compelling and detailed counter-thesis on his website, although he does acknowledge inconsistencies in pitch among alternate master takes of some recordings. No-one who actually saw Robert Johnson perform ever called attention to potential discrepancies between the pitch of his natural and recorded voice. David “Honeyboy” Edwards, Robert Lockwood Jr. and Johnny Shines were all interviewed repeatedly by documentarians and researchers, but none ever raised the issue. Conversely Johnson’s former girlfriend Willie Mae Powell was visibly affected by the familiarity in his voice on hearing his recording of the tune Johnson wrote for her, “Love in Vain”, in Chris Hunt’s The Search for Robert Johnson (1991). Clues might also lie in the natural tonality of Johnson’s instrument. Delta bluesmen who shared Johnson’s repertoire and played slide guitar in his style commonly used a tuning of open G (D-G-D-G-B-G). Colloquially known as “Spanish” (Gordon 2002, 38-42) it offers a natural home key of G major for slide guitar. We might therefore expect Johnson’s recordings to revolve around the tonic (G) or its dominant (D) -however almost all of his songs are a full tone higher, in the key of A or its dominant E. (The only exceptions are “They’re Red Hot” and “From Four Till Late” in C, and “Love in Vain” in G.) A pitch increase such as this might be consistent with an increase in the speed of these recordings. Although an alternative explanation might be that Johnson tuned his strings particularly tightly, which would benefit his slide playing but also make fingering notes and chords less comfortable. Yet another is that he used a capo to raise the key of his instrument and was capable of performing difficult lead parts in relatively high fret positions on the neck of an acoustic guitar. This is accepted by Scott Ainslie and Dave Whitehill in their authoritative volume of transcriptions At the Crossroads (11). The photo booth self portrait of Johnson also clearly shows a capo at the second fret—which would indeed raise open G to open A (in concert pitch). The most persuasive reasoning against speed tampering runs parallel to the argument laid out earlier in this piece, previous iterations of the Johnson myth have superimposed their own circumstances and ignored the context and reality of the protagonist’s lived experience. As Wald argues, our assumptions of what we think Johnson ought to sound like have little bearing on what he actually sounded like. It is a compelling point. When Son House, Skip James, Bukka White, and other surviving bluesmen were “rediscovered” during the 1960s urban folk revival of North America and Europe they were old men with deep and resonant voices. Johnson’s falsetto vocalisations do not, therefore, accord with the commonly accepted sound of an authentic blues artist. Yet Johnson was in his mid-twenties in 1936 and 1937; a young man heavily influenced by the success of other high pitched male blues singers of his era. people argue that what is better about the sound is that the slower, lower Johnson sounds more like Son House. Now, House was a major influence on Johnson, but by the time Johnson recorded he was not trying to sound like House—an older player who had been unsuccessful on records—but rather like Leroy Carr, Casey Bill Weldon, Kokomo Arnold, Lonnie Johnson, and Peetie Wheatstraw, who were the big blues recording stars in the mid–1930s, and whose vocal styles he imitated on most of his records. (For example, the ooh-well-well falsetto yodel he often used was imitated from Wheatstraw and Weldon.) These singers tended to have higher, smoother voices than House—exactly the sound that Johnson seems to have been going for, and that the House fans dislike. So their whole argument is based on the fact that they prefer the older Delta sound to the mainstream popular blues sound of the 1930s—or, to put it differently, that their tastes are different from Johnson’s own tastes at the moment he was recording. (Wald, "Robert Johnson") Few media can capture an audible moment entirely accurately, and the idea of engineering a faithful reproduction of an original performance is also only one element of the rationale for any recording. Commercial engineers often aim to represent the emotion of a musical moment, rather than its totality. John and Alan Lomax may have worked as documentarians, preserving sound as faithfully as possible for the benefit of future generations on behalf of the Library of Congress. Law and Liebler, however, were producing exciting and profitable commercial products for a financial gain. Paradoxically, then, whatever the “real” Robert Johnson sounded like (deeper voice, no mesmeric falsetto, not such an extraordinarily adept guitar player, never met the Devil … and so on) the mythical figure who “sold his soul at the crossroads” and shipped millions of albums after his death may, on that basis, be equally as authentic as the original. Schroeder draws on Mikhail Bakhtin to comment on such vacant yet hotly contested spaces around the Johnson myth. For Bakhtin, literary texts are ascribed new meanings by consecutive generations as they absorb and respond to them. Every age re–accentuates in its own way the works of its most immediate past. The historical life of classic works is in fact the uninterrupted process of their social and ideological re–accentuation [of] ever newer aspects of meaning; their semantic content literally continues to grow, to further create out of itself. (421) In this respect Johnson’s legend is a “classic work”, entirely removed from its historical life, a free floating form re-contextualised and reinterpreted by successive generations in order to make sense of their own cultural predilections (Schroeder 57). As Graves observes, “since Robert Johnson’s death there has seemed to be a mathematical equation of sorts at play: the less truth we have, the more myth we get” (113). The threads connecting his real and mythical identity seem so comprehensively intertwined that only the most assiduous scholars are capable of disentanglement. Johnson’s life and work seem destined to remain augmented and contested for as long as people want to play guitar, and others want to listen to them. Notes[1] Actually the dominant theme of Johnson’s songs is not “the supernatural” it is his inveterate womanising. Almost all Johnson’s lyrics employ creative metaphors to depict troubled relationships. Some even include vivid images of domestic abuse. In “Stop Breakin’ Down Blues” a woman threatens him with a gun. In “32–20 Blues” he discusses the most effective calibre of weapon to shoot his partner and “cut her half in two.” In “Me and the Devil Blues” Johnson promises “to beat my woman until I get satisfied”. However in The Lady and Mrs Johnson five-time W. C. Handy award winner Rory Block re-wrote these words to befit her own cultural agenda, inverting the original sentiment as: “I got to love my baby ‘til I get satisfied”.