Academic literature on the topic 'Femmes écrivains de langue catalane'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Femmes écrivains de langue catalane.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Femmes écrivains de langue catalane"

1

Dupon, Maëlle. "Poèma per Nour / Poème à Nour." Voix Plurielles 19, no. 2.1 (November 26, 2022): 230–35. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4114.

Full text
Abstract:
Maëlle Dupon est poète et écrivaine, née à Montpellier (France). Elle est titulaire d’un master en littérature occitane de l’Université Paul-Valéry de Montpellier et d’un baccalauréat en littérature québécoise et catalane de l’Université de Montréal. Son premier recueil bilingue La color lenta de la pluèja / La couleur lente de la pluie a été publié aux éditions Jorn en 2013. Elle vit entre le Québec et l’Occitanie et participe à de nombreux événements littéraires. Elle est membre du PEN Occitan, section du PEN International pour la défense des écrivains, et membre du Cercle culturel Catalan du Québec ainsi que du Comité de rédaction de la revue littéraire Femmes de parole. Son deuxième ouvrage bilingue Vènus a l’Escorpion / Vénus en Scorpion est paru aux éditions Reclams en 2022.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Camara, El hadji. "Le plurilinguisme textuel et les mécanismes de sa mise en œuvre chez Ahmadou Kourouma et Patrick Chamoiseau." Voix Plurielles 8, no. 2 (November 26, 2011): 30–41. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v8i2.389.

Full text
Abstract:
Parler du plurilinguisme textuel dans le roman francophone, c’est poser la question du choix de la langue d’écriture chez l’écrivain francophone, mais aussi c’est évoquer à la fois les éléments constitutifs qui participent de la définition même de la littérature francophone. Par définition, un écrivain francophone c’est celui qui écrit en français peut-on dire de manière tautologique. Mais cette définition passe sous silence la dimension institutionnelle voire idéologique à l’œuvre dans la constitution de tout groupe social. Ainsi, selon Dominique Combe, les écrivains francophones forment un groupe bien distinct dans lequel des hommes et des femmes « expriment le sentiment d’appartenir, à travers la langue française, à une communauté de pensée, de culture. » (Combe, 1995 :14). Cependant, il faut reconnaître que tout texte possède sa propre identité, par ses langues et ses référents extratextuels, que ceux-ci soient ceux de l’auteur ou non. Dès lors, comment distinguer la langue de l’auteur de celle du texte ? Et dans quelles mesures les mécanismes de la mise en texte des langues concourent à la production du sens dans l’œuvre ? Alors qu’Ahmadou Kourouma se vante de faire parler ses personnages dans la langue de leur milieu social et culturel, Patrick Chamoiseau, se qualifiant lui-même de marqueur de parole, affirme retranscrire les paroles du conteur. Dès lors, à travers une approche comparative, il sera question dans cette communication d’analyser chez ces deux écrivains francophones, Ahmadou Kourouma et Patrick Chamoiseau en l’occurrence, comment cette textualisation des langues est mise en pratique dans leurs écritures.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Barthelmebs-Raguin, Hélène. "Se construire en tant qu’auteure de langue française. L’exemple d’Assia Djebar." Letras de Hoje 53, no. 3 (December 30, 2018): 352. http://dx.doi.org/10.15448/1984-7726.2018.3.32921.

Full text
Abstract:
Les débats autour du statut d’auteure cristallisent actuellement les tensions; en témoignent notamment la vive polémique autour du substantif féminin auteure. Ces interrogations quant au statut des créatrices apparaissent d’autant plus fortes et virulentes quand elles s’attachent aux femmes appartenant aux littératures de langue française. Les accointances entre la situation des femmes et celles des auteurs de langue française sont nombreuses et se retrouvent notamment autour de la question de la légitimité. Sur une scène littéraire majoritairement dominée par des écrivains, hommes donc, blancs et occidentaux, écrire en français en tant que femmes étrangères relève d’une double gageure et entraîne un besoin de justification. Pour la présente réflexion, nous nous attacherons à l’oeuvre d’Assia Djebar, première écrivaine de langue française à avoir rejoint l’Académie française en 2005. Polymorphe, son oeuvre, tant littéraire que filmique, tend à revenir sans cesse, tel un leitmotiv, sur son auctorialité, construisant ainsi sa propre représentation et l’image de soi (AMOSSY, 2010). C’est en cela que l’ethos de l’écrivaine participe d’une mise en scène tout à fait particulière, qui relève à la fois de la littérature féminine et de la littérature postcoloniale. *** Construir-se como autora de língua francesa. O exemplo de Assia Djebar ***Os debates que envolvem o status de autora atualmente cristalizam as tensões, o que testemunha em particular a polêmica viva em torno do substantivo feminino autora. Essas questões sobre o status das mulheres criadoras parecem ainda mais fortes e mais ativas quando se trata de mulheres pertencentes às literaturas em língua francesa. As conexões entre a situação das mulheres e as dos autores francófonos são numerosas e concentram-se particularmente no que diz respeito à questão da legitimidade. Numa cena literária predominantemente dominada por escritores, homens, sobretudo brancos e ocidentais, escrever em francês como mulheres estrangeiras constitui um duplo desafio e implica uma necessidade de justificação. Para a presente reflexão, nos concentraremos no trabalho de Assia Djebar, primeira escritora de língua francesa a ingressar na Academia Francesa em 2005. Polimorfa, sua obra, tanto literária quanto fílmica, tende a retornar incessantemente, como um leitmotiv, por sua autoria, construindo assim sua própria representação e imagem de si (AMOSSY, 2010). É nisto que o ethos de escritora participa de uma encenação muito particular, que é ao mesmo tempo da literatura feminina e da literatura pós-colonial.Palavras-chave: Assia Djebar; literatura pós-colonial; escrita feminina; comprometimento; voz.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rodrigues, Louis J. "Mercè Rodoreda's short stories." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, no. 1 (September 22, 2004): 28–44. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.1.05rod.

Full text
Abstract:
Abstract This critical essay examines the literary and linguistic features of two short stories by Mercé Rodoreda, the best-known Catalan woman writer of the twentieth century. Chosen from among others published together under the general title of La meva Cristina i altres contes (My Christina and other stories), these are thought to be fairly representative of the style and content of the collection as a whole. Written under the infl uence of Ovid, Joyce, Kafk a, Sartre and the Symbolists, the author mingles direct and indirect styles and uses ‘monologue’ as an alternative to narration in the third person to delineate the character of their protagonists through the medium of speech with another person who cannot (as in La Mainadera) and probably does not (in Amor) respond. The result is an evocative, lyrical prose as important for what it says as for how it says it. Ingenuity of expression and interpretation, malice in the choice of its elements, insinuation and irony are its chief characteristics. Résumé Cet essai critique étudie les caractéristiques littéraires et linguistiques de deux nouvelles de Mercé Rodoreda, la femme écrivain catalane la plus célèbre du vingtième siècle. Ces nouvelles, choisies parmi celles publiées sous le titre général La meva Chritina i altres contes (Ma Christina et autres récits), sont considérées comme assez représentatives du style et du contenu de l’ensemble de la collection. Influencée par Ovide, Joyce, Kafk a, Sartre et les Symbolistes, Mercé Rodoreda combine les styles direct et indirect et utilise le « monologue » comme alternative à la narration à la troisième personne, afin de dépeindre le caractère de ses protagonistes par le biais d’une conversation avec un interlocuteur qui ne peut pas répondre (comme dans La Mainadera) et qui ne répond probablement pas (dans Amor). Le résultat est une prose évocatrice et lyrique, aussi importante dans ce qu’elle dit que dans sa manière de l’exprimer. L’ingénuité de l’expression et de l’interprétation, la malveillance dans le choix de ses éléments, l’insinuation et l’ironie en sont les principales caractéristiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Niubo, François. "La novel·la policíaca i la llengua col·loquial." Catalonia 7 (2010). http://dx.doi.org/10.4000/11sr3.

Full text
Abstract:
La langue catalane est confrontée, sur son propre territoire, à la concurrence du castillan. Ses défenseurs, tout particulièrement les écrivains, ont longtemps lutté pour préserver une langue écrite à la fois viable et « authentique », c'est-à-dire sans influences du castillan. Mais cette préoccupation d’authenticité s’oppose au principe de vraisemblance dans certains genres, comme le roman policier où il peut être nécessaire, ou simplement utile, d’employer la langue parlée informelle. Or celle-ci est de plus en plus parsemée de castillanismes, tant dans le lexique que dans la syntaxe. Le but de cette étude est de mettre en évidence les problèmes rencontrés par les écrivains et les procédés employés pour résoudre, contourner ou assumer ces contradictions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Femmes écrivains de langue catalane"

1

Besse, Nadège. "Réfléchir la transmission au féminin. Étude de la relation mère-fille chez sept auteures catalanes." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL138.

Full text
Abstract:
Cette thèse a pour objet l'analyse de la relation mère-fille dans un corpus composé de treize œuvres majoritairement romanesques, publiées entre 1962 et 2015, de sept auteures catalanes. Ces dernières écrivent en castillan (Esther Tusquets, Ana María Moix et Milena Busquets), en catalan (Mercè Rodoreda, Carme Riera et Maria Mercè Roca) ou dans les deux langues (Jenn Díaz). La mère est liée aux origines et à l'identité et, de fait, la relation mère-fille est souvent une zone ravagée, conflictuelle, du moins complexe, ce qui en fait un sujet d'écriture extrêmement riche. Nous proposons ainsi une analyse à la croisée de l'histoire, de la sociologie, de la psychologie, de la psychanalyse et de la littérature qui offre une approche nouvelle de la relation de la mère à la fille et de la fille à la mère. Ce travail comparatif nous permet d'établir des similitudes entre les représentations de la figure maternelle, des typologies de mères, tout en constatant la diversité et la complexité des relations mère-fille dans ces œuvres et de leur traitement littéraire. La mère devient sous la plume de ces sept auteures un personnage central, à la fois réel et symbolique, qui est revisité, réinventé et transmis à travers les pages de l'œuvre littéraire. Par ce processus, l'écriture devient un moyen de perpétuer la présence de la mère, de la faire exister de manière immortelle dans la mémoire collective
The purpose of this thesis is to analyze the mother-daughter relationship in a corpus composed of thirteen works, mainly novels, published between 1962 and 2015, by seven Catalan authors. The latter write in Castilian (Esther Tusquets, Ana María Moix and Milena Busquets), in Catalan (Mercè Rodoreda, Carme Riera and Maria Mercè Roca) or in both languages (Jenn Díaz). The mother is linked to origins and identity and, in fact, the mother-daughter relationship is often a ravaged, conflicting, at least complex, area, which makes it an extremely rich subject for writing. We thus propose an analysis at the crossroads of history, sociology, psychology, psychoanalysis and literature which offers a new approach to the relationship of mother to daughter and of daughter to mother. This comparative work allows us to establish similarities between the representations of the maternal figure, typologies of mothers, while noting the diversity and complexity of the mother-daughter relationships in these works and their literary treatment. The mother becomes under the pen of these seven authors a central character, both real and symbolic, who is revisited, reinvented and transmitted through the pages of the literary work. Through this process, writing becomes a means of perpetuating the presence of the mother, of making her exist immortally in the collective memory
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ajakan, Touria. "Le roman féminin algérien d'expression française : 1947-1998." Paris 13, 1999. http://www.theses.fr/1999PA131003.

Full text
Abstract:
L'objet de cette these est d'etudier l'evolution du roman feminin algerien d'expression francaise. La these comprend une introduction generale qui fait d'une part le point sur l'etat de la recherche et d'autre part situe le roman feminin algerien dans son contexte social. Nous avons organise notre etude selon trois chapitres. Le premier s'intitule : la premiere generation d'ecrivaines algeriennesd'expression francaise (1947-1962). Dans ce chapitre nous avons examine les conditions de la naissance du roman feminin en algerie. Nous avons egalement detaille le regard des premieres ecrivaines sur la realite a travers divers themes: la revolte contre la famille, le desir de conquerir la liberte. . . Dans le deuxieme chapitre: la deuxieme generation d'ecrivaines algeriennes (1962-1980), nous avons etudie l'approche de la sexualite, le desir deminin et la naissance du couple. Le troisieme chapitre intitule la troisieme generation d'ecrivaines algeriennes (1980-1998), examine le contexte social et politique des annees 80-90 qui a favorise la poussee des femmes dans l'ecriture. Nous avons essayer de rendre compte du mecanisme de rebellion que les ecrivaines ont genere a partir de l'exploration des sujets tabous : le religieux, la politique et la sexualite
The aim of this thesis is to study the evolution of the algerian french written female novel. This thesis comprises a general introduction which deals on the one hand with the current state of research on the topic ; and on the other hand locates the algerian female novel in its social environment. We have organised our study in three chapters. The first one is entitled : the first generation of algerian french writing women writers 1947-1962. Here we have displayed the roots conditions of the female novel in algeria. We have also detailed the view of the first women writers on their reality through varied topics, revolt against family and the longing to gain freedom. . . The second chapter is about the second generation of algerian women writers 1962-1980 and it focuses on the attitude towards sexuality, the female desire and the birth of the couple. The third chapter, the third generation of algerian women writers 1980-1998, is about the social and political conditions in the eighties and nineties which favored the female upcoming into writing. We have tried to outline the mechanism of rebellion brought about by women writers and their prospect of taboo subjects such as religion, politics and sexuality
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Messa, Wambe Caroline Flore. "Femmes auteures, femmes publiques : mise en abyme de l'écrivaine par les romancières d'Afrique subsaharienne et du monde insulaire d'expression française, dans leurs productions littéraires contemporaines." Limoges, 2012. http://www.theses.fr/2012LIMO2006.

Full text
Abstract:
La littérature féminine depuis son véritable envol dans les années 1980, en Afrique subsaharienne comme dans le monde insulaire d'expression française est de plus en plus prolifique. Les écrivaines entrent dans l'histoire et marquent les esprits. Leurs procédés narratifs impliquent et imposent une liaison étroite avec les lecteurs. Le sujet écrit et s'écrit. En effet, ainsi que le titre de cette thèse l'exprime, il s'agit d'observer le statut de l'écrivaine dans les productions contemporaines des romancières d'Afrique et du monde insulaire d'expression française. Outre la langue, le genre littéraire, les thématiques et les idéologies, ces écrivaines ont un passé historique commun, l'esclavage et la colonisation notamment, qui renforcent et justifient les différents rapprochements réalisés. La condition féminine dans cette étude, reste importante voire prioritaire, car c'est bien de cela qu'il s'agit : étudier le statut de la femme écrivaine tel qu'illustré dans leurs romans. Femmes, elles s'interrogent sur le devenir de la femme dans leurs sociétés respectives, notamment sur celui de la femme écrivaine, d'où l'émergence du livre-enfant et du livre-témoin, pour ne citer que ces exemples. Il est question d'analyser "les visions romanesques" que les écrivaines ont de leur métier, d'observer le regard des autres, l'attention, la légitimité et le crédit qu'ils leur accordent. Il s'agit par conséquent d'etudier les conditions de création du livre produit par la femme, les possibilités de publication, de promotion et de diffusion de ce livre, dans une approche comparatiste et une méthode analytique
The women's literature since its true take-off in the 1980s, in sub-Saharan Africa as in the island world of French speaking is more and more prolific. The women writers are making history and mark the minds. Their narrative processes imply and require a close link with readers. The written subject writes about herself. In fact, as well as the title of this thesis expresses, it is to observe the status of the woman writer in the contemporary productions of Africa's novelists and those of the island world of French speaking. Further to the language, the literary style, themes and ideologies, these women writers have a common history, especially slavery and colonization which reinforce and justify the various reconciliations made. The status of women, in this study, remains important and is even a priority, because it is all about this : investigate the woman writer's status as shown in their novels. Women, they question themselves on the future of the woman in their respective society, in particular on that of the woman writer, from which the book child and the testimony book emerge, just to mention those examples. The point is to analyze "the fictional visions" that the women writers have in regard to their job, to observe other's consideration, attention, legitimacy and the credit granted to them. It is therefore about studying in the condition in which the women produce their novels, the publication's possibilities, promotion and distribution of the book, in a comparative approach and analytical method
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Rotily-Forcioli, Thomasine. "L'éclosion du roman féminin en Afrique noire francophone : 1969-1985." Montpellier 3, 1988. http://www.theses.fr/1988MON30052.

Full text
Abstract:
Pour essayer de decouvrir les raisons de l'eclosion tardive du roman feminin negro-africain, on posera un regard interrogateur sur le statut de l'africaine dans le monde traditionnel, sur l'evolution du visage de la femme dans la litterature et sur la biographie des romancieres. Cette creation romanesque ne se rapporte pas uniquement au statut de la femme. A une critique partielle des structures sociales, s'ajoute un imaginaire tres fort qui est l'expression d'un monde trouble sur le plan politique, economique et social. Mais, dans un pays en mutation, les africaines eprouvent du mal a trouver leur propre image. Les plus nombreuses restent vouees a la destinee de mere-epouse et sont inevitablement confrontees a la polygamie. D'autres, les acculturees, les prostituees tentent, mais vainement, de s'adapter aux transformations sociales. La figure de proue demeure la femme eternelle, prisonniere de son corps, soumise et qui vit aux cotes d'un epoux volage et cruel. Ainsi se posent egalement les problemes du couple et se dessine l'image de l'homme dans la litterature. Les romancieres emettent une certaine reserve a l'egard des mouvements feminins, car ils risquent d'entrainer la depravation, une perte de l'identite culturelle et un accroissement du desequilibre social. Ce point de vue restreint le cadre humain de leurs fictions, mais leur septicisme vis-a-vis de l'emancipation temoigne leur attachement aux valeurs ancestrales
In an effort to discover the reasons for the late appearance of the feminine african novel; we will look into the status of the african women in the traditional world, the evolution of the image of the women in literature and the biographies of female writers. This literary production travels beyond a study of the condition of woman. A very strong fictional live, showing the hidden face of society and creates an atmosphere which expresses a world troubled by political, economic and social problems. However, in a country undergoing transformation, african women have great difficulty in finding their true image appear doorned to the destiny of marriage and mothehood and are inevitably confronted by polygamy. Others, those influenced by western culture or prostitutes vainly attempt to adapt to the changes around them. The figurehead of the female novel remains the eternel woman, prisoner of her body, submissive and virtuos, who lives with a husband who is both fickle and cruel. Thus equally the problems of the couple are confronted and the image of man defined. The womans writers have a certain reserve towards feminist movements, as the latter might read to the depravity, a loss of cultural identity and growth in social imbalance, this viewpoint restricts the woman framework of their fiction, but their scepticism towards emancipation bears witress to their attachments to ancestral values
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Eysel, Caroline. "Voyeuses, voyantes et visionnaires : Farida Belghoul, Nina Bouraoui,Bharati Mukherjee, les révoltées de l'image." Paris 13, 1998. http://www.theses.fr/1998PA131022.

Full text
Abstract:
Des mouvements migratoires qui ont transforme depuis quelques decennies les anciennes puissances coloniales occidentales en terres d'immigration, ont emerge depuis une dizaine d'annees une litterature dite de "la deuxieme generation de l'immigration au sein de laquelle la production feminine est tres importante. Supposant qu'il y a la plus qu'une coincidence, nous montrons comment, chez trois romancieres issues de l'immigration (nina bouraoui et farida belghoul, franco-algeriennes, bharati mukherjee, hindo-americaine), les voix de l'etranger et de la femme s'entrecroisent par les (en)jeux de la double appartenance culturelle. Grace aux outils de la psychanalyse qui nous enseigne que le bonheur n'existe qu'au prix d'une revolte, nous avons identifie les variations d'une ecriture-revolte aufeminin, qui tisse l'itineraire d'un sujet au point de confluence entre le langage, la pensee et la sensation. En suivant cet itineraire en forme de passage, notre objectif etait d'extirper la litterature "issue de la migration" de l'orniere de l'immigration, en analysant le role structural plutot que thematique de l'experience migratoire dans l'ecriture. Nous avons defini la migrance comme retour sur la memoire individuelle et culturelle de la femme, ce retour etant la condition necessaire a la transformation : l'ecriture-revolte au feminin raconte un retour/liberation visualise puis visibilise a travers un acte-trace qui constitue un nouveau commencement. Ce retour sur l'interdit feminin questionne et transgresse cet interdit au lieu meme de son origine. Nos auteurs temoignant d'une certaine mefiance envers le mot, souvent traitre, et d'une plus grande confiance en l'image, notre analyse s'est deployee sur trois niveaux dont l'intrication trame l'epaisseur de l'ecriture et des personnages qu'elle compose : axe du mot-image, axe des materiaux semiotisables, axe de l'espace-temps, carrefour ou se negocie la place du sujet c'est-adire son espace dans le temps.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Muthoni, Wanjira. "La femme et les problèmes sociaux chez les romancières noires francophones." Montpellier 3, 1986. http://www.theses.fr/1986MON30023.

Full text
Abstract:
Notre these porte sur divers problemes sociaux que vit la femme noire dans les societes patriarcales tels qu'ils apparaissent dans le roman feminin de l'afrique noire et des antilles francophones. Il nous a semble utile de limiter notre etude a des pays qui ont ete colonises par la france afin de pouvoir examiner l'influence d'une forme particuliere de colonisation sur les femmes colonisees. Nous avons tente d'analyser la maniere dont le patriarcat francais a modifie le patriarcat africain traditionnel et les consequences du melange. Cette etude est divisee en cinq chapitres. Le premier est un examen du corps de la femme noire comme il est percu par l'homme, l'occident et par la femme elle-meme sous une optique psychologique et philosophique. Dans le deuxieme chapitre, nous analysons les rapports de la femme avec l'espace physique : l'exil (vecu toujours de facon dramatique) et l'espace dans son pays natal. Le foyer et le monde exterieur prennent des significations differentes selon la classe sociale de la femme : la femme aisee est emprisonnee au foyer d'ou la proletaire est chassee par la necessite de gagner sa vie. Le troisieme chapitre est une etude du conditionnement social de la femme. L'education traditionnelle et l'influence occidentale en font un etre aliene. Paradoxalement, l'ecole europeenne allait aussi lui ouvrir la porte de la liberte individuelle. Dans le quatrieme chapitre, nous analysons les differentes activites de la femme qui font ressortir son dynamisme. Le cinquieme chapitre est consacre a la femme face au mariage, a la sexualite et a la maternite. Sa dependance economique et le manque de contraception font de ces experiences une forme de servitude. En conclusion, les romancieres s'accordent pour souligner le role primordial de l'ecole dans l'amelioration de la condition feminine
The focus of our thesis is on various social problems experienced by black women in patriarchal societes as seen by french-speaking female novelists from black africa and the caribbean islands. The need was felt to limit this study to former french colonies in order to be able to explore the influence of a particular form of colonisation on colonised women. We also analysed the way in which french patriarchy modified traditional african patriarchy and the resultant situation. Our study consists of five chapters, the first of which examines woman's body as seen by man, by western civilisation and by the woman herself from a psychological and philosophical standpoint. The second chapter deals with woman's relationship to the surrounding space : exile (a tragic experience) and space in one's native land. Home and the outside world change their significance depending on a woman's social class : the wealthy woman is housebound whereas the wage-earner is chased out of her home by the need to earn her living. The third chapter deals with woman's social conditioning. Traditional upbringing and western influence make her an alienated person but paradoxically, it was western formal schooling that was to open the door to individual freedom for her. In chapter four, we analyse various activities that help to bring out female dynamism and in chapter five, we look at woman's relationship to marriage. Sex and motherhood. Her economic dependence and the lack of contraception make these experiences a form of servitude. In conclusion, female novelists emphasize the importance of formal schooling in the improvement of the female condition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bikéné, Békalé Béatrice. "Littérature gabonaise au féminin." Nancy 2, 2005. http://www.theses.fr/2005NAN21017.

Full text
Abstract:
Cette thèse se propose de donner voix aux oeuvres féminines gabonaises, au regard des nouvelles approches critiques sur la littérature féminine africaine francophone. Lesquelles s'accordent pour reconnaître que la production littéraire féminine apporte un souffle nouveau à la littérature africaine car les romancières ne se cantonnent plus aux oeuvres de témoignage mais traitent de thèmes marginaux et de sujets en rapport avec les préoccupations actuelles de leur société. A l'aune de ces considérations, nous avons voulu apprécier par l'interrogation des oeuvres l'ampleur de la nouveauté tant vantée par la critique. Pour ce faire, nous nous sommes appuyés sur un certain nombre d'éléments susceptibles d'exprimer ces changements. Les romancières gabonaises étudiées illustrent les tendances actuelles de la littérature féminine par leur liberté de ton et le développement d'une thématique renouvelée autour des questions qui se rapportent au corps féminin, à la sexualité, à la maternité, à l'aspiration de la femme à la liberté, aux relations filiales et matrimoniales. Cependant, leur écriture s'inscrit davantage dans la permanence de la tradition romanesque africaine. Celle-ci n'offre pas encore - malgré le recours à l'art oral et aux autres formes de parlers africains - des perspectives intéressantes pouvant sur le plan de l'expression, favoriser un renouvellement de l'esthétique africaine
This thesis gives voice to gabonese women's novels according to the new criticism approaches on french-speaking african women's literature. The critics are agree to recognize that women literary production bring a new breath to african literature, because the female writers don't restrict themselves by developing autobiographical stories, but they treat marginal questions and they're concerned about today's problems in their society. In regard to these considerations, we wanted to assess by questionong the novels, the extent of newness so often praise by the critics. For that reason, we relied on some elements liable to express this change. Gabonese novelists illustrate the new tendency of women's literature by their free speaking and by developing a new vision round about woman's body, her sexuality, her motherhood, her freedom aspiration, her filial and matrimonial connections. But at the same time, their writing follow the african way of writing. This one doesn't yet offer - in spite of recourse to oral art and other african forms of language - interesting perspectives, on expression viewpoint, who can lead to an african esthetic renewal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tchoffogueu, Emmanuel. "Les Romancières africaines à l'épreuve de l'invention de la femme : essai d'analyse du nouveau discours romanesque africain au féminin (Calixte Beyale, Ken Bugul, Malika Mokeddem)." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2008. https://publication-theses.unistra.fr/restreint/theses_doctorat/2008/TCHOFFOGUEU_Emmanuel_2008.pdf.

Full text
Abstract:
La thèse a pour objectif de montrer non seulement comment les romancières africaines des années 1980-1990 promeuvent l’image de la nouvelle femme africaine, en prolongeant les revendications féministes de leurs aînées, mais aussi et surtout de décrire le fonctionnement de leurs discours qui se caractérisent essentiellement par une esthétique de subversion des normes linguistiques. Cette transgression réduplique leur combat dans le but d’inventer la nouvelle Africaine, celle qui affronte les carcans de la tradition et s’ouvre à l’universalité. Le corpus est constitué des œuvres romanesques autobiographiques – pour la plupart – de trois écrivaines représentant deux macro-espaces géoculturels : l’Afrique subsaharienne avec C. Beyala et Ken Bugul ; le Maghreb avec Malika Mokeddem. L’étude cherche, en s’appuyant sur la linguistique du discours telle qu’amorcée par H. Weinrich et enrichie par J. -M. Adam, D. Maingueneau ou A. Viala, à montrer comment ces créatrices concilient problématique féminine et défi du développement de l’Afrique, de manière à contribuer efficacement à une nouvelle visibilité de la littérature africaine. Les lectures transversales révèlent ainsi un nouveau positionnement de la femme africaine incarnée dans l’espace de la création par la nouvelle écrivaine qui participe aux luttes sociopolitiques et culturelles, afin de se projeter dans un futur prometteur pour une société en mutation. L’hypothèse d’un dépassement de la lecture des œuvres de femmes comme l’expression monocorde de la condition féminine est vérifiée, et la thèse contribue notamment à la réhabilitation d’une littérature féminine mise à mal par une certaine critique limitée simplement aux aspects descriptifs et thématiques
This dissertation aims to demonstrate not only how African novelists in 1980-1990 promoted the image of the new African woman by continuing the feminist demands of their predecessors, but also, and foremost, to describe the pattern of their discourse, which was characterized predominantly by aesthetics of subversion of linguistic norms. This linguistic defiance mirrors their fight to invent the New African Woman, who throws off the shackles of tradition and opens herself up to universality. The corpus is composed primarily of autobiographical novelistic works by three writers who represent two geocultural macrospaces: the sub-Saharan Africa of C. Beyala and Ken Bugul, and the Maghreb of Malika Mokeddem. This study seeks, drawing on the linguistics of discourse as initiated by H. Weinrich and enriched by J. -M. Adam, D. Maingueneau, and A. Viala, to present how these creative female artists reconcile the feminine problem with the challenge of African development in such a way as to expeditiously contribute to new visibility for African literature. Transversal reading thus reveals a new place for the African woman, who is embodied in the creative space by the new woman writer participating in sociopolitical and cultural battles in order to advance a society in evolution into a promising future. The hypothesis of over-reading women’s literary works as the monotonous expression of the feminine condition is supported; the dissertation contributes, in particular, to a rehabilitation of feminine literature that has been undermined by criticism that has limited itself solely to descriptive and thematic aspects
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Proto, Pisani Anna. "Dans une autre langue : Écrire l’altérité : femmes, migrations et littérature en Italie (1994-2010)." Thesis, Aix-Marseille, 2013. http://www.theses.fr/2013AIXM3033.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche examine un corpus littéraire d'auteures qui, dans le contexte de migrations contemporaines, écrivent en italien, tout en ayant une autre langue maternelle, ou encore à partir d'une situation de bilinguisme. Nous nous proposons de voir de quelle manière ces ouvrages, écrits dans une autre langue, peuvent illustrer le concept d'ostranenie, formulé par les formalistes russes pour décrire la création artistique. Trois thématiques centrales guident l'analyse et correspondent aux trois axes de ce travail : les enjeux du plurilinguisme, l'évolution des genres littéraires, la valeur du texte littéraire dans sa relation au monde. Dans la première partie L'italien babélique (chapitres 1, 2 et 3), nous analysons la trame linguistique de ces textes, pour voir de quelle manière et pour quelles raisons ces auteures créent une langue littéraire, à travers la relation entre l'italien et une autre langue. Dans la deuxième partie, Écritures, narrations et poétiques (chapitres 4, 5 et 6), nous abordons les contextes de ces écritures, ainsi que les genres et les formes narratives, à la recherche de schémas de compositions qui régissent les poétiques de ces auteures, sous l'influence des différentes traditions littéraires et des systèmes de pouvoir permettant l'émergence des auteurs et des textes. Enfin, dans la troisième partie Les conflits de la narration (chapitres 7, 8 et 9), nous tirons les conséquences des choix linguistiques et narratifs à l'œuvre dans les textes étudiés : l'observation des images et des idéologies véhiculées nous amène aux enjeux qui traversent ces textes
The present research focuses on authors who, in the context of contemporary migrations, write in Italian even though they have a different mother tongue or they are bilingual. We aim at showing in which way these works, written in a language other than one's own, can illustrate the notion of ostranenie (that is, turning what is familiar into something strange and foreign) introduced by the Russian formalists to describe artistic creation. We carry out textual analysis along three main dimensions, corresponding to the three section of this work: the multilinguism, the evolution of literary genres, the importance of the literary work in relation to the world.In the first part (Italian Babel, chs. 1, 2, and 3), we analyze the linguistic thread of these texts, in order to see in what way and for what reasons these authors create a literary language through the relation between Italian and a different language. In the second part (Writings, Narrations and Poetics, chs. 4, 5, and 6), we consider the context of these writings, as well as of genres and narrative forms, seeking patterns of composition underpinning the poetics of these authors under different literary traditions and power systems allowing for the emergence of authors and texts. Finally, in the third part (The Conflicts of Narration, chs. 7, 8, and 9), we draw the consequences of linguistic and narrative choices at work in the texts we researched. The observation of the images and the ideologies promoted carries us to the questions lying across these texts. Such consequences offer opposing viewpoints both on current Italian society and on the place of the subject in a postcolonial perspective
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Rubera, Albert. "La poétique feministe postcoloniale dans la littérature africaine francophone : autour de l'écriture romanesque de Ken Bugul." Paris 13, 2006. http://www.theses.fr/2006PA131006.

Full text
Abstract:
Confluence des théories sociologiques, des mouvements politiques et des philosophies morales concernant la situation des femmes en général, et en particulier dans leur contexte social, politique et économique, le féminisme n'a pas manqué d'ambitions planétaires. Dans cette lutte déterminée pour la libération de la femme, le féminisme va plusieurs fois changer de visages, et souvent se disperser en tendances et courants parfois opposés les uns aux autres sur le sens de la lutte à mener. Comment va réagir la femme africaine en situation postcoloniale face au féminisme qui risque d'apparaître comme une des formes de l'impérialisme occidental ayant longtemps agi sous couvert d'un discours universaliste de libération de la femme? Telle est la question que Ken Bugul s'est posée. Ce travail propose de resituer la réflexion et la position féministes de Ken Bugul à l'intersection des études féministes et des études postcoloniales
Confluence of sociological theories, political movements and moral philosophies regarding the situation of women in general, and within their social, political and economic context in particular, feminism has always embraced worldwide ambitions. In this resolute struggle for women liberation, feminism changed the face several times, and was often divided into trends and streams sometimes opposed to one another with regard to the meaning of the struggle to lead. How is the postcolonial African woman going to react to feminism which can be considered as one of the forms of Western imperialism having for a long time acted in the guise of a universalistic discourse of women liberation? This is the question that Ken Bugul has already asked herself. This study intends to situate Ken Bugul's feminist thought and position at the cross-section of feminist and postcolonial theories
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Femmes écrivains de langue catalane"

1

Atta, Sefi. Le meilleur reste à venir: Roman. Arles: Actes Sud, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lotbinière-Harwood, Susanne de. Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine. Montréal: Éditions du Remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lotbinière-Harwood, Susanne de. Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine. Montréal: Éditions du Remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Saint-Martin, Lori. Contre-voix: Essais de critique au féminin. [Québec]: Nuit blanche, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

1943-, Condé Mary, and Lonsdale Thorunn 1958-, eds. Caribbean women writers: Fiction in English. New York: St. Martin's Press, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Solitude surpeuplée: Femmes écrivains suisses de langue française. Lausanne: Editions d'en bas, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin. Montréal, Qué: Editions du remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

In their own voices: African women writers talk (Studies in African literature). Heinemann, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Homans, Margaret. Bearing the Word: Language and Female Experience in Nineteenth-Century Women's Writing (Women in Culture and Society Series). University Of Chicago Press, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Multilingual Life Writing by French and Francophone Women. Taylor & Francis Group, 2019.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography