Dissertations / Theses on the topic 'Foreign language teaching'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Foreign language teaching.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Zewary, Sayed Mustafa. "Visuals in foreign language teaching." Thesis, Kansas State University, 2011. http://hdl.handle.net/2097/8778.
Full textDepartment of Modern Languages
Mary T. Copple
This study investigates the effectiveness of visuals in the language classroom. Two types of visual aids commonly used in the language classroom, video and still pictures, are used to elicit narratives from L2 English speakers, and these narratives are subsequently compared. The data come from eleven international students from a university English Language Program, who voluntarily participated in two separate 15-minute interviews. In each interview session, they were shown either a series of pictures or a video, both depicting a story. Upon completion of the presentation of each visual, participants were asked a prompt question and their narration of the events portrayed in the visuals recorded. The narratives were transcribed and analyzed in order to test (1) if still pictures and video are equally effective in eliciting elaboration in the narratives, defined in this case, as the number of new referents introduced and the number of adjective and verb types produced; and (2) if exposure to still pictures and video elicit narrations of similar length. Both kinds of visuals stimulated learners to create narratives and elaborate on what had been shown in them. The video task elicited narratives roughly 10% longer than the picture task in regards to the raw number of words. When linguistic factors were compared, participants introduced new referents at comparable rates in both tasks while they employed 10% more verb types in the video task. Additionally, the series of still pictures prompted participants to employ a much higher number of adjective types. These observations suggest that a series of still pictures are an effective alternative for video for eliciting narratives. This study provides support for the use of still pictures as an equivalent to videos in situations where videos are less accessible in language classrooms (due to lack of technological access).
Marogna, Veronica <1988>. "Dyslexia and Foreign Language Teaching." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2013. http://hdl.handle.net/10579/2346.
Full textSartor, Valentina <1983>. "Early foreign language teaching: the role of preschool foreign language teachers." Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/8382.
Full textЧернець, М. О. "Key issues in foreign language teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10607.
Full textЧернець, М. О. "Computer use in foreign language teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/12989.
Full textBurlaka, Iryna. "Intercultural approach in foreign language teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13000.
Full textКузнецова, Г. С. "Information technology in foreign language teaching." Thesis, ХДУХТ, 2017. http://openarchive.nure.ua/handle/document/7781.
Full textFacchin, Andrea <1986>. "Teaching Arabic as a foreign language." Doctoral thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/10303.
Full textZahir, Freshta. "Teaching Methods of Foreign Languages : Teaching and learning of Spanish language in Kabul." Thesis, Karlstads universitet, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-33821.
Full textTEMP Afganistan
Berlin, Andreas, and Kajsa Hammarström. "First Language Use in Second and Foreign Language Teaching." Thesis, Linköpings universitet, Institutionen för kultur och kommunikation, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-125620.
Full textBao, Charlene. "Foreign language teacher accultration (FLTA) : the critical factors of popular foreign language teaching /." Digital version accessible at:, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Full textРенська, І. І. "Mind mapping technology in foreign language teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10602.
Full textPoliakova, T., and P. Vasylenko. "Interaction of language, human being and culture when teaching foreign languages." Thesis, Харківський національний технічний університет сільського господарства ім. Петра Василенка, 2018. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/37066.
Full textChou, Pei-Ying. "Co-teaching and reciprocal teaching for English-as-a-foreign-language reading." CSUSB ScholarWorks, 2006. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/2873.
Full textArtar, Pinar. "The Role of Translation in Foreign-Language Teaching." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2017. http://hdl.handle.net/10803/461885.
Full textLa traducción, un medio básico de comunicación, ha sido desfavorecida e incluso ignorada en la enseñanza de lenguas extranjeras. Esta investigación explora hasta qué punto las personas que participan en la enseñanza de lenguas extranjeras en Turquía utilizan la traducción en clase, qué piensan acerca de la traducción y si las actividades de traducción mejoran las habilidades lingüísticas de los estudiantes. Se utiliza un cuestionario para identificar las creencias iniciales de 30 estudiantes y 32 profesores en formación en una escala Likert de cinco puntos, mientras que una encuesta en línea determina las creencias iniciales de 224 profesores turcos. Los resultados de esta administración inicial del cuestionario indican que los estudiantes y los profesores en formación están relativamente bien dispuestos al uso de la traducción, mientras que los profesores tienden a evitarla en clase. A continuación, un grupo experimental de 16 estudiantes participó en actividades de traducción durante ocho semanas, mientras que un grupo control de 14 estudiantes realizó actividades sólo en inglés. Al final de este período se volvió a administrar el inventario de creencias. Los resultados indican que no ha habido cambios significativos en las creencias de los estudiantes. Además de las creencias, el éxito de los estudiantes también fue considerado como indicador importante del impacto de las actividades con traducción. Las notas pre-prueba y post-prueba de los estudiantes fueron analizadas para averiguar si había alguna mejora en las destrezas escritas y orales en inglés. La comparación indica una mejora significativa en las notas de destreza escrita de los estudiantes, mientras que las actividades de traducción parecen no haber mejorado significativamente las notas de destrezas orales. Teniendo en cuenta estos resultados, se puede concluir que la traducción no debe evitarse cuando se enseña o se aprende un idioma extranjero en estas condiciones, ya que es probable que los estudiantes se beneficien de ella con respecto a sus destrezas de escritura.
Translation, a basic means of communication, has been disfavored and even ignored in the teaching of foreign languages. This research explores the extent to which people involved in foreign-language teaching in Turkey use translation in class, what they think about translation, and whether translation activities improve students’ language skills. A 33-item beliefs inventory was used to identify the initial beliefs of 30 learners and 32 student-teachers on a five-point Likert scale, while an online survey was used determine the initial beliefs of 224 teachers. The results obtained from this initial administration of the belief inventory indicate that learners and student-teachers are relatively well disposed to the use of translation, whereas teachers tend to avoid it in their teaching. An experiment group of 16 learners was involved in translation activities for eight weeks, while a control group of 14 learners did English-only activities. At the end of this period the beliefs inventory questionnaire was administered again. The results indicated no significant change in the beliefs of the learners. In addition to their beliefs, the success of learners was also considered as an important indicator. Thus, the pre-test and post-test scores of the learners were analyzed to find out whether there was any change in their success at writing and speaking in English. The comparison shows that there is a significant improvement in the writing performances of the learners, whereas the translation activities seem to have not improved their speaking performance significantly. Given these results, it can be concluded that translation need not be avoided while teaching or learning a foreign language under these conditions, as learners are likely to benefit from it with respect to their writing skills.
Ayvazyan, Nune. "Communicative translation in foreign-language teaching and learning." Doctoral thesis, Universitat Rovira i Virgili, 2017. http://hdl.handle.net/10803/462921.
Full textLa traducción ha sido considerada como una herramienta comunicativa de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras desde finales de los años sesenta, aunque se necesita más investigación empírica para probar su efectividad. Esta investigación, que define la “comunicatividad” como participación activa en clase, analiza cómo los índices de participación de los estudiantes (cuantificados como interacción iniciada por el profesor o iniciada por el estudiante) cambian en clase cuando se usan las actividades de traducción en comparación con las clases solamente en inglés. El experimento se llevó a cabo con 61 estudiantes de una asignatura de gramática inglesa en el segundo año del Grado en Inglés en la Universitat Rovira i Virgili. Los estudiantes fueron asignados a uno de los dos grupos para las sesiones de práctica, ocho de las cuales fueron grabadas en vídeo. La metodología consistía en alternar las clases con las actividades de traducción y solamente en inglés en ambos grupos de práctica, con el objetivo de que todos los estudiantes se sometieran al mismo tratamiento. Los ejercicios utilizados en la clase fueron la gramática comparativa y la interpretación de enlace. Además, se distribuyeron cuestionarios previos y posteriores al experimento para averiguar qué creencias tenían los estudiantes acerca de la traducción en el aprendizaje de las lenguas extranjeras, que después se complementaron con entrevistas de los participantes clave. Los resultados muestran que en términos de interacción iniciada por el profesor, no hubo diferencia entre las clases realizadas con actividades de traducción y las clases en inglés. Sin embargo, la interacción iniciada por el estudiante fue mayor en las clases con traducción. Además, hubo más interacción iniciada por los estudiantes durante las actividades de gramática comparada que durante las actividades de interpretación de enlace. Las creencias de los estudiantes acerca de la traducción en una clase de lengua extranjera fueron generalmente positivas al principio y no habían cambiado al final del experimento. Los resultados muestran que la traducción puede ser tan comunicativa (o en algunos casos incluso más comunicativa) que las clases solamente en inglés, si cuantificamos la “comunicatividad” en términos de la cantidad de participación en clase.
Translation has been regarded as a communicative foreign-language teaching and learning tool since the late 1960s, although more empirical research is needed to test its effectiveness. Defining “communicativeness” as active participation in class, this research looks at how student participation rates (quantified as teacher-initiated or student-initiated interaction) change when translation activities are used in class, as compared to classes in English only. The experiment was carried out with 61 officially enrolled second-year students of English at the Universitat Rovira i Virgili who were taking a grammar course. The students were placed into two groups for their practice sessions, eight of which were video-recorded. The methodology was to alternate classes with translation activities and in English-only in both practice groups, so that all the students would undergo the same treatment. The types of exercises used in class were comparative grammar and liaison interpreting. Also, pre- and post-experiment questionnaires were distributed to find out what beliefs the students held about translation in foreign-language learning, which were then complemented by interviews from key participants. The findings show that in terms of teacher-initiated interaction, there was no difference between classes carried out with translation activities as compared to classes in English only. However, student-initiated interaction was higher in the classes with translation. Also, there was more student-initiated interaction during the activities involving comparative grammar than during the activities involving liaison interpreting. Students’ beliefs about translation in a foreign-language class were generally positive at the beginning and had not changed by the end of the experiment. The findings show that translation can be as communicative (or in certain cases even more communicative) than classes in English only, if we quantify “communicativeness” in terms of the amount of participation in class.
Zotou, Vasiliki. "Effective foreign language teaching : a Greek case study." Thesis, University of Southampton, 1993. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.239863.
Full textМоторна, Ю. С. "Modern tendencies and innovations in foreign language teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10579.
Full textBurlaka, Iryna. "Discussion as an effective foreign language teaching method." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13039.
Full textMohamed, Nermin Nashaat Fahmy. "Semantic sequencing in foreign language vocabulary learning : implications for language teaching." Thesis, University of Bristol, 2003. http://hdl.handle.net/1983/4ef383ff-dfd2-4880-abd9-3cc3d2c9c011.
Full textZhang, Ning. "Bridging the Gap Between Communicative Language Teaching and Practice in an Introductory Chinese Language Classroom." Bowling Green State University / OhioLINK, 2014. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1404401363.
Full textКурочкіна, Вікторія Семенівна, Виктория Семеновна Курочкина, Viktoriia Semenivna Kurochkina, Оксана Робертівна Гладченко, Оксана Робертовна Гладченко, and Oksana Robertivna Hladchenko. "Team teaching." Thesis, Sumy State University, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77015.
Full textСкарлупіна, Юлія Анатоліївна, Юлия Анатольевна Скарлупина, and Yuliia Anatoliivna Skarlupina. "Innovative technologies in teaching foreign languages." Thesis, Видавничий дім "Ельдорадо", 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/60353.
Full textОскільки процес глобалізації має не тільки економічні, але й культурні і технологічні аспекти, зміни, що відбуваються у суспільстві, зробили вивченні мов однією з пріоритетних цілей для освітніх закладів. В цьому контексті слід зауважити, що мережа Інтернет, з її недоліками і перевагами, має істотний вплив на процес спілкування,а отже і викладання і вивчення мов.
Soubeyran, Mathilde. "The European Dimension in foreign language teaching in France : Foreign languages in elementary school and European programmes." Thesis, Uppsala universitet, Teologiska institutionen, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-393419.
Full textBurlaka, I. "Task-based language teaching as a trend in foreign language learning approaches." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10505.
Full textZulaiha, Siti. "Primary school foreign language learning, teaching, and assessment : perceptions and challenges /." [St. Lucia, Qld.], 2005. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe18958.pdf.
Full textBilgin, Zikri. "Long-term Potentiation In Teaching Vocabulary In Foreign Language." Master's thesis, METU, 2010. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/12611684/index.pdf.
Full textMeinhof, U. H. "Culture, discourse and foreign language teaching : A sociosemiotic perspective." Thesis, University of Sussex, 1987. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.379349.
Full textTurkan, Sultan. "Content Representations in Teaching English as a Foreign Language." Diss., The University of Arizona, 2009. http://hdl.handle.net/10150/194993.
Full textBittencourt, Cristine Arins. "Teaching brazilian students how to read a foreign language." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 1989. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/157567.
Full textMade available in DSpace on 2016-01-08T16:14:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 79331.pdf: 4129330 bytes, checksum: 58669a8c82583421f1f12928fa61e470 (MD5) Previous issue date: 1989
O estudo investiga com base no modelo interativo da leitura, a possibilidade de ensinar alunos brasileiros, adolescentes, principiantes no estudo de uma língua estrangeira a ler com compreensão textos simples, mas autênticos, em inglês, mesmo sem ter um bom conhecimento desta língua. Os sujeitos envolvidos foram 151 alunos da sétima série de cinco escolas municipais de Florianópolis. Os materiais de leitura preparados para o projeto foram aplicados por 5 professores (incluindo a pesquisadora). Os alunos foram pré-testados, e durante o ano letivo, submetidos a três testes de unidade, avaliados subjetivamente pelos professores por sua participação em classe e por fim pós-testados. Os resultados obtidos permitem concluir que é possível ensinar a adolescentes sem conhecimento da língua inglesa, a ler com compreensão textos complemetares em inglês, uma vez que os alunos melhoram significamente do pré para o pós-teste e obtiveram aproveitamento superior a 70 % nos testes de unidade. Houve também uma correlação significativa entre os resultados entre si, bem como dos testes e da avaliação subjetiva feita pelos professores. Finalmente, os materiais preparados para o estudo mostraram-se adequados, pois os objetivos estabelecidos para a pesquisa foram satisfatoriamente atingidos.
Culpepper, Marlene Cabrera. "Teaching Culture in Foreign Language Classrooms of International Baccalaureate." ScholarWorks, 2015. https://scholarworks.waldenu.edu/dissertations/2117.
Full textMak, Ting-fung Martin, and 麥庭峰. "A case study : task-based language teaching in a Chinese foreign language context." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2014. http://hdl.handle.net/10722/209655.
Full textpublished_or_final_version
Education
Master
Master of Education
Курочкіна, Вікторія Семенівна, Виктория Семеновна Курочкина, and Viktoriia Semenivna Kurochkina. "Innovative methods of teaching a foreign language in non-language higher education institution." Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/65167.
Full textIrvine-Niakaris, Christine. "Teaching reading in English as a foreign language : a language teacher cognition study." Thesis, University of Bristol, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.681501.
Full textGesser, Audrei. "Teaching and learning brazilian sign language as a foreign language :: a microethnographic description /." Florianópolis, SC, 1999. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/80603.
Full textMade available in DSpace on 2012-10-18T16:41:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-09T03:47:28Z : No. of bitstreams: 1 143145.pdf: 3600478 bytes, checksum: 773010178cb58f7a00e441fb7931e127 (MD5)
Berg, Kristofer K. "A comprehensive study of the teaching of foreign language at the elementary school level." Online version, 2003. http://www.uwstout.edu/lib/thesis/2003/2003bergk.pdf.
Full textCARVALHO, MONICA TORREAO. "5 CS AND 1 CONTEXT: AN EXPERIENCE IN TEACHING PORTUGUESE AS FOREIGN LANGUAGE ACCORDING TO USA STANDARDS FOR THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGE - SFLL." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2005. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=7086@1.
Full textEsta dissertação tem por objetivo analisar, a partir dos conceitos de contexto e identidade nacional, os parâmetros norte- americanos para aprendizagem de língua estrangeira - Standards for Foreign Language Learning - conhecido como os 5 Cs do ensino de línguas estrangeiras, documento elaborado pelas principais associações e conselhos de ensino de LE dos Estados Unidos da América, . Esta análise tem como eixo orientador o relato de uma experiência de ensino de português, por um ano letivo, em Boston College, com o qual busca-se perceber as implicações das propostas do documento para o desenvolvimento de um programa de ensino de português como língua estrangeira - PLE.
This dissertation aims to analyze through the concepts of context and cultural identity the Standards for Foreign Language Learning, a document elaborated for the development of national content standards for foreign language education in the United States of America, as a collaborative project of ACTFL and eight others important foreign language associations. The analysis is oriented by the description of a two semester experience of teaching Portuguese as foreign language at Boston College. Such description intends to point out the implications of the document for the development of a Portuguese as foreign language curriculum.
Jo, Phill. "Strategic reading for English as a foreign language." CSUSB ScholarWorks, 1999. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/1725.
Full textHuang, Jing. "Autonomy, agency and identity in foreign language learning and teaching." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B41757981.
Full textPostica, Adina M. "Changing Focus: From Second / Foreign Language Teaching to Communication Learning." See Full Text at OhioLINK ETD Center (Requires Adobe Acrobat Reader for viewing), 2006. http://www.ohiolink.edu/etd/view.cgi?toledo1147275010.
Full textHuang, Jing, and 黃景. "Autonomy, agency and identity in foreign language learning and teaching." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2009. http://hub.hku.hk/bib/B41757981.
Full textBatters, J. D. "Pupil and teacher perceptions of foreign language learning and teaching." Thesis, University of Bath, 1988. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.383677.
Full textZhdanova, Tetiana. "Methods of Teaching a Foreign Language in a High School." Thesis, ХНМУ, 2016. http://repo.knmu.edu.ua/handle/123456789/13706.
Full textТалько, І. Ю. "Innovative methods of foreign language training of specialists in teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2018. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/10604.
Full textТкаленко, А. М. "Case method as a pedagogical tool in foreign language teaching." Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13025.
Full textGudkova, N. "Gamification in the context of special purpose foreign language teaching." Thesis, Національний авіаційний університет, 2020. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/15161.
Full textMather, Aksana P. "Best Teaching Practices for Engaging Adult Students' Foreign Language Learning." ScholarWorks, 2019. https://scholarworks.waldenu.edu/dissertations/7407.
Full textAl-Qarni, Ibrahim R. "Rote repetition in Saudi Arabian foreign language vocabulary acquisition." Virtual Press, 2003. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1263922.
Full textDepartment of English
Chan, Hang. "The effectiveness of teaching methods incorporating formulaic sequences for foreign language oral fluency." Thesis, University of Cambridge, 2014. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.648794.
Full textKarlberg, Mimmi, and Jonathan Eriksson. "Teacher Experiences and Attitudes Towards First Language Use in Foreign or Second Language Teaching :." Thesis, Malmö universitet, Fakulteten för lärande och samhälle (LS), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mau:diva-39861.
Full text