[2] The Gibson L-1 guitar featured in Johnson’s Hooks Bros. portrait briefly became another contested artefact when it appeared in the catalogue of a New York State memorabilia dealership in 2006 with an asking price of $6,000,000. The Australian owner had apparently purchased the instrument forty years earlier under the impression it was bona fide, although photographic comparison technology showed that it couldn’t be genuine and the item was withdrawn. “Had it been real, I would have been able to sell it several times over,” Gary Zimet from MIT Memorabilia told me in an interview for Guitarist Magazine at the time, “a unique item like that will only ever increase in value” (Stewart 2010). References Ainslie, Scott, and Dave Whitehall. Robert Johnson: At the Crossroads – The Authoritative Guitar Transcriptions. Milwaukee: Hal Leonard Publishing, 1992. Bakhtin, Mikhail M. The Dialogic Imagination. Austin: University of Texas Press, 1982. Banks, Russell. “The Devil and Robert Johnson – Robert Johnson: The Complete Recordings.” The New Republic 204.17 (1991): 27-30. Banninghof, James. “Some Ramblings on Robert Johnson’s Mind: Critical Analysis and Aesthetic in Delta Blues.” American Music 15/2 (1997): 137-158. Benjamin, Walter. The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction. London: Penguin, 2008. Blackthorne, Angus. “Robert Johnson Slowed Down.” YouTube.com 2011. 1 Aug. 2013 ‹http://www.youtube.com/user/ANGUSBLACKTHORN?feature=watch›. Blesh, Rudi. Shining Trumpets: A History of Jazz. New York: Knopf, 1946. Blischke, Michael. “Slowing Down Robert Johnson.” The Straight Dope 2008. 1 Aug. 2013 ‹http://boards.straightdope.com/sdmb/showthread.php?t=461601›. Block, Rory. The Lady and Mrs Johnson. Rykodisc 10872, 2006. Charters, Samuel. The Country Blues. New York: De Capo Press, 1959. Collins UK. Collins English Dictionary. Glasgow: Harper Collins Publishers, 2010. DiGiacomo, Frank. “A Disputed Robert Johnson Photo Gets the C.S.I. Treatment.” Vanity Fair 2008. 1 Aug. 2013 ‹http://www.vanityfair.com/online/daily/2008/10/a-disputed-robert-johnson-photo-gets-the-csi-treatment›. DiGiacomo, Frank. “Portrait of a Phantom: Searching for Robert Johnson.” Vanity Fair 2008. 1 Aug. 2013 ‹http://www.vanityfair.com/culture/features/2008/11/johnson200811›. Dylan, Bob. Chronicles Vol 1. London: Simon & Schuster, 2005. Evans, David. Tommy Johnson. London: November Books, 1971. Ford, Charles. “Robert Johnson’s Rhythms.” Popular Music 17.1 (1998): 71-93. Freeland, Tom. “Robert Johnson: Some Witnesses to a Short Life.” Living Blues 150 (2000): 43-49. Gibbens, John. “Steady Rollin’ Man: A Revolutionary Critique of Robert Johnson.” Touched 2004. 1 Aug. 2013 ‹http://www.touched.co.uk/press/rjnote.html›. Gioia, Ted. Delta Blues: The Life and Times of the Mississippi Masters Who Revolutionised American Music. London: W. W. Norton & Co, 2008. Gioia, Ted. "Robert Johnson: A Century, and Beyond." Robert Johnson: The Centennial Collection. Sony Music 88697859072, 2011. Gordon, Robert. Can’t Be Satisfied: The Life and Times of Muddy Waters. London: Pimlico Books, 2002. Graves, Tom. Crossroads: The Life and Afterlife of Blues Legend Robert Johnson. Spokane: Demers Books, 2008. Guralnick, Peter. Searching for Robert Johnson: The Life and Legend of the "King of the Delta Blues Singers". London: Plume, 1998. Hamilton, Marybeth. In Search of the Blues: Black Voices, White Visions. London: Jonathan Cape, 2007. Hammond, John. From Spirituals to Swing (Dedicated to Bessie Smith). New York: The New Masses, 1938. Johnson, Robert. “Hellbound.” Amazon.co.uk 2011. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/Hellbound/dp/B0063S8Y4C/ref=sr_1_cc_2?s=aps&ie=UTF8&qid=1376605065&sr=1-2-catcorr&keywords=robert+johnson+hellbound›. ———. “Contracted to the Devil.” Amazon.co.uk 2002. 1 Aug. 2013. ‹http://www.amazon.co.uk/Contracted-The-Devil-Robert-Johnson/dp/B00006F1L4/ref=sr_1_cc_1?s=aps&ie=UTF8&qid=1376830351&sr=1-1-catcorr&keywords=Contracted+to+The+Devil›. ———. King of the Delta Blues Singers. Columbia Records CL1654, 1961. ———. “Me and the Devil Blues.” Amazon.co.uk 2003. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/Me-Devil-Blues-Robert-Johnson/dp/B00008SH7O/ref=sr_1_16?s=music&ie=UTF8&qid=1376604807&sr=1-16&keywords=robert+johnson›. ———. “The High Price of Soul.” Amazon.co.uk 2007. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/High-Price-Soul-Robert-Johnson/dp/B000LC582C/ref=sr_1_39?s=music&ie=UTF8&qid=1376604863&sr=1-39&keywords=robert+johnson›. ———. “Up Jumped the Devil.” Amazon.co.uk 2005. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/Up-Jumped-Devil-Robert-Johnson/dp/B000B57SL8/ref=sr_1_2?s=music&ie=UTF8&qid=1376829917&sr=1-2&keywords=Up+Jumped+The+Devil›. Marcus, Greil. Mystery Train: Images of America in Rock ‘n’ Roll Music. London: Plume, 1997. Morris, Christopher. “Phonograph Blues: Robert Johnson Mastered at Wrong Speed?” Variety 2010. 1 Aug. 2013 ‹http://www.varietysoundcheck.com/2010/05/phonograph-blues-robert-johnson-mastered-at-wrong-speed.html›. Oh, Brother, Where Art Thou? DVD. Universal Pictures, 2000. Palmer, Robert. Deep Blues: A Musical and Cultural History from the Mississippi Delta to Chicago’s South Side to the World. London: Penguin Books, 1981. Pearson, Barry Lee, and Bill McCulloch. Robert Johnson: Lost and Found. Chicago: University of Illinois Press, 2003. Prial, Dunstan. The Producer: John Hammond and the Soul of American Music. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2006. Rothenbuhler, Eric W. “For–the–Record Aesthetics and Robert Johnson’s Blues Style as a Product of Recorded Culture.” Popular Music 26.1 (2007): 65-81. Rothenbuhler, Eric W. “Myth and Collective Memory in the Case of Robert Johnson.” Critical Studies in Media Communication 24.3 (2007): 189-205. Schroeder, Patricia. Robert Johnson, Mythmaking and Contemporary American Culture (Music in American Life). Chicago: University of Illinois Press, 2004. Segalstad, Eric, and Josh Hunter. The 27s: The Greatest Myth of Rock and Roll. Berkeley: North Atlantic Books, 2009. Stewart, Jon. “Rock Climbing: Jon Stewart Concludes His Investigation of the Myths behind Robert Johnson.” Guitarist Magazine 327 (2010): 34. The Search for Robert Johnson. DVD. Sony Pictures, 1991. Talley, Ron. “Robert Johnson, 'Sweet Home Chicago', as It REALLY Sounded...” YouTube.com 2012. 1 Aug. 2013. ‹http://www.youtube.com/watch?v=LCHod3_yEWQ›. Wald, Elijah. Escaping the Delta: Robert Johnson and the Invention of the Blues. London: HarperCollins, 2005. ———. The Robert Johnson Speed Recording Controversy. Elijah Wald — Writer, Musician 2012. 1 Aug. 2013. ‹http://www.elijahwald.com/johnsonspeed.html›. Wilde, John . “Robert Johnson Revelation Tells Us to Put the Brakes on the Blues: We've Been Listening to the Immortal 'King of the Delta Blues' at the Wrong Speed, But Now We Can Hear Him as He Intended.” The Guardian 2010. 1 Aug. 2013 ‹http://www.theguardian.com/music/musicblog/2010/may/27/robert-johnson-blues›. Wolkewitz, M., A. Allignol, N. Graves, and A.G. Barnett. “Is 27 Really a Dangerous Age for Famous Musicians? Retrospective Cohort Study.” British Medical Journal 343 (2011): d7799. 1 Aug. 2013 ‹http://www.bmj.com/content/343/bmj.d7799›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Watson, Robert. "E-Press and Oppress." M/C Journal 8, no. 2 (June 1, 2005). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2345.

Full text
Abstract:
From elephants to ABBA fans, silicon to hormone, the following discussion uses a new research method to look at printed text, motion pictures and a teenage rebel icon. If by ‘print’ we mean a mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium, then printing has been with us since before microdot security prints were painted onto cars, before voice prints, laser prints, network servers, record pressings, motion picture prints, photo prints, colour woodblock prints, before books, textile prints, and footprints. If we accept that higher mammals such as elephants have a learnt culture, then it is possible to extend a definition of printing beyond Homo sapiens. Poole reports that elephants mechanically trumpet reproductions of human car horns into the air surrounding their society. If nothing else, this cross-species, cross-cultural reproduction, this ‘ability to mimic’ is ‘another sign of their intelligence’. Observation of child development suggests that the first significant meaningful ‘impression’ made on the human mind is that of the face of the child’s nurturer – usually its mother. The baby’s mind forms an ‘impression’, a mental print, a reproducible memory data set, of the nurturer’s face, voice, smell, touch, etc. That face is itself a cultural construct: hair style, makeup, piercings, tattoos, ornaments, nutrition-influenced skin and smell, perfume, temperature and voice. A mentally reproducible pattern of a unique face is formed in the mind, and we use that pattern to distinguish ‘familiar and strange’ in our expanding social orbit. The social relations of patterned memory – of imprinting – determine the extent to which we explore our world (armed with research aids such as text print) or whether we turn to violence or self-harm (Bretherton). While our cultural artifacts (such as vellum maps or networked voice message servers) bravely extend our significant patterns into the social world and the traversed environment, it is useful to remember that such artifacts, including print, are themselves understood by our original pattern-reproduction and impression system – the human mind, developed in childhood. The ‘print’ is brought to mind differently in different discourses. For a reader, a ‘print’ is a book, a memo or a broadsheet, whether it is the Indian Buddhist Sanskrit texts ordered to be printed in 593 AD by the Chinese emperor Sui Wen-ti (Silk Road) or the US Defense Department memo authorizing lower ranks to torture the prisoners taken by the Bush administration (Sanchez, cited in ABC). Other fields see prints differently. For a musician, a ‘print’ may be the sheet music which spread classical and popular music around the world; it may be a ‘record’ (as in a ‘recording’ session), where sound is impressed to wax, vinyl, charged silicon particles, or the alloys (Smith, “Elpida”) of an mp3 file. For the fine artist, a ‘print’ may be any mechanically reproduced two-dimensional (or embossed) impression of a significant image in media from paper to metal, textile to ceramics. ‘Print’ embraces the Japanese Ukiyo-e colour prints of Utamaro, the company logos that wink from credit card holographs, the early photographs of Talbot, and the textured patterns printed into neolithic ceramics. Computer hardware engineers print computational circuits. Homicide detectives investigate both sweaty finger prints and the repeated, mechanical gaits of suspects, which are imprinted into the earthy medium of a crime scene. For film makers, the ‘print’ may refer to a photochemical polyester reproduction of a motion picture artifact (the reel of ‘celluloid’), or a DVD laser disc impression of the same film. Textualist discourse has borrowed the word ‘print’ to mean ‘text’, so ‘print’ may also refer to the text elements within the vision track of a motion picture: the film’s opening titles, or texts photographed inside the motion picture story such as the sword-cut ‘Z’ in Zorro (Niblo). Before the invention of writing, the main mechanically reproduced impression of a cultural symbol in a medium was the humble footprint in the sand. The footprints of tribes – and neighbouring animals – cut tracks in the vegetation and the soil. Printed tracks led towards food, water, shelter, enemies and friends. Having learnt to pattern certain faces into their mental world, children grew older and were educated in the footprints of family and clan, enemies and food. The continuous impression of significant foot traffic in the medium of the earth produced the lines between significant nodes of prewriting and pre-wheeled cultures. These tracks were married to audio tracks, such as the song lines of the Australian Aborigines, or the ballads of tramping culture everywhere. A typical tramping song has the line, ‘There’s a track winding back to an old-fashion shack along the road to Gundagai,’ (O’Hagan), although this colonial-style song was actually written for radio and became an international hit on the airwaves, rather than the tramping trails. The printed tracks impressed by these cultural flows are highly contested and diverse, and their foot prints are woven into our very language. The names for printed tracks have entered our shared memory from the intersection of many cultures: ‘Track’ is a Germanic word entering English usage comparatively late (1470) and now used mainly in audio visual cultural reproduction, as in ‘soundtrack’. ‘Trek’ is a Dutch word for ‘track’ now used mainly by ecotourists and science fiction fans. ‘Learn’ is a Proto-Indo-European word: the verb ‘learn’ originally meant ‘to find a track’ back in the days when ‘learn’ had a noun form which meant ‘the sole of the foot’. ‘Tract’ and ‘trace’ are Latin words entering English print usage before 1374 and now used mainly in religious, and electronic surveillance, cultural reproduction. ‘Trench’ in 1386 was a French path cut through a forest. ‘Sagacity’ in English print in 1548 was originally the ability to track or hunt, in Proto-Indo-European cultures. ‘Career’ (in English before 1534) was the print made by chariots in ancient Rome. ‘Sleuth’ (1200) was a Norse noun for a track. ‘Investigation’ (1436) was Latin for studying a footprint (Harper). The arrival of symbolic writing scratched on caves, hearth stones, and trees (the original meaning of ‘book’ is tree), brought extremely limited text education close to home. Then, with baked clay tablets, incised boards, slate, bamboo, tortoise shell, cast metal, bark cloth, textiles, vellum, and – later – paper, a portability came to text that allowed any culture to venture away from known ‘foot’ paths with a reduction in the risk of becoming lost and perishing. So began the world of maps, memos, bills of sale, philosophic treatises and epic mythologies. Some of this was printed, such as the mechanical reproduction of coins, but the fine handwriting required of long, extended, portable texts could not be printed until the invention of paper in China about 2000 years ago. Compared to lithic architecture and genes, portable text is a fragile medium, and little survives from the millennia of its innovators. The printing of large non-text designs onto bark-paper and textiles began in neolithic times, but Sui Wen-ti’s imperial memo of 593 AD gives us the earliest written date for printed books, although we can assume they had been published for many years previously. The printed book was a combination of Indian philosophic thought, wood carving, ink chemistry and Chinese paper. The earliest surviving fragment of paper-print technology is ‘Mantras of the Dharani Sutra’, a Buddhist scripture written in the Sanskrit language of the Indian subcontinent, unearthed at an early Tang Dynasty site in Xian, China – making the fragment a veteran piece of printing, in the sense that Sanskrit books had been in print for at least a century by the early Tang Dynasty (Chinese Graphic Arts Net). At first, paper books were printed with page-size carved wooden boards. Five hundred years later, Pi Sheng (c.1041) baked individual reusable ceramic characters in a fire and invented the durable moveable type of modern printing (Silk Road 2000). Abandoning carved wooden tablets, the ‘digitizing’ of Chinese moveable type sped up the production of printed texts. In turn, Pi Sheng’s flexible, rapid, sustainable printing process expanded the political-cultural impact of the literati in Asian society. Digitized block text on paper produced a bureaucratic, literate elite so powerful in Asia that Louis XVI of France copied China’s print-based Confucian system of political authority for his own empire, and so began the rise of the examined public university systems, and the civil service systems, of most European states (Watson, Visions). By reason of its durability, its rapid mechanical reproduction, its culturally agreed signs, literate readership, revered authorship, shared ideology, and distributed portability, a ‘print’ can be a powerful cultural network which builds and expands empires. But print also attacks and destroys empires. A case in point is the Spanish conquest of Aztec America: The Aztecs had immense libraries of American literature on bark-cloth scrolls, a technology which predated paper. These libraries were wiped out by the invading Spanish, who carried a different book before them (Ewins). In the industrial age, the printing press and the gun were seen as the weapons of rebellions everywhere. In 1776, American rebels staffed their ‘Homeland Security’ units with paper makers, knowing that defeating the English would be based on printed and written documents (Hahn). Mao Zedong was a book librarian; Mao said political power came out of the barrel of a gun, but Mao himself came out of a library. With the spread of wireless networked servers, political ferment comes out of the barrel of the cell phone and the internet chat room these days. Witness the cell phone displays of a plane hitting a tower that appear immediately after 9/11 in the Middle East, or witness the show trials of a few US and UK lower ranks who published prints of their torturing activities onto the internet: only lower ranks who published prints were arrested or tried. The control of secure servers and satellites is the new press. These days, we live in a global library of burning books – ‘burning’ in the sense that ‘print’ is now a charged silicon medium (Smith, “Intel”) which is usually made readable by connecting the chip to nuclear reactors and petrochemically-fired power stations. World resources burn as we read our screens. Men, women, children burn too, as we watch our infotainment news in comfort while ‘their’ flickering dead faces are printed in our broadcast hearths. The print we watch is not the living; it is the voodoo of the living in the blackout behind the camera, engaging the blood sacrifice of the tormented and the unfortunate. Internet texts are also ‘on fire’ in the third sense of their fragility and instability as a medium: data bases regularly ‘print’ fail-safe copies in an attempt to postpone the inevitable mechanical, chemical and electrical failure that awaits all electronic media in time. Print defines a moral position for everyone. In reporting conflict, in deciding to go to press or censor, any ‘print’ cannot avoid an ethical context, starting with the fact that there is a difference in power between print maker, armed perpetrators, the weak, the peaceful, the publisher, and the viewer. So many human factors attend a text, video or voice ‘print’: its very existence as an aesthetic object, even before publication and reception, speaks of unbalanced, and therefore dynamic, power relationships. For example, Graham Greene departed unscathed from all the highly dangerous battlefields he entered as a novelist: Riot-torn Germany, London Blitz, Belgian Congo, Voodoo Haiti, Vietnam, Panama, Reagan’s Washington, and mafia Europe. His texts are peopled with the injustices of the less fortunate of the twentieth century, while he himself was a member of the fortunate (if not happy) elite, as is anyone today who has the luxury of time to read Greene’s works for pleasure. Ethically a member of London and Paris’ colonizers, Greene’s best writing still electrifies, perhaps partly because he was in the same line of fire as the victims he shared bread with. In fact, Greene hoped daily that he would escape from the dreadful conflicts he fictionalized via a body bag or an urn of ashes (see Sherry). In reading an author’s biography we have one window on the ethical dimensions of authority and print. If a print’s aesthetics are sometimes enduring, its ethical relationships are always mutable. Take the stylized logo of a running athlete: four limbs bent in a rotation of action. This dynamic icon has symbolized ‘good health’ in Hindu and Buddhist culture, from Madras to Tokyo, for thousands of years. The cross of bent limbs was borrowed for the militarized health programs of 1930s Germany, and, because of what was only a brief, recent, isolated yet monstrously horrific segment of its history in print, the bent-limbed swastika is now a vilified symbol in the West. The sign remains ‘impressed’ differently on traditional Eastern culture, and without the taint of Nazism. Dramatic prints are emotionally charged because, in depicting Homo sapiens in danger, or passionately in love, they elicit a hormonal reaction from the reader, the viewer, or the audience. The type of emotions triggered by a print vary across the whole gamut of human chemistry. A recent study of three genres of motion picture prints shows a marked differences in the hormonal responses of men compared to women when viewing a romance, an actioner, and a documentary (see Schultheiss, Wirth, and Stanton). Society is biochemically diverse in its engagement with printed culture, which raises questions about equality in the arts. Motion picture prints probably comprise around one third of internet traffic, in the form of stolen digitized movie files pirated across the globe via peer-to-peer file transfer networks (p2p), and burnt as DVD laser prints (BBC). There is also a US 40 billion dollar per annum legitimate commerce in DVD laser pressings (Grassl), which would suggest an US 80 billion per annum world total in legitimate laser disc print culture. The actively screen literate, or the ‘sliterati’ as I prefer to call them, research this world of motion picture prints via their peers, their internet information channels, their television programming, and their web forums. Most of this activity occurs outside the ambit of universities and schools. One large site of sliterate (screen literate) practice outside most schooling and official research is the net of online forums at imdb.com (International Movie Data Base). Imdb.com ‘prints’ about 25,000,000 top pages per month to client browsers. Hundreds of sliterati forums are located at imdb, including a forum for the Australian movie, Muriel’s Wedding (Hogan). Ten years after the release of Muriel’s Wedding, young people who are concerned with victimization and bullying still log on to http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/> and put their thoughts into print: I still feel so bad for Muriel in the beginning of the movie, when the girls ‘dump’ her, and how much the poor girl cried and cried! Those girls were such biartches…I love how they got their comeuppance! bunniesormaybemidgets’s comment is typical of the current discussion. Muriel’s Wedding was a very popular film in its first cinema edition in Australia and elsewhere. About 30% of the entire over-14 Australian population went to see this photochemical polyester print in the cinemas on its first release. A decade on, the distributors printed a DVD laser disc edition. The story concerns Muriel (played by Toni Collette), the unemployed daughter of a corrupt, ‘police state’ politician. Muriel is bullied by her peers and she withdraws into a fantasy world, deluding herself that a white wedding will rescue her from the torments of her blighted life. Through theft and deceit (the modus operandi of her father) Muriel escapes to the entertainment industry and finds a ‘wicked’ girlfriend mentor. From a rebellious position of stubborn independence, Muriel plays out her fantasy. She gets her white wedding, before seeing both her father and her new married life as hollow shams which have goaded her abandoned mother to suicide. Redefining her life as a ‘game’ and assuming responsibility for her independence, Muriel turns her back on the mainstream, image-conscious, female gang of her oppressed youth. Muriel leaves the story, having rekindled her friendship with her rebel mentor. My methodological approach to viewing the laser disc print was to first make a more accessible, coded record of the entire movie. I was able to code and record the print in real time, using a new metalanguage (Watson, “Eyes”). The advantage of Coding is that ‘thinks’ the same way as film making, it does not sidetrack the analyst into prose. The Code splits the movie print into Vision Action [vision graphic elements, including text] (sound) The Coding splits the vision track into normal action and graphic elements, such as text, so this Coding is an ideal method for extracting all the text elements of a film in real time. After playing the film once, I had four and a half tightly packed pages of the coded story, including all its text elements in square brackets. Being a unique, indexed hard copy, the Coded copy allowed me immediate access to any point of the Muriel’s Wedding saga without having to search the DVD laser print. How are ‘print’ elements used in Muriel’s Wedding? Firstly, a rose-coloured monoprint of Muriel Heslop’s smiling face stares enigmatically from the plastic surface of the DVD picture disc. The print is a still photo captured from her smile as she walked down the aisle of her white wedding. In this print, Toni Collette is the Mona Lisa of Australian culture, except that fans of Muriel’s Wedding know the meaning of that smile is a magical combination of the actor’s art: the smile is both the flush of dreams come true and the frightening self deception that will kill her mother. Inserting and playing the disc, the text-dominant menu appears, and the film commences with the text-dominant opening titles. Text and titles confer a legitimacy on a work, whether it is a trade mark of the laser print owners, or the household names of stars. Text titles confer status relationships on both the presenters of the cultural artifact and the viewer who has entered into a legal license agreement with the owners of the movie. A title makes us comfortable, because the mind always seeks to name the unfamiliar, and a set of text titles does that job for us so that we can navigate the ‘tracks’ and settle into our engagement with the unfamiliar. The apparent ‘truth’ and ‘stability’ of printed text calms our fears and beguiles our uncertainties. Muriel attends the white wedding of a school bully bride, wearing a leopard print dress she has stolen. Muriel’s spotted wild animal print contrasts with the pure white handmade dress of the bride. In Muriel’s leopard textile print, we have the wild, rebellious, impoverished, inappropriate intrusion into the social ritual and fantasy of her high-status tormentor. An off-duty store detective recognizes the printed dress and calls the police. The police are themselves distinguished by their blue-and-white checked prints and other mechanically reproduced impressions of cultural symbols: in steel, brass, embroidery, leather and plastics. Muriel is driven in the police car past the stenciled town sign (‘Welcome To Porpoise Spit’ heads a paragraph of small print). She is delivered to her father, a politician who presides over the policing of his town. In a state where the judiciary, police and executive are hijacked by the same tyrant, Muriel’s father, Bill, pays off the police constables with a carton of legal drugs (beer) and Muriel must face her father’s wrath, which he proceeds to transfer to his detested wife. Like his daughter, the father also wears a spotted brown print costume, but his is a batik print from neighbouring Indonesia (incidentally, in a nation that takes the political status of its batik prints very seriously). Bill demands that Muriel find the receipt for the leopard print dress she claims she has purchased. The legitimate ownership of the object is enmeshed with a printed receipt, the printed evidence of trade. The law (and the paramilitary power behind the law) are legitimized, or contested, by the presence or absence of printed text. Muriel hides in her bedroom, surround by poster prints of the pop group ABBA. Torn-out prints of other people’s weddings adorn her mirror. Her face is embossed with the clown-like primary colours of the marionette as she lifts a bouquet to her chin and stares into the real time ‘print’ of her mirror image. Bill takes the opportunity of a business meeting with Japanese investors to feed his entire family at ‘Charlie Chan’’s restaurant. Muriel’s middle sister sloppily wears her father’s state election tee shirt, printed with the text: ‘Vote 1, Bill Heslop. You can’t stop progress.’ The text sets up two ironic gags that are paid off on the dialogue track: “He lost,’ we are told. ‘Progress’ turns out to be funding the concreting of a beach. Bill berates his daughter Muriel: she has no chance of becoming a printer’s apprentice and she has failed a typing course. Her dysfunction in printed text has been covered up by Bill: he has bribed the typing teacher to issue a printed diploma to his daughter. In the gambling saloon of the club, under the arrays of mechanically repeated cultural symbols lit above the poker machines (‘A’ for ace, ‘Q’ for queen, etc.), Bill’s secret girlfriend Diedre risks giving Muriel a cosmetics job. Another text icon in lights announces the surf nightclub ‘Breakers’. Tania, the newly married queen bitch who has made Muriel’s teenage years a living hell, breaks up with her husband, deciding to cash in his negotiable text documents – his Bali honeymoon tickets – and go on an island holiday with her girlfriends instead. Text documents are the enduring site of agreements between people and also the site of mutations to those agreements. Tania dumps Muriel, who sobs and sobs. Sobs are a mechanical, percussive reproduction impressed on the sound track. Returning home, we discover that Muriel’s older brother has failed a printed test and been rejected for police recruitment. There is a high incidence of print illiteracy in the Heslop family. Mrs Heslop (Jeannie Drynan), for instance, regularly has trouble at the post office. Muriel sees a chance to escape the oppression of her family by tricking her mother into giving her a blank cheque. Here is the confluence of the legitimacy of a bank’s printed negotiable document with the risk and freedom of a blank space for rebel Muriel’s handwriting. Unable to type, her handwriting has the power to steal every cent of her father’s savings. She leaves home and spends the family’s savings at an island resort. On the island, the text print-challenged Muriel dances to a recording (sound print) of ABBA, her hand gestures emphasizing her bewigged face, which is made up in an impression of her pop idol. Her imitation of her goddesses – the ABBA women, her only hope in a real world of people who hate or avoid her – is accompanied by her goddesses’ voices singing: ‘the mystery book on the shelf is always repeating itself.’ Before jpeg and gif image downloads, we had postcard prints and snail mail. Muriel sends a postcard to her family, lying about her ‘success’ in the cosmetics business. The printed missal is clutched by her father Bill (Bill Hunter), who proclaims about his daughter, ‘you can’t type but you really impress me’. Meanwhile, on Hibiscus Island, Muriel lies under a moonlit palm tree with her newly found mentor, ‘bad girl’ Ronda (Rachel Griffiths). In this critical scene, where foolish Muriel opens her heart’s yearnings to a confidante she can finally trust, the director and DP have chosen to shoot a flat, high contrast blue filtered image. The visual result is very much like the semiabstract Japanese Ukiyo-e woodblock prints by Utamaro. This Japanese printing style informed the rise of European modern painting (Monet, Van Gogh, Picasso, etc., were all important collectors and students of Ukiyo-e prints). The above print and text elements in Muriel’s Wedding take us 27 minutes into her story, as recorded on a single page of real-time handwritten Coding. Although not discussed here, the Coding recorded the complete film – a total of 106 minutes of text elements and main graphic elements – as four pages of Code. Referring to this Coding some weeks after it was made, I looked up the final code on page four: taxi [food of the sea] bq. Translation: a shop sign whizzes past in the film’s background, as Muriel and Ronda leave Porpoise Spit in a taxi. Over their heads the text ‘Food Of The Sea’ flashes. We are reminded that Muriel and Ronda are mermaids, fantastic creatures sprung from the brow of author PJ Hogan, and illuminated even today in the pantheon of women’s coming-of-age art works. That the movie is relevant ten years on is evidenced by the current usage of the Muriel’s Wedding online forum, an intersection of wider discussions by sliterate women on imdb.com who, like Muriel, are observers (and in some cases victims) of horrific pressure from ambitious female gangs and bullies. Text is always a minor element in a motion picture (unless it is a subtitled foreign film) and text usually whizzes by subliminally while viewing a film. By Coding the work for [text], all the text nuances made by the film makers come to light. While I have viewed Muriel’s Wedding on many occasions, it has only been in Coding it specifically for text that I have noticed that Muriel is a representative of that vast class of talented youth who are discriminated against by print (as in text) educators who cannot offer her a life-affirming identity in the English classroom. Severely depressed at school, and failing to type or get a printer’s apprenticeship, Muriel finds paid work (and hence, freedom, life, identity, independence) working in her audio visual printed medium of choice: a video store in a new city. Muriel found a sliterate admirer at the video store but she later dumped him for her fantasy man, before leaving him too. One of the points of conjecture on the imdb Muriel’s Wedding site is, did Muriel (in the unwritten future) get back together with admirer Brice Nobes? That we will never know. While a print forms a track that tells us where culture has been, a print cannot be the future, a print is never animate reality. At the end of any trail of prints, one must lift one’s head from the last impression, and negotiate satisfaction in the happening world. References Australian Broadcasting Corporation. “Memo Shows US General Approved Interrogations.” 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. British Broadcasting Commission. “Films ‘Fuel Online File-Sharing’.’’ 22 Feb. 2005 http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/3890527.stm>. Bretherton, I. “The Origins of Attachment Theory: John Bowlby and Mary Ainsworth.” 1994. 23 Jan. 2005 http://www.psy.med.br/livros/autores/bowlby/bowlby.pdf>. Bunniesormaybemidgets. Chat Room Comment. “What Did Those Girls Do to Rhonda?” 28 Mar. 2005 http://us.imdb.com/title/tt0110598/board/>. Chinese Graphic Arts Net. Mantras of the Dharani Sutra. 20 Feb. 2005 http://www.cgan.com/english/english/cpg/engcp10.htm>. Ewins, R. Barkcloth and the Origins of Paper. 1991. 20 Feb. 2005 http://www.justpacific.com/pacific/papers/barkcloth~paper.html>. Grassl K.R. The DVD Statistical Report. 14 Mar. 2005 http://www.corbell.com>. Hahn, C. M. The Topic Is Paper. 20 Feb. 2005 http://www.nystamp.org/Topic_is_paper.html>. Harper, D. Online Etymology Dictionary. 14 Mar. 2005 http://www.etymonline.com/>. Mask of Zorro, The. Screenplay by J McCulley. UA, 1920. Muriel’s Wedding. Dir. PJ Hogan. Perf. Toni Collette, Rachel Griffiths, Bill Hunter, and Jeannie Drynan. Village Roadshow, 1994. O’Hagan, Jack. On The Road to Gundagai. 1922. 2 Apr. 2005 http://ingeb.org/songs/roadtogu.html>. Poole, J.H., P.L. Tyack, A.S. Stoeger-Horwath, and S. Watwood. “Animal Behaviour: Elephants Are Capable of Vocal Learning.” Nature 24 Mar. 2005. Sanchez, R. “Interrogation and Counter-Resistance Policy.” 14 Sept. 2003. 30 Mar. 2005 http://www.abc.net.au>. Schultheiss, O.C., M.M. Wirth, and S.J. Stanton. “Effects of Affiliation and Power Motivation Arousal on Salivary Progesterone and Testosterone.” Hormones and Behavior 46 (2005). Sherry, N. The Life of Graham Greene. 3 vols. London: Jonathan Cape 2004, 1994, 1989. Silk Road. Printing. 2000. 20 Feb. 2005 http://www.silk-road.com/artl/printing.shtml>. Smith, T. “Elpida Licenses ‘DVD on a Chip’ Memory Tech.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. —. “Intel Boffins Build First Continuous Beam Silicon Laser.” The Register 20 Feb. 2005 http://www.theregister.co.uk/2005/02>. Watson, R. S. “Eyes And Ears: Dramatic Memory Slicing and Salable Media Content.” Innovation and Speculation, ed. Brad Haseman. Brisbane: QUT. [in press] Watson, R. S. Visions. Melbourne: Curriculum Corporation, 1994. Citation reference for this article MLA Style Watson, Robert. "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion." M/C Journal 8.2 (2005). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>. APA Style Watson, R. (Jun. 2005) "E-Press and Oppress: Audio Visual Print Drama, Identity, Text and Motion Picture Rebellion," M/C Journal, 8(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0506/08-watson.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Wilken, Rowan. "Walkie-Talkies, Wandering, and Sonic Intimacy." M/C Journal 22, no. 4 (August 14, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1581.

Full text
Abstract:
IntroductionThis short article examines contemporary artistic use of walkie-talkies across two projects: Saturday (2002) by Sabrina Raaf and Walk That Sound (2014) by Lukatoyboy. Drawing on Dominic Pettman’s notion of sonic intimacy, I argue that both artists incorporate walkie-talkies as part of their explorations of mediated wandering, and in ways that seek to capture sonic ambiances and intimacies. One thing that is striking about both these works is that they rethink what’s possible with walkie-talkies; both artists use them not just as low-tech, portable devices for one-to-one communication over distance, but also—and more strikingly—as (covert) recording equipment for capturing, while wandering, snippets of intimate conversation between passers-by and the “voice” of the surrounding environment. Both artworks strive to make the familiar strange. They prompt us to question our preconceived perceptions of, and affective engagements with, the people and places around us, to listen more attentively to the voices of others (and the “Other”), and to aurally inhabit in new ways the spaces and places we find ourselves in and routinely pass through.The walkie-talkie is an established, simple communication device, consisting of a two-way radio transceiver with a speaker and microphone (in some cases, the speaker is also used as the microphone) and an antenna (Wikipedia). Walkie-talkies are half-duplex communication devices, meaning that they use a single radio channel: only one radio on the channel can transmit at a time, but many can listen; when a user wishes to talk, they must turn off the receiver and turn on the transmitter by pressing a push-to-talk button (Wikipedia). In some models, static—known as squelch—is produced each time the push-to-talk button is depressed. The push-to-talk button is a feature of both projects: in Saturday, it transforms the walkie-talkie into a cheap, portable recorder-transmitter. In Walk That Sound, rapid fire exchanges of conversation using the push-to-talk button feature strongly.Interestingly, walkie-talkies were developed during World War Two. While they continue to be used within certain industrial settings, they are perhaps best known as a “quaint” household toy and “fun tool” (Smith). Early print ads for walkie-talkie toys marketed them as a form of both spyware for kids (with the Gabriel Toy Co. releasing a 007-themed walkie-talkie set) and as a teletechnology for communication over distance—“how thrilling to ‘speak through space!’”, states one ad (Statuv “New!”). What is noteworthy about these early ads is that they actively promote experimental use of walkie-talkies. For instance, a 1953 ad for Vibro-Matic “Space Commander” walkie-talkies casts them as media transmission devices, suggesting that, with them, one can send and receive “voice – songs – music” (Statuv “New!”). In addition, a 1962 ad for the Knight-Kit walkie-talkie imagines “you’ll find new uses for this exciting walkie-talkie every day” (Statuv “Details”). Resurgent interest in walkie-talkies has seen them also promoted more recently as intimate tools “for communication without asking permission to communicate” (“Nextel”); this is to say that they have been marketed as devices for synchronous or immediate communication that overcome the limits of asynchronous communication, such as texting, where there might be substantial delays between the sending of a message and receipt of a response. Within this context, it is not surprising that Snapchat and Instagram have also since added “walkie-talkie” features to their messaging services. The Nextel byline, emphasising “without asking permission”, also speaks to the possibilities of using walkie-talkies as rudimentary forms of spyware.Within art practice that explores mediated forms of wandering—that is, walking while using media and various “remote transmission technologies” (Duclos 233)—walkie-talkies hold appeal for a number of reasons, including their particular aesthetic qualities, such as the crackling or static sound (squelch) that one encounters when using them; their portability; their affordability; and, the fact that, while they can be operated on multiple channels, they tend to be regarded primarily as devices that permit two-way, one-to-one (and therefore intimate, if not secure) remote communication. As we will see below, however, contemporary artists, such as the aforementioned earlier advertisers, have also been very attentive to the device’s experimental possibilities. Perhaps the best known (if possibly apocryphal) example of artistic use of walkie-talkies is by the Situationist International as part of their explorations in urban wandering (a revolutionary strategy called dérive). In the Situationist text from 1960, Die Welt als Labyrinth (Anon.), there is a detailed account of how walkie-talkies were to form part of a planned dérive, which was organised by the Dutch section of the Situationist International, through the city of Amsterdam, but which never went ahead:Two groups, each containing three situationists, would dérive for three days, on foot or eventually by boat (sleeping in hotels along the way) without leaving the center of Amsterdam. By means of the walkie-talkies with which they would be equipped, these groups would remain in contact, with each other, if possible, and in any case with the radio-truck of the cartographic team, from where the director of the dérive—in this case Constant [Nieuwenhuys]—moving around so as to maintain contact, would define their routes and sometimes give instructions (it was also the director of the dérive’s responsibility to prepare experiments at certain locations and secretly arranged events.) (Anon.) This proposed dérive formed part of Situationist experiments in unitary urbanism, a process that consisted of “making different parts of the city communicate with one another.” Their ambition was to create new situations informed by, among other things, encounters and atmospheres that were registered through dérive in order to reconnect parts of the city that were separated spatially (Lefebvre quoted in Lefebvre and Ross 73). In an interview with Kristin Ross, Henri Lefebvre insists that the Situationists “did have their experiments; I didn’t participate. They used all kinds of means of communication—I don’t know when exactly they were using walkie-talkies. But I know they were used in Amsterdam and in Strasbourg” (Lefebvre quoted in Lefebvre and Ross 73). However, as Rebecca Duclos points out, such use “is, in fact, not well documented”, and “none of the more well-known reports on situationist activity […] specifically mentions the use of walkie-talkies within their descriptive narratives” (Duclos 233). In the early 2000s, walkie-talkies also figured prominently, alongside other media devices, in at least two location-based gaming projects by renowned British art collective Blast Theory, Can You See Me Now? (2001) and You Get Me (2008). In the first of these projects, participants in the game (“online players”) competed against members of Blast Theory (“runners”), tracking them through city streets via a GPS-enabled handheld computer that runners carried with them. The goal for online players was to move an avatar they created through a virtual map of the city as multiple runners “pursued their avatar’s geographical coordinates in real-time” (Leorke). As Dale Leorke explains, “Players could see the locations of the runners and other players and exchange text messages with other players” (Leorke 27), and runners could “read players’ messages and communicate directly with each other through a walkie-talkie” (28). An audio stream from these walkie-talkie conversations allowed players to eavesdrop on their pursuers (Blast Theory, Can You See Me Now?).You Get Me was similarly structured, with online players and “runners” (eight teenagers who worked with Blast Theory on the game). Remotely situated online players began the game by listening to the “personal geography” of the runners over a walkie-talkie stream (Blast Theory, You Get Me). They then selected one runner, and tracked them down by navigating their own avatar, without being caught, through a virtual version of Mile End Park in London, in pursuit of their chosen runner who was moving about the actual Mile End Park. Once their chosen runner was contacted, the player had to respond to a question that the runner posed to them. If the runner was satisfied with the player’s answer, conversation switched to “the privacy of a mobile phone” in order to converse further; if not, the player was thrown back into the game (Blast Theory, You Get Me). A key aim of Blast Theory’s work, as I have argued elsewhere (Wilken), is the fostering of interactions and fleeting intimacies between relative and complete strangers. The walkie-talkie is a key tool in both the aforementioned Blast Theory projects for facilitating these interactions and intimacies.Beyond these well-known examples, walkie-talkies have been employed in productive and exploratory ways by other artists. The focus in this article is on two specific projects: the first by US-based sound artist Sabrina Raaf, called Saturday (2002) and the second by Serbian sound designer Lukatoyboy (Luka Ivanović), titled Walk That Sound (2014). Sonic IntimaciesThe concept that gives shape and direction to the analysis of the art projects by Raaf and Lukatoyboy and their use of walkie-talkies is that of sonic intimacy. This is a concept of emerging critical interest across media and sound studies and geography (see, for example, James; Pettman; Gallagher and Prior). Sonic intimacy, as Dominic Pettman explains, is composed of two simultaneous yet opposing orientations. On the one hand, sonic intimacy involves a “turning inward, away from the wider world, to more private and personal experiences and relationships” (79). While, on the other hand, it also involves a turning outward, to seek and heed “the voice of the world” (79)—or what Pettman refers to as the “vox mundi” (66). Pettman conceives of the “vox mundi” as an “ecological voice”, whereby “all manner of creatures, agents, entities, objects, and phenomena” (79) have the opportunity to speak to us, if only we were prepared to listen to our surroundings in new and different ways. In a later passage, he also refers to the “vox mundi” as a “carrier or potentially enlightening alterity” (83). Voices, Pettman writes, “transgress the neat divisions we make between ‘us’ and ‘them’, at all scales and junctures” (6). Thus, Pettman’s suggestion is that “by listening to the ‘voices’ that lie dormant in the surrounding world […] we may in turn foster a more sustainable relationship with [the] local matrix of specific existences” (85), be they human or otherwise.This formulation of sonic intimacy provides a productive conceptual frame for thinking through Raaf’s and Lukatoyboy’s use of walkie-talkies. The contention in this article is that these two projects are striking for the way that they both use walkie-talkies to explore, simultaneously, this double articulation or dual orientation of sonic intimacy—a turning inwards to capture more private and personal experiences and conversations, and a turning outwards to capture the vox mundi. Employing Pettman’s notion of sonic intimacy as a conceptual frame, I trace below the different ways that these two projects incorporate walkie-talkies in order to develop mediated forms of wandering that seek to capture place-based sonic ambiances and sonic intimacies.Sabrina Raaf, Saturday (2002)US sound artist Sabrina Raaf’s Saturday (2002) is a sound-based art installation based on recordings of “stolen conversations” that Raaf gathered over many Saturdays in Humboldt Park, Chicago. Raaf’s work harks back to the early marketing of walkie-talkie toys as spyware. In Raaf’s hands, this device is used not for engaging in intimate one-to-one conversation, but for listening in on, and capturing, the intimate conversations of others. In other words, she uses this device, as the Nextel slogan goes, for “communication without permission to communicate” (“Nextel”). Raaf’s inspiration for the piece was twofold. First, she has noted that “with the overuse of radio frequency bands for wireless communications, there comes the increased occurrence of crossed lines where a private conversation becomes accidentally shared” (Raaf). Reminiscent of Francis Ford Coppola’s film The Conversation (1974), in which surveillance expert Harry Caul (Gene Hackman) records the conversation of a couple as they walk through crowded Union Square in San Francisco, Raaf used a combination of walkie-talkies, CB radios, and “various other forms of consumer spy […] technology in order to actively harvest such communication leaks” (Raaf). The second source of inspiration was noticing the “sheer quantity of non-phone, low tech, radio transmissions that were constantly being sent around [the] neighbourhood”, transmissions that were easily intercepted. These conversations were eclectic in composition and character:The transmissions included communications between gang members on street corners nearby and group conversations between friends talking about changes in the neighbourhood and their families. There were raw, intimate conversations and often even late night sex talk between potential lovers. (Raaf)What struck Raaf about these conversations, these transmissions, was that there was “a furtive quality” to most of them, and “a particular daringness to their tone”.During her Saturday wanderings, Raaf complemented her recordings of stolen snippets of conversation with recordings of the “voice” of the surrounding neighbourhood—“the women singing out their windows to their radios, the young men in their low rider cars circling the block, the children, the ice cream carts, etc. These are the sounds that are mixed into the piece” (Raaf).Audience engagement with Saturday involves a kind of austere intimacy of its own that seems befitting of a surveillance-inspired sonic portrait of urban and private life. The piece is accessed via an interactive glove. This glove is white in colour and about the size of a large gardening glove, with a Velcro strap that fastens across the hand, like a cycling glove. The glove, which only has coverings for thumb and first two fingers (it is missing the ring and little fingers) is wired into and rests on top of a roughly A4-sized white rectangular box. This box, which is mounted onto the wall of an all-white gallery space at the short end, serves as a small shelf. The displayed glove is illuminated by a discrete, bent-arm desk lamp, that protrudes from the shelf near the gallery wall. Above the shelf are a series of wall-mounted colour images that relate to the project. In order to hear the soundtrack of Saturday, gallery visitors approach the shelf, put on the glove, and “magically just press their fingertips to their forehead [to] hear the sound without the use of their ears” (Raaf). The glove, Raaf explains, “is outfitted with leading edge audio electronic devices called ‘bone transducers’ […]. These transducers transmit sound in a very unusual fashion. They translate sound into vibration patterns which resonate through bone” (Raaf).Employing this technique, Raaf explains, “permits a new way of listening”:The user places their fingers to their forehead—in a gesture akin to Rodin’s The Thinker or of a clairvoyant—in order to tap into the lives of strangers. Pressing different combinations of fingers to the temple yield plural viewpoints and group conversations. These sounds are literally mixed in the bones of the listener. (Raaf) The result is a (literally and figuratively) touching sonic portrait of Humboldt Park, its residents, and the “voice” of its surrounding neighbourhoods. Through the unique technosomatic (Richardson) apparatus—combinations of gestures that convey the soundscape directly through the bones and body—those engaging with Saturday get to hear voices in/of/around Humboldt Park. It is a portrait that combines sonic intimacy in the two forms described earlier in this article. In its inward-focused form, the gallery visitor-listener is positioned as a voyeur of sorts, listening into stolen snippets of private and personal relationships, experiences, and interactions. And, in its outward-focused form, the gallery visitor-listener encounters a soundscape in which an array of agents, entities, and objects are also given a voice. Additional work performed by this piece, it seems to me, is to be found in the intermingling of these two form of sonic intimacy—the personal and the environmental—and the way that they prompt reflection on mediation, place, urban life, others, and intimacy. That is to say that, beyond its particular sonic portrait of Humboldt Park, Saturday works in “clearing some conceptual space” in the mind of the departing gallery visitor such that they might “listen for, if not precisely to, the collective, polyphonic ‘voice of the world’” (Pettman 6) as they go about their day-to-day lives.Lukatoyboy, Walk That Sound (2014)The second project, Walk That Sound, by Serbian sound artist Lukatoyboy was completed for the 2014 CTM festival. CTM is an annual festival event that is staged in Berlin and dedicated to “adventurous music and art” (CTM Festival, “About”). A key project within the festival is CTM Radio Lab. The Lab supports works, commissioned by CTM Festival and Deutschlandradio Kultur – Hörspiel/Klangkunst (among other partnering organisations), that seek to pair and explore the “specific artistic possibilities of radio with the potentials of live performance or installation” (CTM Festival, “Projects”). Lukatoyboy’s Walk That Sound was one of two commissioned pieces for the 2014 CTM Radio Lab. The project used the “commonplace yet often forgotten walkie-talkie” (CTM Festival, “Projects”) to create a moving urban sound portrait in the area around the Kottbusser Tor U-Bahn station in Berlin-Kreuzberg. Walk That Sound recruited participants—“mobile scouts”—to rove around the Kottbusser Tor area (CTM Festival, “Projects”). Armed with walkie-talkies, and playing with “the array of available and free frequencies, and the almost unlimited amount of users that can interact over these different channels”, the project captured the dispatches via walkie-talkie of each participant (CTM Festival, “Projects”). The resultant recording of Walk That Sound—which was aired on Deutschlandradio (see Lukatoyboy), part of a long tradition of transmitting experimental music and sound art on German radio (Cory)—forms an eclectic soundscape.The work juxtaposes snippets of dialogue shared between the mobile scouts, overheard mobile phone conversations, and moments of relative quietude, where the subdued soundtrack is formed by the ambient sounds—the “voice”—of the Kottbusser Tor area. This voice includes distant traffic, the distinctive auditory ticking of pedestrian lights, and moments of tumult and agitation, such as the sounds of construction work, car horns, emergency services vehicle sirens, a bottle bouncing on the pavement, and various other repetitive yet difficult to identify industrial sounds. This voice trails off towards the end of the recording into extended walkie-talkie produced static or squelch. The topics covered within the “crackling dialogues” (CTM Festival, “Projects”) of the mobile scouts ranged widely. There were banal observations (“I just stepped on a used tissue”; “people are crossing the street”; “there are 150 trains”)—wonderings that bear strong similarities with French writer Georges Perec’s well-known experimental descriptions of everyday Parisian life in the 1970s (Perec “An Attempt”). There were also intimate, confiding, flirtatious remarks (“Do you want to come to Turkey with me?”), as well as a number of playfully paranoid observations and quips (“I like to lie”; “I can see you”; “do you feel like you are being recorded?”; “I’m being followed”) that seem to speak to the fraught history of Berlin in particular as well as the complicated character of urban life in general—as Pettman asks, “what does ‘together’ signify in a socioeconomic system so efficient in producing alienation and isolation?” (92).In sum, Walk That Sound is a strangely moving exploration of sonic intimacy, one that shifts between many different registers and points of focus—much like urban wandering itself. As a work, it is variously funny, smart, paranoid, intimate, expansive, difficult to decipher, and, at times, even difficult to listen to. Pettman argues that, “thanks in large part to the industrialization of the human ear […], we have lost the capacity to hear the vox mundi, which is […] the sum total of cacophonous, heterogeneous, incommensurate, and unsynthesizable sounds of the postnatural world” (8). Walk That Sound functions almost like a response to this dilemma. One comes away from listening to it with a heightened awareness of, appreciation for, and aural connection to the rich messiness of the polyphonic contemporary urban vox mundi. ConclusionThe argument of this article is that Sabrina Raaf’s Saturday and Lukatoyboy’s Walk That Sound are two projects that both incorporate walkie-talkies in order to develop mediated forms of wandering that seek to capture place-based sonic ambiances and sonic intimacies. Drawing on Pettman’s notion of “sonic intimacy”, examination of these projects has opened consideration around voice, analogue technology, and what Nick Couldry refers to as “an obligation to listen” (Couldry 580). In order to be heard, Pettman remarks, and “in order to be considered a voice at all”, and therefore as “something worth heeding”, the vox mundi “must arrive intimately, or else it is experienced as noise or static” (Pettman 83). In both the projects discussed here—Saturday and Walk That Sound—the walkie-talkie provides this means of “intimate arrival”. As half-duplex communication devices, walkie-talkies have always fulfilled a double function: communicating and listening. This dual functionality is exploited in new ways by Raaf and Lukatoyboy. In their projects, both artists turn the microphone outwards, such that the walkie-talkie becomes not just a device for communicating while in the field, but also—and more strikingly—it becomes a field recording device. The result of which is that this simple, “playful” communication device is utilised in these two projects in two ways: on the one hand, as a “carrier of potentially enlightening alterity” (Pettman 83), a means of encouraging “potential encounters” (89) with strangers who have been thrown together and who cross paths, and, on the other hand, as a means of fostering “an environmental awareness” (89) of the world around us. In developing these prompts, Raaf and Lukatoyboy build potential bridges between Pettman’s work on sonic intimacy, their own work, and the work of other experimental artists. For instance, in relation to potential encounters, there are clear points of connection with Blast Theory, a group who, as noted earlier, have utilised walkie-talkies and sound-based and other media technologies to explore issues around urban encounters with strangers that promote reflection on ideas and experiences of otherness and difference (see Wilken)—issues that are also implicit in the two works examined. In relation to environmental awareness, their work—as well as Pettman’s calls for greater sonic intimacy—brings renewed urgency to Georges Perec’s encouragement to “question the habitual” and to account for, and listen carefully to, “the common, the ordinary, the infraordinary, the background noise” (Perec “Approaches” 210).Walkie-talkies, for Raaf and Lukatoyboy, when reimagined as field recording devices as much as remote transmission technologies, thus “allow new forms of listening, which in turn afford new forms of being together” (Pettman 92), new forms of being in the world, and new forms of sonic intimacy. Both these artworks engage with, and explore, what’s at stake in a politics and ethics of listening. Pettman prompts us, as urban dweller-wanderers, to think about how we might “attend to the act of listening itself, rather than to a specific sound” (Pettman 1). His questioning, as this article has explored, is answered by the works from Raaf and Lukatoyboy in effective style and technique, setting up opportunities for aural attentiveness and experiential learning. However, it is up to us whether we are prepared to listen carefully and to open ourselves to such intimate sonic contact with others and with the environments in which we live.ReferencesAnon. “Die Welt als Labyrinth.” Internationale Situationiste 4 (Jan. 1960). International Situationist Online, 19 June 2019 <https://www.cddc.vt.edu/sionline/si/diewelt.html>Blast Theory. “Can You See Me Now?” Blast Theory, 19 June 2019 <https://www.blasttheory.co.uk/projects/can-you-see-me-now/>.———. “You Get Me.” Blast Theory, 19 June 2019 <https://wwww.blasttheory.co.uk/projects/you-get-me/>.Cory, Mark E. “Soundplay: The Polyphonous Tradition of German Radio Art.” Wireless Imagination: Sound, Radio, and the Avant-garde. Eds. Douglas Kahn and Gregory Whitehead. Cambridge, MA: MIT P, 1992. 331–371.Couldry, Nick. “Rethinking the Politics of Voice.” Continuum 23.4 (2009): 579–582.CTM Festival. “About.” CTM Festival, 2019. 19 June 2019 <https://www.ctm-festival.de/about/ctm-festival/>.———. “Projects – CTM Radio Lab.” CTM Festival, 2019. 19 June 2019 <https://www.ctm-festival.de/projects/ctm-radio-lab/>.Duclos, Rebecca. “Reconnaissance/Méconnaissance: The Work of Janet Cardiff and George Bures Miller.” Articulate Objects: Voice, Sculpture and Performance. Eds. Aura Satz and Jon Wood. Bern: Peter Lang, 2009. 221–246. Gallagher, Michael, and Jonathan Prior. “Sonic Geographies: Exploring Phonographic Methods.” Progress in Human Geography 38.2 (2014): 267–284.James, Malcom. Sonic Intimacy: The Study of Sound. London: Bloomsbury, forthcoming.Lefebvre, Henri, and Kristin Ross. “Lefebvre on the Situationists: An Interview.” October 79 (Winter 1997): 69–83. Leorke, Dale. Location-Based Gaming: Play in Public Space. Singapore: Palgrave Macmillan, 2019.Lukatoyboy. “Walk That Sound – Deutschlandradiokultur Klangkunst Broadcast 14.02.2014.” SoundCloud. 19 June 2019 <https://soundcloud.com/lukatoyboy/walk-that-sound-deutschlandradiokultur-broadcast-14022014>.“Nextel: Couple. Walkie Talkies Are Good for Something More.” AdAge. 6 June 2012. 18 July 2019 <https://adage.com/creativity/work/couple/27993>.Perec, Georges. An Attempt at Exhausting a Place in Paris. Trans. Marc Lowenthal. Cambridge, MA: Wakefield Press, 2010.———. “Approaches to What?” Species of Spaces and Other Pieces. Rev. ed. Ed. and trans. John Sturrock. Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1999. 209–211.Pettman, Dominic. Sonic Intimacy: Voice, Species, Technics (Or, How to Listen to the World). Stanford, CA: Stanford UP, 2017.Raaf, Sabrina. “Saturday.” Sabrina Raaf :: New Media Artist, 2002. 19 June 2019 <http://raaf.org/projects.php?pcat=2&proj=10>.Richardson, Ingrid. “Mobile Technosoma: Some Phenomenological Reflections on Itinerant Media Devices.” The Fibreculture Journal 6 (2005). <http://six.fibreculturejournal.org/fcj-032-mobile-technosoma-some-phenomenological-reflections-on-itinerant-media-devices/>. Smith, Ernie. “Roger That: A Short History of the Walkie Talkie.” Vice, 23 Sep. 2017. 19 June 2019 <https://www.vice.com/en_us/article/vb7vk4/roger-that-a-short-history-of-the-walkie-talkie>. Statuv. “Details about Allied Radio Knight-Kit C-100 Walkie Talkie CB Radio Vtg Print Ad.” Statuv, 4 Jan. 2016. 18 July 2019 <https://statuv.com/media/74802043788985511>.———. “New! 1953 ‘Space Commander’ Vibro-Matic Walkie-Talkies.” Statuv, 4 Jan. 2016. 18 July 2019 <https://statuv.com/media/74802043788985539>.Wikipedia. “Walkie-Talkie”. Wikipedia, 3 July 2019. 18 July 2019 <https://en.wikipedia.org/wiki/Walkie-talkie>.Wilken, Rowan. “Proximity and Alienation: Narratives of City, Self, and Other in the Locative Games of Blast Theory.” The Mobile Story: Narrative Practices with Locative Technologies. Ed. Jason Farman. New York: Routledge, 2014. 175–191.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography