Journal articles on the topic 'Expression idiomatique'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Expression idiomatique.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Van Campenhoudt, Marc. "Idiomaticité et gestion de données terminologiques : une approche notionnelle." Meta 39, no. 1 (September 30, 2002): 97–106. http://dx.doi.org/10.7202/002191ar.
Full textWen-Li, Ke. "Culture and Idiomaticity in Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 4 (January 1, 1996): 211–21. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.4.03wen.
Full textGoldsmith, John, and Jessie Pinkham. "Sur les phrases du type « Elle a de qui tenir »." Revue québécoise de linguistique 15, no. 2 (May 27, 2009): 273–77. http://dx.doi.org/10.7202/602570ar.
Full textRabaté, Jean-Michel. "« Par-dessus le marché » : Derrida et la performativité de l’ekphrasis." Études françaises 51, no. 2 (June 17, 2015): 175–94. http://dx.doi.org/10.7202/1031235ar.
Full textLaval, Virginie, Geneviève de Weck, Stéphanie Chaminaud, and Agnès Lacroix. "Contexte et Compréhension des Expressions Idiomatiques: Une Étude Chez des Enfants Francophones Présentant une Dysphasie de Type Phonologique Syntaxique." Swiss Journal of Psychology 68, no. 1 (February 2009): 51–60. http://dx.doi.org/10.1024/1421-0185.68.1.51.
Full textHomeidi, Moheiddin A. "Arabic translation across cultures." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 50, no. 1 (September 22, 2004): 13–27. http://dx.doi.org/10.1075/babel.50.1.04hom.
Full textArrame, Amal. "Discovering the Other through the Translation of Idiomatic Expressions by Idiomatic Equivalents: The Case of Arabic into French." Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, no. 103 (September 17, 2021): 238–56. http://dx.doi.org/10.31861/pytlit2021.103.238.
Full textMarquer, Pierre. "La compréhension des expressions idiomatiques." L'année psychologique 94, no. 4 (1994): 625–56. http://dx.doi.org/10.3406/psy.1994.28796.
Full textSpadijer, Sonja. "The Lexicographical Definition: a Tool to Rediscover the French Idiomatic Expressions." XLinguae 9, no. 1 (January 2016): 30–46. http://dx.doi.org/10.18355/xl.2016.09.01.30-46.
Full textGrčić Simeunović, Larisa, Matea Krpina, and Mojca Pecman. "Les expressions idiomatiques dans le journal Le Monde diplomatique : analyse des valeurs expressives et contextuelles des traductions français-croate." SHS Web of Conferences 78 (2020): 05009. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207805009.
Full textPerko, Gregor. "Les expressions idiomatiques: description théorique et traitement dictionnairique: (l'exemple des dictionnaires monolingues français)." Linguistica 41, no. 1 (December 1, 2001): 37–75. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.41.1.37-75.
Full textHegedüs, Claudia. "Les expressions idiomatiques et leur traitement dictionnairique." Cahiers d’études germaniques 35, no. 2 (1998): 81–94. http://dx.doi.org/10.3406/cetge.1998.1454.
Full textPulido, Loïc, Lydie Iralde, and Annick Weil-Barais. "La compréhension des expressions idiomatiques à l'école maternelle." Bulletin de psychologie Numéro 510, no. 6 (2010): 469. http://dx.doi.org/10.3917/bupsy.510.0469.
Full textEnnasser, Narjes. "De la symbolique à l'expression idiomatique: Etude comparée de quatre noms de couleur français et leurs équivalents en arabe." Dirasat: Human and Social Sciences 49, no. 5 (September 15, 2022): 597–606. http://dx.doi.org/10.35516/hum.v49i5.2798.
Full textNwachukwu-Agbada, J. O. J. "English Idiomatic Phrases in the Nigerian Linguistic Environment: The Cultural Imperative." Meta 38, no. 3 (September 30, 2002): 582–86. http://dx.doi.org/10.7202/001858ar.
Full textSułkowska, Monika. "Dualité sémantique des expressions figées et mécanismes de décodage du sens idiomatique." Neophilologica 2019 31 (2019): 369–84. http://dx.doi.org/10.31261/neo.2019.31.22.
Full textEl Adak, Mustapha. "Régularités structurelles et relations sémantiques dans les expressions idiomatiques rifaines." Études et Documents Berbères N° 34, no. 1 (January 23, 2015): 171–88. http://dx.doi.org/10.3917/edb.034.0171.
Full textStati, Sorin. "Signification et dénotation en allemand. La sémantique des expressions idiomatiques." Journal of Pragmatics 9, no. 5 (November 1985): 727–31. http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(85)90066-9.
Full textÁlvarez González, Severina. "Les repères interculturels dans la traduction français/espagnol des expressions idiomatiques." Hikma 18, no. 2 (November 28, 2019): 67–85. http://dx.doi.org/10.21071/hikma.v18i2.11433.
Full textPulido, Loïc, Lydie Iralde, and Annick Weil-Barais. "La compréhension des expressions idiomatiques à 5 ans : une étude exploratoire." Enfance 59, no. 4 (2007): 339. http://dx.doi.org/10.3917/enf.594.0339.
Full textKlett, Estela. "Les délices de Capoue : comprendre des expressions idiomatiques avec un toponyme." Éla. Études de linguistique appliquée 153, no. 1 (2009): 93. http://dx.doi.org/10.3917/ela.153.0093.
Full textCerovšek, Mateja. "Quelques défis de classification des expressions idiomatiques du football en français." Lublin Studies in Modern Languages and Literature 42, no. 4 (February 5, 2019): 237. http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2018.42.4.237.
Full textعبد الفتاح عبدالمنعم عکاشة, محمد. "Quelques expressions idiomatiques relatives aux émotions: "approche contrastive: français / arabe dialectal égyptien"." مجلة الآداب والعلوم الإنسانیة 89, no. 2 (July 1, 2020): 550–75. http://dx.doi.org/10.21608/fjhj.2020.93521.
Full textHattouti, Jamila, Sandrine Gil, and Virginie Laval. "Le développement de la compréhension des expressions idiomatiques : une revue de littérature." L’Année psychologique Vol. 116, no. 1 (March 1, 2016): 105–36. http://dx.doi.org/10.3917/anpsy.161.0105.
Full textHattouti, Jamila, Sandrine Gil, and Virginie Laval. "Le développement de la compréhension des expressions idiomatiques : une revue de littérature." L’Année psychologique 116, no. 01 (March 2016): 105–36. http://dx.doi.org/10.4074/s0003503316000294.
Full textŠpadijer, Sonja. "Les expressions idiomatiques et la didactique du français langue étrangère : pistes à explorer." Journal of Linguistic and Intercultural Education 7 (June 15, 2014): 183–96. http://dx.doi.org/10.29302/jolie.2014.7.12.
Full textNegro Alousque, Isabel. "La motivation des expressions idiomatiques de la mort en français, espagnol et anglais." Pragmalinguistica, no. 21 (2013): 107–20. http://dx.doi.org/10.25267/pragmalinguistica.2013.i21.06.
Full textCalmus, A., S. Caillies, A. Flucher, A. Obert, and F. C. Boyer. "La compréhension des métaphores et des expressions idiomatiques par les patients traumatisés crâniens." Annals of Physical and Rehabilitation Medicine 56 (October 2013): e332. http://dx.doi.org/10.1016/j.rehab.2013.07.1065.
Full textUrbain, Émilie. "« Renoi, t’as besoin que je te l’explique ? »1 Les stratégies de traduction des termes d’adresse dans le doublage et le sous-titrage de The Wire." Articles hors thème 27, no. 2 (October 21, 2016): 171–98. http://dx.doi.org/10.7202/1037750ar.
Full textDAÏROU, Yaouba. "Tan próximos aunque tan lejos." Linguistique du développement, Volume 1, Numéro 6 (December 22, 2022): 105–18. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2561.
Full textDetry, Florence. "Image, image, quelle motivation renfermes-tu ? Iconicité et apprentissage cognitif des expressions idiomatiques en FLE." Çédille 10 (April 1, 2014): 143. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v10i.5556.
Full textCaillies, Stéphanie. "Descriptions de 300 expressions idiomatiques : familiarité, connaissance de leur signification, plausibilité littérale, « décomposabilité » et « prédictibilité »." L’Année psychologique Vol. 109, no. 3 (September 1, 2009): 463–508. http://dx.doi.org/10.3917/anpsy.093.0463.
Full textCaillies, Stéphanie. "Descriptions de 300 expressions idiomatiques : familiarité, connaissance de leur signification, plausibilité littérale, « décomposabilité » et « prédictibilité »." L’Année psychologique 109, no. 03 (September 2009): 463. http://dx.doi.org/10.4074/s0003503309003054.
Full textYao, Koffi. "Métaphores et calques dans la création phraséologique du français ivoirien." Íkala 23, no. 3 (October 1, 2018): 469–83. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.v23n03a03.
Full textKleiber, Georges. "Une métaphore suit-elle toujours le même chemin ? Analyse des expressions idiomatiques et des proverbes métaphoriques." Langue française N°204, no. 4 (2019): 87. http://dx.doi.org/10.3917/lf.204.0087.
Full textBrano, Virginia Lo. "Productivité des expressions idiomatiques en lien avecla représentation spatiale dans un corpus de romans graphiques italiens." Cahiers d'études romanes, no. 37 (November 29, 2018): 67–77. http://dx.doi.org/10.4000/etudesromanes.8118.
Full textALBOUGAMI, Talal. "Une approche linguistique pour la délimitation des expressions idiomatiques des autres formes semblables : l’exemple des collocations." مجلة کلیة الآداب . القاهرة 80, no. 1 (January 1, 2020): 1–22. http://dx.doi.org/10.21608/jarts.2020.88873.
Full textYounhee Na. "L'Etude comparative des expressions idiomatiques de la colère entre le coréen et le français - Sur des expressions des parties du corps -." ASSOCIATION CULTURELLE FRANC0-COREENNE ll, no. 27 (November 2013): 161–83. http://dx.doi.org/10.18022/acfco.2013..27.006.
Full textمحمد توفيق محمد, شيماء. ""Les compétences sociolinguistiques chez les futurs enseignants de FLE à l'université d'Alexandrie: Etude analytique des expressions idiomatiques"." المجلة التربوية لکلية التربية بسوهاج 71, no. 71 (March 1, 2020): 1118–55. http://dx.doi.org/10.21608/edusohag.2020.70704.
Full textAvenas, Pierre, and Henriette Walter. "Noms d’animaux et difficultés de traduction." Meta 55, no. 4 (February 22, 2011): 769–78. http://dx.doi.org/10.7202/045690ar.
Full textBerthemet, Elena. "Apport du lexique phraséologique dans le développement de la compétence communicative au niveau A1." Didactique du FLES, no. 1:1 (June 1, 2022): 9–25. http://dx.doi.org/10.57086/dfles.320.
Full textSOLEIMAN, Rifqi Ibrahim Mohammed, and Nadia Ali El Sayed Ibrahim SAID. "Unité didactique pour développer les expressions idiomatiques du français des étudiants du Diplôme général aux facultés de pédagogie." بحوث فى تدریس اللغات 20, no. 20 (July 1, 2022): 135–202. http://dx.doi.org/10.21608/ssl.2022.256473.
Full textMouton, Léa. "L’expression des émotions dans les langues hmong : l’exemple des psycho-collocations du hmong blanc et du hmong noir." SHS Web of Conferences 81 (2020): 03001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20208103001.
Full textSchafroth, Elmar. "Phraseologie, Polysemie und Pragmatik im öffentlichen Sprachgebrauch Italiens - zur Kreativität und Effizienz im Umgang mit focuzioni idiomatiche." Italienisch 44, no. 87 (September 5, 2022): 81–103. http://dx.doi.org/10.24053/ital-2022-0008.
Full textChen, Lian. "Analyse phraséoculturelle contrastive : représentation et motivation du coeur en français et en chinois." SHS Web of Conferences 138 (2022): 11001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213811001.
Full textAs-Safi, Abdul-Baki, and Inam Sahib Ash-Sharifi. "Naturalness in Literary Translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 43, no. 1 (January 1, 1997): 60–75. http://dx.doi.org/10.1075/babel.43.1.05ass.
Full textOwens, Jonathan. "Idiomatic Structure and the Theory of Genetic Relationship." Diachronica 13, no. 2 (January 1, 1996): 283–318. http://dx.doi.org/10.1075/dia.13.2.05owe.
Full textجمعة رفاعی إبراهیم, محمد. "Dispositif d’apprentissage collaboratif en ligne pour développer la compréhension et la production des expressions idiomatiques en FLE auprès des étudiants de la faculté de pédagogie de Minia." مجلة جامعة الفیوم للعلوم التربویة والنفسیة 15, no. 1 (January 10, 2021): 830–79. http://dx.doi.org/10.21608/jfust.2021.52887.1207.
Full textCarrión González, Paola. "pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano: la Bruja de Salem y su imaginario criollo." Anales de Filología Francesa 28, no. 1 (October 20, 2020): 65–90. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.422691.
Full textLung, Rachel. "On Mis-translating Sexually Suggestive Elements In English-Chinese Screen Subtitling." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 44, no. 2 (January 1, 1998): 97–109. http://dx.doi.org/10.1075/babel.44.2.02lun.
Full text