Dissertations / Theses on the topic 'Étude et enseignement – Locuteurs de l'arabe'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Étude et enseignement – Locuteurs de l'arabe.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Étude et enseignement – Locuteurs de l'arabe.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Fesfes, Neirouz. "Problemes de l'apprentissage du francais langue etrangere par des eleves syriens de l'enseignement secondaire." Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le but de cette these est de cerner les difficultes rencontres par des arabophones syriens apprenant le francais. Pour atteindre cet objectif, nous avons etudie dans notre quatrieme chapitre des productions orales et ecrites de cinquante apprenants dans des etablissements syriens d'enseignement secondaire. Afin d'aboutir a un travail plus approfondi, nous avons consacre le deuxieme chapitre a l'etude comparee de l'arabe et du francais aux niveaux phonetique et phonologique, morphosyntaxique, lexical et pragmatique. Un questionnaire, portant sur les opinions des eleves et des profeseurs syriens a propos de l'enseingement du francais langue etrangere, nous a paru interessant dans la mesure ou il revele l'attitude de ces informateurs vis-a-vis de cette langue. Nous avons reserve le troisieme chapitre a l'analyse de ces reponses. Enfin, nous avons fait des propositions dans l'espoir qu'elles aideront les professeurs syriens dans leur tache
The aim of this thesis is the study of the difficulties encountered by syruan arabic-speakers learning french. To achieve this objective, we have studied in the forth chapter the oral and written output of fifty learners from different syrian secondary institutions. In order to produce an exhaustive research work, chapter two sets the practical persoective : a comparison between arabic and french based on phonetics, phonology, morpoho-syntax, lexical and pragmatics. A questionnaire revealing the well thought out opinions of syrian pupils and teachers with regards to the teaching of french as a foreign language appeared interestin to us since nit reveals the reaction of our informants within the language framework. We have reserved the third chapter for the analysis of thier answers. Finally, we have outlined suggestions with the hope that they help syrian teachers in their work
2

Wadi, Ahmad Ibrahim. "L'enseignement du français à un public arabophone de Jordanie : réalités et perspectives - étude méthodologique liminaire en vue de la réalisation d'un manuel." Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le choix de ce sujet se justifie par une prise de conscience que l'enseignement du français, en Jordanie, rencontre plusieurs difficultés. Dans ce travail, nous avons commencé par présenter un aperçu sur l'historique de l'introduction de l'enseignement du français. Ceci est nécessaire à la contextualisation et à la compréhension de nos propos et hypothèses. Ensuite, nous sommes passeé par une analyse psycho-socio-pédagogique. La motivation des apprenants est influencée négativement ou positivement par plusieurs facteurs pertinents. L'un des facteurs défavorables décelés était la "mauvaise méthode" employée. Nous avons centre nos efforts pour réaliser un manuel à "caractère local" destiné aux apprenants jordaniens étudiant le français en Jordanie. Ce manuel prend en considération les réalités locales que les apprenants vivent tous les jours. Nous avons opté pour une approche communicative qui présente la langue comme un outil d'échange et de communication. Nous avons également réalisé, pour l'ordinateur, des exercices programmés sous forme de jeu. L'ordinateur ne remplace pas l'enseignant mais l'aide à augmenter le rendement obtenu. Enfin, nous avons terminé par formuler des hypothèses sur les plus importants facteurs pertinents qui peuvent influencer la réalisation et l'utilisation d'un manuel local. C'est dans une perspective du développement de l'enseignement du français en Jordanie que ce travail a été réalisé. La langue française, en Jordanie, en est l'objet et l'objectif.
3

Hbabou, Abdeslam. "L'acquisition et l'utilisation du francais langue etrangere, par des eleves marocains (analyse d'erreurs)." Toulouse 2, 1994. http://www.theses.fr/1994TOU20004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette these se penche sur les aspects linguistiques et psycholinguistiques de l'apprentissage du francais, langue seconde dans le milieu social. Il s'agit d'etudier le comportement d'une population d'eleves marocains apprenant le francais. Comment vivent'-ils et assument'-ils cet apprentissage? quelles sont les differentes strategies psycholinguistiques employees dans l'appropriation de cette langue? la reponse a cette question se trouve dans le traitement des erreurs. Ce sont ces erreurs qui nous permettent l'acces a la grammaire transitoire de l'eleve, elucidant par la, les difficultes linguistiques sur lesquelles ils achoppent le plus, ce qui pourrait donner lieu a des ajustements lors de l'elaboration des programmes et des methodes d'enseignements l'analyse d'erreurs a revele que les erreurs proviennent de l'ensemble de strategies formulees par les eleves dans le processus d'appropriation du francais. L'analyse integre aussi bien le niveau graphique, grammatical, phonologique que conversationnel
This thesis deals with the linguistic and psycholinguistic aspects of learning french, as a second language, at school. It is about the study of some moroccan pupils' attitudes, who learn french. How do they leave and feel this learning? what are the different psychological attitudes employed so as to learn this language? the answer to this question is founded in the treatment of errors which are considered as an index to present learning. These are the mistakes zwhich help us to acces the transitory grammar of the pupils, clarifying the linguistic difficult ies which involve the pupils in making errors. Teaching methods and programmes had taken phenomenon into consideration. The analysis of errors has shown that the source of the errors is related to the strategies of the pupils while learning the french language. The analysis included the graphic, grammar, phonological and conversational level
4

Temim, Dalida. "Problemes d'apprentissage du francais langue etrangere par des eleves algeriens de l'ecole fondamentale et du lycee." Toulouse 2, 1993. http://www.theses.fr/1993TOU20011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La coexistence de deux cultures concurrentes comme ce fut le cas en algerie pendant plus d'une decennie, engendre necessairement une situation conflictuelle entre les modeles que chacune d'elles est susceptible de vehiculer. Les uns sont alors a rattacher a la culture nationale, traditionnelle, les autres, a ce qu'il est convenu d'appeler la culture moderne, etrangere. Cet etat de fait se caracterise essentiellement par un "metissage" culturel et linguistique. Nous avons choisi, en nous appuyant sur les realites de notre propre pays, d'aborder le probleme du rapport entre biculturalisme, bilinguisme et performances scolaires par des approches diverses, dans le but de determiner entre ce qui, dans l'echec et ou la reussite scolaire doit etre impute au biculturalisme et ce qui incombe au bilinguisme. La mise a jour de ces problemes s'etend au-dela de la simple visee theorique. Elle preconise de lever l'ambiguite trop souvent entretenue entre langue et culture et de poser qu'outre de bilinguisme scolaire, c'est sur la disparite des categories socioculturelles -elles-meme a l'origine des inegalites des chances de reussites scolaires-qu'il convient de s'apesantir. Ce sont elles qui revelent au debut de l'apprentissage d'une langue trangere-bien plus que la competence a acquerir une langue-l'appartenance a une categorie socioculturelle. L'objectif de cette etude a ete de tenter de mettre en relief l'impact de l'acculturation qui a pour effet de faconner les apprenants face au double systeme de references linguistiques et d'evaluer par la meme leurs reussites rar rapport au
The coexistence of two competing cultures as is the case in algeria for so many years generates a conflict between the ideologies and patterns conveyed by each culture. Some of them will have to be related to national values, and traditions while others will be directly connected to modern culture or world civilisation. This cross-breeding is caracterised issentilly by a culturel and linguistic interfusion. We have chosen as a contribution to the study of this phenomenon, to examine algeria's case of biculturalism, bilingualism and school performances in this country through various approaches. Our aim is to prove that success or failure at school must be attributed to biculturalism and difficulties due to bilingualism. Trying to solve this problem is equivalent to unravelling the ambiguity between language and culture, school bilingualism and socio-cultural dualism. In fact we will prove that socio-cultural factors are a decisive element in determining social categories and the difficulties linked to the process of learning a language. Thus the main objective of this study is to shed light on the impact of acculturation which bears a direct consequence on learnens, and the difficulties they face in a duel system of limguistic and cultural references. We will also in the course of same study, evaluate their school success or failure in the relation to the type of teaching provided
5

Saad, Samar. "La manuélisation des langues et des cultures : le Français et l'Arabe en Syrie." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030048.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La problématique didactique de cette thèse est de savoir quel rôle revêt la manuélisation des langues et des cultures dans l’enseignement/apprentissage du français en Syrie. Cette thèse est divisée en trois parties contenant neuf chapitres. La première vise à cerner la notion de manuel et son évolution dans le temps. Elle traite également de la politique linguistique qui détermine la manuélisation de l’arabe langue maternelle et du français langue étrangère. L’analyse descriptive et méthodologique des manuels scolaires de français dans le cycle secondaire constitue le corpus de cette recherche. La deuxième partie concerne les aspects linguistiques et théoriques de la manuélisation : texte, culture et grammaire. La troisième partie défend la primauté des textes littéraires en matière de manuélisation, qui expriment toute une culture à l’intérieur de laquelle la langue véhicule les valeurs sociétales. L’enseignement débutant par la dénotation, s’inscrit dans le contexte socioculturel qui détermine la connotation du texte. De là émane l’importance de la littérature francophone, dont la littérature arabe d’expression française, et de notions comme, l’intertextualité, et l’hypertextualité, qui renvoient aux liens linguistiques et historiques marquant l’interaction d’un texte avec les autres. Par l’herméneutique interculturelle, l’enseignement incite les élèves à une réflexion comparative et constructive. L’ensemble de la recherche conduit à l’élaboration d’une unité didactique conçue comme une synthèse de données théoriques et expérimentales exposées au cours de notre recherche
The didactic issue of this thesis is to know what role is played by the manualisation of languages and cultures in the teaching/learning of French in Syria. This thesis is divided into three parts, which are made of nine chapters. The first part aims at making out the notion of manual and its evolution through History. It also deals with the linguistic policy that determines the manualisation of Arabic as a native language and French as a foreign language. The descriptive and methodological analysis of French school manuals in high schools constitutes the corpus of this research. The second part deals with the linguistic and theoretical aspects of manualisation: text, culture and grammar. The third part defends the primacy of literary texts as far as manualisation is concerned, given that these texts express a whole culture inside which language carries the societal values. Teaching, starting with denotation, is to be located in the sociocultural context that determines the text’s connotation. Hence comes the importance of literature in the French language, including Arab literature written in French, and notions such as intertextuality and hypertextuality which both refer to linguistic and historical links enhancing the interaction between one text and others. Through intercultural hermeneutics, teaching encourages the pupils to a comparative and constructive reflection. The whole research leads to the elaboration of a didactic unity conceived as a synthesis of theoretical and experimental data exposed throughout our work
6

Essawy, Dina. "L'autonomie de l'enseignant de français dans les écoles publiques égyptiennes : quel avenir, quelle formation ?" Paris 3, 2002. http://www.theses.fr/2002PA030074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Pendant la dernière décennie, plusieurs facteurs contribuent à l'émergence du concept d'autonomie de l'enseignant : le passage de la linguistique appliquée à la Didactologie des langues-cultures, l'éclectisme, les nouvelles technologies, la prise de conscience de la dimension éthique de l'enseignement des langues-cultures. Dans cette perspective, l'enseignant autonome tient le rôle de chercheur, de concepteur de matériel pédagogique et d'accompagnateur de l'apprenant pour apprendre à apprendre. En tant que chercheur, le travail de l'enseignant autonome consiste à un questionnement permanent sur ses pratiques. L'initiation à la recherche développe chez l'enseignant l'esprit critique et l'incite à refuser le matériel venu d'ailleurs. Par sa formation, l'enseignant se sent capable de concevoir son propre matériel de classe conçu non pas pour favoriser une simple transmission des savoirs mais pour rendre les apprenants capables d'apprendre seuls. La présente thèse étudie l'avenir de l'autonomie de l'enseignant de français dans l'enseignement public égyptien d'après une étude approfondie du contexte et une enquête auprès des acteurs du terrain. L'objectif est de concevoir un projet de formation à l'autonomie pour les futurs enseignants de français dans le système éducatif égyptien. Le projet de formation proposé ne se veut pas impératif, exhaustif. Il s'inscrit dans une discipline qui propose des solutions et des suggestions souples, à savoir la Didactologie des langues-cultures
During thet last decade, several factors helped the importance of the concept of teacher autonomy : transition from applied linguistics to didacology of languages-cultures, eclectism, new technologies, ethical dimension of learning language. In this perspective, autonomus teacher has several roles : researcher, creator of pedagogical material. He is also the one who accompagy students to autonomy. The autonomus teacher is also a researcher ; his task consists on permanent questionning of his own practices. The research initiation develops critisism ability and helps teacher to refuse ready made material, he feels able to conceive his own pedagogical material. This material should not simply promote transmission of Knowldge, but developps self-learning. The present thesis studies how to autonomize teachers of french in egyptian schools through a survey with educators, descision makers. Then we will conceive a project of teacher training intended for the futur teachers of french in Egypte. His project has not intend to be neither authoritarian nor exhaustive, it follows the lines of didactology of languages-cultures who is suggesting but not imposing
7

Abu-Laila, Zaki. "L'enseignement - apprentissage du français langue étrangère dans les universités jordaniennes : analyses didactique et linguistique." Rouen, 2009. http://www.theses.fr/2009ROUEL020.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La Jordanie est un pays arabophone. L'arabe est parlé par toute la population. L'anglais jouit d'une place très importante dans le système éducatif. L'anglais est la première langue étrangère enseignée dans le pays. La langue française gagne du terrain sur tous les niveaux, mais elle n'arrive pas à concurrencer l'anglais. La plupart des universités jordaniennes qu'elles soient publiques ou privées, ont des départements de langues modernes qui offrent une spécialité en langue française et une mineure dans l'une de ces langues : espagnol, allemand, russe et italien. L'étudiant obtient une licence de langues modernes "spécialité française". Cette étude vise - principalement - à élaborer un ensemble des moyens et des propositions permettant le développement et l'amélioration de l'enseignement du français dans les universités jordaniennes. L'étude met également la lumière sur les problèmes et les difficultés que les étudiants jordaniens rencontrent pendant et après l'apprentissage du français. Afin de réaliser les objectifs de cette étude, une enquête de terrain a été réalisée en Jordanie avec des échantillons qui ont des liens directs avec le sujet de recherche. Des entretiens semi-directifs ont été réalisés avec des professeurs de français, des étudiants et d'autres responsables qui ont pour mission de développer l'enseignement du français dans le pays
Jordan is an Arab-speaking country. Arabic is spoken by all the population. English as a very important place in the education system. English is the first foreign language taught in the country. French language is gaining ground in all levels, but it cannot compete with english. Most Jordanian universities wether public or private, have departments of modern languages which offer a specialty in French language and a minor in one of these languages : Spanish, German, Russian and Italian. The student obtains a Bachelor of Arts in modern languages "specialty French language". The study aims - principally - to develop a set of means and propositions for the development and the improvement of the teaching of French language in Jordanian universities. The study also clarifies the problems and the difficulties that Jordanian students encounter during and after learning French language. To attain the objectives of this study, an investigation has been achieved in Jordan with samples that have direct links with the research topic. Semi-structured interviews were realized with French Language teachers, students and other officials who are responsible of developing the teaching of French language in the country
8

Abu-Hanak, Nisreen. "Enquête sur l'enseignement du français à l'université en Jordanie : pour un programme de formation des futurs enseignants de français." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030043.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette recherche est une contribution à la mise en place d’une formation initiale pour de futurs enseignants de français dans les écoles jordaniennes. Elle part d’un état des lieux de la formation initiale dispensée au sein des départements de français pour étudier sa qualité en matière de préparation de futurs enseignants du français. Ce travail s’appuie sur la formation de deux universités : l’université du Yarmouk et l’université de la Jordanie. L’analyse des programmes et des enquêtes auprès de professeurs et d’étudiants, au moyen d’entretiens et de questionnaire, ont mis en évidence diverses lacunes pour former un corps enseignant compétent. D’un côté, un modèle de formation favorisant plutôt des cours de culture générale au détriment de cours de spécialisation en français. Ce modèle s’avère un obstacle dans la progression des étudiants qui sont majoritairement de vrais débutants au début de leurs études universitaires. D’un autre côté, des dimensions professionalisantes comme l’enseignement de la didactique du FLE ne sont guère dispensées. En plus, d’une absence de pratique de l’enseignement au sein d’écoles dispensant un enseignement du français. Un nouveau curriculum est alors élaboré afin d’apporter une amélioration à la qualité de cette formation et dans la perspective de mieux préparer de futurs enseignants du français. Il vise d’une part, à favoriser l’acquisition d’une compétence de communication et d’autre part, à renforcer la place de la didactique des langues. Il s’articule autour de quatre éléments : un contenu en linguistique et apprentissage du français, un contenu en culture et littérature françaises, un contenu en didactique de FLE et un stage au sein des classes de français
This research is a contribution to set a formation for future french teacher at jordanian schools. It is based on an overview of the formation in the departments of french language at the university in order to study its quality in preparation of future french teacher. The framework of this research is the learning of french language at two universities: the university of Yarmouk and the university of Jordan. The findings of the survey, that is, questionnaire and interview with teachers and students, shows many obstacles in the actual formation to prepare competent teachers. One the one hand, a formation model that promotes lectures of “Liberal Arts” at the expense of lectures in specialization in french language. This model is considered as an obstacle in the progress of students; especially the majority of them are beginners when they start their university education. On the other hand, professional dimensions like courses of didactic of french as a foreign language are little taught in the program. It is also lacking as regards the practice of teaching by the absence of training course in schools that teach french language. A new curriculum was developed to effect an improvement in the quality of this formation to prepare better future teachers of the french language. It aims on the one hand, to strengthen the acquisition of a skill of communication and on the other hand, to strengthen the teaching of language didactics. It focused on four components: content in linguistic and french learning, content in french culture and literature, content in didactic of french as a foreign language and training in french classes
9

Riachi, Mireille. "Les interactions verbales en classe de français au Liban : analyse des stratégies communicatives d'enseignement et d'apprentissage." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Pour assurer l’intercompréhension et maximiser l’acquisition des savoirs et des savoir-faire par les apprenants, l’enseignant met en œuvre des stratégies d’enseignement qui se manifestent par des stratégies de facilitation, de transfert interlinguale, de sollicitation et d’évaluation. De même, l’apprenant, pour atteindre un objectif communicationnel particulier et pour résoudre un problème d’intercompréhension, adopte des stratégies communicatives qui se manifestent par des stratégies d’évitement, de paraphrase, de transfert interlinguale et de demandes d’explication. Nous avons porté donc notre attention sur ces « stratégies » et « tactiques » auxquelles enseignants et apprenants ont respectivement recours pour réguler de manière aussi efficace que possible leurs échanges en principes inégaux. Notre recherche vise à analyser les interactions verbales en classe de français au Liban et plus spécifiquement les stratégies communicatives d’enseignement et d’apprentissage qui s’y construisent. Notre étude s’appuie sur un corpus recueilli dans des classes des lycées publics de Tripoli (Liban). L’analyse quantitative des stratégies communicatives d’enseignement et d’apprentissage a permis de dégager les spécificités discursives des interactions verbales en classe de français au Liban et de mettre l’accent sur les stratégies les plus fréquemment utilisées par l’enseignant et l’apprenant dans l’interaction. Les éléments dégagés de cette observation permettent d’ouvrir une réflexion sur la pédagogie à concevoir en contexte libanais
To ensure intercomprehension and maximize the acquisition of knowledge and “know-how” by students, teacher use teaching strategies that appears by strategies of facilitation, transfer interlingual, request and evaluation. Also, students, to reach a particular communication objective and to resolve an intercomprehension problem, adopt communicative strategies that appear by avoidance strategy, paraphrase, interlingual transfer and explanation request. For this reason we study those strategies and tactics that teachers and students have respectively resort to adjust efficiently their dialogue in theory unequal. Our research aim to analyze verbal interactions in French classroom in Lebanon and specifically teaching and learning communicative strategies. Our study is based on videotaped lessons in publics High schools in Tripoli (Lebanon). Quantitative analysis of teaching and learning strategy allows to emit discursive specificities of verbal interactions in French classroom in Lebanon and to insist on the strategy that is frequently used by teachers and students in the interaction. The clear elements of this observation allow to open a reflection on the pedagogy to be conceived in Lebanese context
10

Janssen, Bouassida Maike Antje. "Le tunisien arabophone et la linéarisation de l'énoncé en allemand : une étude didactique." Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1999PA040165.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L'étude sur le tunisien arabophone et la linéarisation de l'énoncé en allemand est formée de deux tomes de cinq chapitres. Après avoir défini les termes de base et présenté les conditions de l'environnement socio-culturel de l'apprenant, nous abordons le corpus de 52 discours, production du tunisien arabophone. Des aperçus sur la linéarisation des systèmes linguistiques fixant les paramètres suivent: celui du système sémitique de l'arabe littéral et celui du système roman du français, présentés en version comparative. Le système germanique est présenté plus en détail pour signaler ce que l'apprenant est censé avoir acquis. Il sert comme base à une meilleure compréhension de l'analyse des fautes. 15 règles de base, issues des conditions syntaxique et morphologique, dont l'application rend la linéarisation grammaticalement correcte, constituent le centre d'intérêt, ainsi que la notion de valence, la division des mots en catégories à l'aide de la classification hétérogène et le "stellungsfeldermodell". En analysant les propositions, nous avons constaté l'omission du verbe conjugué ou sa mise dans une position inadéquate. Cela advient dans les énonciatives pour la partie gauche du cadre verbal, dans les subordonnées pour la partie droite. L'exploitation de ces données a montré l'effet d'interférence comme résultat des transferts. Nous avons incorpore ces connaissances spécifiques dans notre méthode didactique. Le polylinguisme des apprenants aidant, l'approche se fait par la méthode contrastive et par l'étude de textes littéraires authentiques. Une meilleure maitrise de la linéarisation sera profitable pour tous les maitrisards qu'ils se servent de la langue allemande dans leur vie professionnelle comme enseignant ou comme cadre dans le secteur tertiaire.
11

Chahine, Aoun Colette. "Performances orales des enfants de trois à six ans dans un contexte de bilinguisme français/arabe au Liban Nord." Paris 7, 2003. http://www.theses.fr/2003PA070010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les nouveaux programmes mis en place au Liban depuis 1995 et mis en pratique à partir de 1997 pour trois années d'expérience, ont pour finalités l'ouverture culturelle et la maîtrise des langues étrangères notamment le français dans les établissements francophones. Le but de cette étude consiste à décrire et à analyser les pratiques pédagogiques de l'enseignement/apprentissage de la langue française mises en place dans les classes maternelles des écoles libanaises au Liban Nord suite à la restructuration du système éducatif libanais. Cette restructuration vise à former un élève bilingue français-arabe capable d'aborder les apprentissages de la classe de CP (désormais EB1) en français, langue d'enseignement. On peut se demander alors quelle peut être la compétence orale de ces élèves arabophones qui entrent à 3 ans en maternelle sans avoir eu de contact au préalable avec le français. Notre étude est organisée en trois parties : - La première partie précise le domaine de la recherche, en effectuant une revue de la littérature du domaine et en présentant les éléments du contexte libanais. - La deuxième partie concerne l'étude empirique. Elle comporte deux volets, l'un expose une étude comparative de deux maternelles du point de vue des apparenances socioculturelles des élèves et des pratiques pédagogiques ds enseignantes et l'autre développe l'analyse des performances des élèves à l'oral. - La troisième partie présente des outils pour aider les enseignantes à la mise en place d'un enseignement/apprentissage réussi de la langue française à la maternelle
Introduced in 1995 and applied in 1997 for 3 years of testing, the new curricula aimed at promoting the cultural awareness and the acquisition of foreign languages, namely French in the French speaking schools. The objective of this study is to describe and analyse the pedagogical practices of French language teaching/learning in North Lebanon kindergartens, following the restructuring of the Lebanese educational system. The concern is to have a grade 1 bilingual student French - Arabic well prepared to learn different subjects in French, since French is a language of instruction. It is worth wondering about the oral competence of these arabic speaking students who start learning at the age of 3 without any previous knowledge of French. Our study is organized in 3 parts : - The first part introduces the research, with a review of the literature and a presentation of the Lebanese context. - The second part is empirical; it consists of 2 subdivisions: the first one is a comparative study of the student's socio-cultural identity and the teachers' pedagogical practices in two kindergartens; the second one presents an analysis of the students' oral performances. - The third part is a description of the pratical techniques that enable teachers to reach a successful teaching/learning of the French language in the kindergarten
12

Moussaoui, Kamal. "Implicites idéologiques des manuels de français au Maroc : 1979-1993." Rouen, 1996. http://www.theses.fr/1996ROUEL264.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La reconstitution des visées didactiques et sociologiques, à partir des éléments multiples rencontrés dans les textes proposés aux collégiens marocains, renseigne sur des préoccupations latentes. Dans ce travail, nous avons montré par des exemples nombreux et significatifs les valeurs que les manuels de français veulent installer chez ceux à qui ils s'adressent. L'enracinement de l'apprenant dans son environnement socioculturel ne permet pas une réelle ouverture sur la civilisation de la langue-cible et contribue par conséquent à la méconnaissance de soi et de l'autre
Starting from several elements found in the proposed texts for the first cycle moroccan pupils, the reconstitution of the didactic and sociological aims shed light on some latent preoccupations. In this thesis, we have shown through many significant examples the values that the french textbooks want to install in those they are adressed to. The fact to make the pupil ingrained in his sociocultural environment does not allow a real knowledge of the civilisation of the target language and consequently contributes to the ignorance of oneself and that of the other
13

Ben, Abdelkrim Amine. "L'essai entre théorie et pratique : de l'enseignement de l'argumentation à la pédagogie de la citoyenneté dans le système éducatif tunisien." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030015.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Comme genre scolaire, l'essai reste peu et mal exploité. L'hétérogénéité du genre ainsi que sa pratique libre par les essayistes, depuis Montaigne et au fil des siècles, expliquent certes la difficulté de sa théorisation et, partant, sa mise en œuvre didactique. Cela ne justifie pas, pour autant, les jugements de valeur négatifs quant à son caractère réfractaire à tout classement. Le fait qu'un tel genre soit enseigné, depuis la réforme du système éducatif tunisien de 1991, à la fois en lecture et en expression écrite dans le cycle secondaire et, plus particulièrement, en classe terminale constitue, à l'évidence, un certain progrès. Le présent travail de recherche abordera l'essai non seulement par rapport aux Programmes officiels et aux manuels de français issus de la Loi de réforme de 1991 et relatifs à la classe terminale mais aussi par rapport au contexte extra-scolaire, dans la mesure où la refonte des curricula a coïncidé avec l'intérêt porté par les responsables de la politique éducative, en Tunisie, aussi bien à l'enseignement de l'argumentation qu'à la problématique de l'interculturel. Si un tel intérêt s'explique par le souci de contrer la montée en puissance de l'islamisme politique dans les années 1980, il n'en reste pas moins qu'il marque la continuité d'une tradition réformiste axée sur l'affirmation et la promotion d'un certain particularisme illustré par la notion de ‘'tunisianité''. Entre réforme du système éducatif et réforme de la société, l'essai n'est plus seulement un genre scolaire mais aussi un genre, pourrait-on dire, civique
As a scholarly genre, the literary essay is still not enough or badly exploited. The heterogeneity of the genre as well as its large practice by essayists, starting by Montaigne and continuing up to the late centuries, may certainly give an explanation to the difficulty in theorizing it, and implementing its didactics. This is not a justification of the negative values as concerns the refractory character in terms of classification. The fact that such a genre is provided, since the reform of the Tunisian educational system in 1991, be it for lecture of for written expression at the secondary cycle level of education, and most particularly at the highest level, is in itself a great progress. This work of research will be dealing with the Essay, not only in relation to the Official Programs and manuals of the French language, issued from the Reform Act of 1991 concerning the highest level, but also in relation to the extra scholarly context, as far as the readjustment of the curricula has coincided with the interest shown by the people responsible of the educational policy in Tunisia, and also the teaching of argumentation, the issues related to intercultural subjects. If such an interest can be explained by a will to stop the sharp increase of the Islamic political surge in the 1980's, it certainly shows an aim to continue in reforming traditionally and focusing on the promotion of the notion of ‘'tunisianity''. Between the reform of the educational system and the reform of the society, the Essay is not only a scholarly genre but a civil genre, we may say
14

Sidi-Hida, Mouna. "L'adaptation cinématographie d'oeuvres littéraires françaises et l'enseignement du français au secondaire au Maroc : constats, enjeux et propositions." Thesis, Grenoble, 2012. http://www.theses.fr/2012GRENL031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Étudier les adaptations cinématographiques des œuvres littéraires françaises en classe de français, ouvre des perspectives didactiques intéressantes dans l'enseignement du français. Dans le cas du Maroc, cette expérience a permis la mise en œuvre d'un ensemble de séquences didactiques pour les classes du secondaire (collège et lycée). Les élèves ont appris à réévaluer la portée artistique et expressive de chaque art. Le travail introductif sur le cinéma, à travers l'adaptation cinématographique, a démontré aux élèves la complexité de ce langage artistique particulier. Par conséquent, le cinéma a acquis le statut d'un objet de savoir parmi les composantes du cours de français. Tout autant, appréhender la littérature par le biais du cinéma, a réhabilité le langage littéraire auprès des élèves : au lieu d'être rebutés par la littérature, en prétextant la complexité de son langage, les élèves ont découvert, en elle, la profondeur de la pensée humaine et parfois mêmes, de la leur. De la sorte, ils ont entamé un long chemin, pour apprendre à recevoir le verbe et l'image
Explore film adaptations of literary works in French class, opens up interesting didactic teaching French. In the case of Morocco, this experience has enabled the implementation of a set of didactic sequences for secondary classes (college and high school). Students learned to reevaluate the scope of each artistic and expressive art. The introductory work on the film through the film adaptation, demonstrated to students the complexity of this particular artistic language. Therefore, the film has acquired the status of an object of knowledge among the components of French courses. Equally, understanding literature through film, rehabilitated the literary language from students instead of being put off by the literature, claiming the complexity of his language, students have discovered in it, the depth of human thought and sometimes even of their own. In this way, they began a long way, to learn how to receive the word and image
15

Moustapha-Sabeur, Malak. "La voix de l'enseignant et la communication de la langue étrangère : étude des facteurs influents liés au passé et au contexte présent." Paris 3, 2008. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01255273.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le présent travail de thèse s’intéresse à l’étude de la voix de l’enseignant. En effet, la voix contribue à la transmission du message qu’elle porte surtout quand il est produit en une langue étrangère. Afin de caractériser la modalité selon laquelle un enseignant en situation produit sa voix en classe, la démarche s’intéresse aux facteurs qui influent sur la production de la voix. Il s’agit d’abord de facteurs influents du passé qui précèdent l’action en situation. Ils renvoient aux attitudes et aux représentations innées ou acquises, concernant la manière de parler en langue étrangère et celle de parler en tant qu’enseignant. Il s’agit ensuite de facteurs situationnels qui sont en rapport avec le contexte, l’activité et les intentions de communications de l’enseignant en situation. Cette recherche insiste sur la manière dont se constitue une compétence intonative susceptible d’agir sur le niveau de l’apprenant en langue étrangère. De ce fait, le sujet s’inscrit essentiellement dans le cadre des recherches menées en didactique des langues à la Sorbonne nouvelle. Les théories sur lesquelles nous nous basons se rapportent à la phonétique, à la psychosociologie et à la sociologie psychologique. La recherche empirique est menée à partir de deux types de corpus : le premier consiste en des propos oraux et écrits produits par un certain nombre d’enseignants libanais. Le second est un corpus sonore transcrit qui consiste en un extrait de cours enregistré en situation donné par un enseignant libanais. Finalement, en proposant une dimension de recherche portant sur le rôle des paramètres intonatifs dans la transmission des connaissances, le présent mémoire espère contribuer à la recherche en didactique des langues et en pédagogie en général
The present work focuses on teacher’s voice for its implication in the transmission of the oral message, especially when it is produced in a foreign language. We studied the factors that influence the production of the teacher’s voice, in class. In this order, we tried to define the factors from the teacher’s past, as innate or acquired attitudes and performances. Secondarily, we analysed the situational factors as teacher’s intentions communications in situation. This research insists on the way that intonation is a skill, likely to act on the level of foreign language learners. Therefore, the issue is essentially within the framework of research in language didactics at the Sorbonne Nouvelle. The theories, on which we base, relate to phonetics, the psychology and social psychology. The empirical research is based on two types of corpus: the first consists of oral and written produced by a number of Lebanese’s teachers. The second is a transcribed sound corpus, which is in an extract of courses registered in situation given by a Lebanese teacher. Finally, in proposing a research on the role of intonation parameters in the transmission of knowledge, this research hopes to contribute to research in language didactics and pedagogy in general
16

Khreim, Jean-Marc. "Apport des Technologies de l'Information et de la Communication (TIC) sur la dénativisation d'apprenants arabophones de l'anglais langue étrangère "dans un contexte syrien"." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030103.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette étude relève du domaine de la didactique des langues et de l’usage des TIC. Elle s’appuie sur une recherche-action portant sur la pratique de l’apprentissage de l’anglais comme une deuxième langue étrangère en Syrie dans deux centres de formation en langues Al Faiha Institute et Al Majmouha Al Arabia à Damas. Le processus de nativisation phonologique lors de l’acquisition d’une L2 (ici l’anglais) implique un travail conséquent soulevant parfois des difficultés que les TIC, plus précisément le multimédia et la reconnaissance vocale, peuvent contribuer à remédier. Cette thèse présente un travail de remédiation phonologique conçu comme un ensemble cohérent de macro-tâches et de micros-tâches. La recherche didactique a pour objectif l’observation et la description des pratiques afin de proposer, puis d’expérimenter, des approches plus adaptées, en confrontant les théories aux effets que le contexte, ici le terrain syrien, génère. Est décrite ainsi une recherche-action menée à Damas, en plusieurs étapes, afin d’adapter les positions théoriques aux potentialités locales et mesurer les effets des hypothèses qui ont permis d’élaborer le dispositif et les tâches. La conclusion propose des pistes de réflexions qui seront présentées sous la forme de nouvelles hypothèses afin d’affiner l’étude et de montrer qu’il est possible d’apporter certaines modifications ou orientations qui pourraient être adaptées au dispositif
This study focuses on research in language learning and the use of ICT. It is based on actionresearch carried out in courses of English as a second language in two language training centres in Damascus (Al Faiha Institute and Al Majmouha Al Arabia). The phonological nativisation process during the acquisition of English as a second language implies a subsequent work which sometimes raises some difficulties that ICT, more precisely multimedia and speech recognition, can contribute to remedy. This thesis presents a phonological remediation work conceived like a coherent set of macro-tasks and micro-tasks. The objective of didactic research is the observation and the description of practices in order to propose, then to experiment with the best adapted approaches, while confronting the theories to the effects that the environment, here the Syrian context, may generate. An example of action-research carried out in Damascus, in several stages, is described in order to adapt the theoretical positions to the local potentialities and to measure the effects of the hypotheses that permitted to elaborate the learning system and the tasks. The conclusion proposes ways of reflection that will be presented in the form of new hypotheses in order to refine the results and to show that it is possible to bring some modifications or orientations that could be adapted to the local situation
17

Mourier, Frédéric. "Analyse des erreurs de production des voyelles orales du français dans des tâches de répétition et de lecture auprès d’un public d’étudiants-es saoudiens-nes de F.L.E." Electronic Thesis or Diss., Université Clermont Auvergne (2021-...), 2022. http://www.theses.fr/2022UCFAL020.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette étude se situe dans le domaine de la didactique de la prononciation en FLE en observant les erreurs de confusions phonético-phonologiques d’apprenants saoudiens. L’approche descriptive de la variation interphonologique à travers la constitution d’un corpus oral s’inscrit dans le cadre du projet IPFC (Detey & Kaxaguchi, 2008 ; Racine et al., 2012). Le projet IPFC-Arabe fournit des études pour différents groupes dialectaux (Abou Haidar, 2016), mais il existe peu d’études sur l’arabe saoudien (Al-Shihri, 2002). Le protocole de recueil des données utilise la liste de 69 mots du projet IPFC-Arabe. Il comprend 2 tâches (répétition et lecture) soumise à 9 sujets de niveau B1. Un groupe francophone de référence est soumis au même protocole. Les résultats comparent les groupes de locuteurs par tâche afin d’observer les zones de variations et la répartition des erreurs. L’analyse des résultats exprime une tendance au déplacement sur l’axe d’aperture
This study anchors in the field of pronunciation didactics in French as a Foreign Langage by observing the phonetic-phonological confusions made by Saudi learners. The descriptive approach of the interphonological variation through the constitution of an oral corpus is in accordance with the IPFC project (Detey & Kawaguchi, 2008 ; Racine et al., 2012). The IPFC-Arab project provides studies for different dialect groups (Abou Haidar, 2016), but there are few studies for Saudi Arabic (Al-Shihri, 2002). The protocol for collecting the data is based on the word-list of the IPFC-Arab project. It comprehends 2 tasks (repeating and reading) submitted to 9 subjects with level B1. A French native-speaking reference group is subject to the same protocol. The results enable to compare the speakers groups per tasks to observe the variation zones and the distribution of errors. The results express a tendancy to move along the axis of closeness position
18

Mati, Naima. "Alterner les codes en contexte didactique algérien : aide ou écueil pour l’appropriation de la langue de l’autre ? Analyse d’échanges alternés entre enseignant de FLE et sujet." Thesis, Besançon, 2013. http://www.theses.fr/2013BESA1007/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La présente investigation consiste à réinterroger le phénomène de contact des langues dans une perspective d’appropriation de la L2 en contexte didactique algérien. À travers la mise en place de pratiques langagières et interactives d’enseignants de français alternant L2 et L1, cette recherche se veut d’examiner les ressources linguistiques mobilisées et leurs portées sur la communication et la dynamique des pratiques langagières, de cadres d’analyses de situations d’enseignement/apprentissage du FLE. Inscrite au croisement des sciences du langage, de la didactique du FLE, du plurilinguisme et de la linguistique de l’acquisition, notre réflexion vise également à identifier les possibilités de recours à la L1 ainsi que les obstacles empêchant l’apprentissage de la L2. Enfin, il sera question de voir dans quelle mesure et de quelle façon l’arabe (dialectal et/ou classique) et le français interviennent dans les interactions en situation didactique. Par ailleurs, nous faisions l’hypothèse que les enseignants de FLE ignorent tout des théories sous-tendant l’usage de l’alternance codique proprement dit. De plus, les modèles de formation actuels ne permettent pas de réfléchir sur sa propre activité d’enseignement particulièrement lorsqu’il s’agit de l’acquisition par le recours à une autre langue pour l’appropriation d’une langue étrangère. Un intérêt particulier est, cependant, accordé au choix dédié à la langue arabe (classique et/ou dialectale) en classe de français, principe mettant en valeur l’aspect linguistique dans la construction de la compétence plurilingue. Ainsi, notre démarche globale présente le contact des langues comme un fait facilitant l’appropriation de savoirs en L2. Méthodologiquement, canalisant notre réflexion sur cette question et afin de vérifier empiriquement nos hypothèses de recherche, nous avons entrepris une étude qui a rendu possible le recueil de données à partir de questionnaires, d’entretiens exploratoires et d’observations de classes. Les besoins interrogés s’articulent autour des représentations sur les langues en présence en Algérie, des pratiques de celles-ci et de l’alternance codique en classe de L2. Et comme il nous semble difficile de penser le sujet indépendamment de sa langue maternelle, nous avons pu relever qu’en dépit de certaines résistances des enseignants, la langue arabe dialectale s’invite de facto en classe de français. L’apprentissage de la L2 s’avère davantage facilité lorsque le contexte d’enseignement est favorable à l’alternance des codes L1/L2
This investigation is to re-examine the phenomenon of languages contact in an L2 appropriation perspective in the Algerian context. Through the implementation of linguistic and interactive practices of teachers of French alternating L2 and L1, this research aims to examine the linguistic resources mobilized and their impact on communication and the dynamics of language practices, frameworks for analysis situations of teaching/learning of French as a foreign language (FLE). Joined at the intersection of linguistics, didactics of French as a foreign language, multilingualism and language acquisition, our reflection also aims to identify opportunities for the use of L1 as well as barriers to learning L2. Finally, it will issue to what extent and how Arabic (dialectal and/or classical) and French are involved in interactions in teaching situation. Furthermore, we made the assumption that teachers of French as a foreign language are unaware of theories underlying the use of code-switching itself. Likewise, the current training models do not allow us to reflect on our own teaching activity especially when it comes to the acquisition by the use of another language for the learning or even the appropriation of a foreign language. Particular interest is, however, given to the choice dedicated to Arabic (classical and /or dialectal) in French class, a principal highlighting the linguistic aspect in the construction of multilingual competence. Thus, our global approach presents the language contact as a fact facilitating the appropriation of knowledge in L2. Methodologically, channelling our thinking on this issue and to test empirically our research assumptions, we undertook a study which made possible the collection of data from questionnaires, exploratory interviews and observations of classroom. The needs dealt with centre around representations of the languages ​​involved in Algeria, their practices and code-switching in L2 classroom. And as it seems difficult to think about this subject regardless of our mother tongue, we have noted that, despite some resistance from teachers, dialectal Arabic is de facto present in French class. The L2 learning is further facilitated when the context of teaching is favourable to alternating L1/L2 codes
19

Mezrigui, Youssef. "Communication Difficulties in Learners of English as a Foreign Language : whys and ways out." Phd thesis, Université Rennes 2, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00681272.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
This study explores the whys and wherefores of the communication difficulties experienced by Tunisian secondary school learners of English as a foreign language, and aims at offering ways out of the issue.It has been demonstrated that the issue proceeds broadly from the woeful dearth of exposure to and practice of the language and certain inadequacies of the teaching methodology.English seems to be learned as a mere curricular discipline, in that students have only a few weekly sessions confined solely to a classroom setting.The inadequacies of the teaching methodology are manifest in a number of aspects. The use of the mother tongue in EFL classes has proved to generate more harm than good. In the very framework, it has also been revealed that Communicative Language Teaching (CLT) has not been at the level of the expected outcome. Two CLT principal principles, focus on meaning to the detriment of form, and prioritizing oral fluency over written proficiency, as well as certain constraints, mainly the severe lack of instructional materials and large classes have intervened with its successful implementation in EFL classes. An added factor related to teaching methodology is the quasi‐absence of theoretical teaching as a prerequisite for the success of specific learning activities.Accordingly, exposing learners profusely to English in various ways inside and outside the classroom, adopting an only‐English eclectic approach to teaching the language, and combining theoretical instruction with practical teaching can considerably contribute to surmounting the students' learning difficulties, and hence to the achievement of their communicative competence.
20

Alqahtani, Salha. "L'acquisition des relatives. : Etude des erreurs commises par des apprenants arabophones saoudiens de français langue étrangère." Thesis, Normandie, 2017. http://www.theses.fr/2017NORMC008/document.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette recherche identifie et analyse les différentes erreurs, intervenant dans le cadre de la relativisation, commises par des apprenants arabophones saoudiens. L’étude se fonde sur un corpus de 1670 relatives. Constitué dans un cadre institutionnel, ce corpus réunit des productions écrites obtenues dans des emplois contraints, semi-contraints et plus spontanés. Les résultats confirment le fait que la relativisation en français relève d’une complexité linguistique et représente une incontestable difficulté dans le parcours d’un apprenant de FLE. Quelle que soit la fonction relativisée (sujet < OD < syntagme prépositionnel : où < dont < F. Comp.), quelle que soit la forme attendue (quiSU < où < dont < F.comp. < que < qu’) les erreurs sont nombreuses. Les principales difficultés, situées à la jonction de la matrice et de la relative, concernent le choix de la forme requise et l’extraction de la préposition. Si la hiérarchie d’accessibilité de Keenan et Comrie (1977) est globalement respectée (les relativisations les plus basses suscitant plus d’erreurs), certaines données cependant la remettent en cause : la relativisation d’un oblique semble parfois plus accessible que la relativisation d’un objet indirect (où OBL parait plus accessible que dont OI ou que l’emploi d’une forme amalgamée OI ou oblique OI). Il s’avère, en outre, que l’écart entre les langues en contact occasionne des erreurs, dues à des transferts négatifs et, notamment, à une indifférenciation entre stratégie du joncteur (arabe standard moderne) et stratégie du pronom relatif (français) et à la reconduction de modalités de sélection du relativiseur propre à l’arabe standard moderne. On note également un recours à un complémenteur universel (transfert de l’arabe dialectal ?) parfois associé à un pronom résomptif
This research identifies and analyzes the various errors made by Saudi Arabian-speaking learners in the context of relativization. The study is based on a corpus of 1670 relative. Constituted in an institutional framework, this corpus combines written productions obtained in constrained, semi-constrained and more spontaneous uses. The results confirm the fact that relativisation in French is linguistically complex and represents an undeniable difficulty in the course of a learner. Regardless of the relativized function (sujet < OD < syntagme prépositionnel: où < dont < F. Comp), whatever the expected form (quiSU < où < dont < F.comp. < que < qu’) mistakes are numerous. The main difficulties, located at the junction of the matrix and the relative, concern the choice of the required form and the extraction of the preposition. Although the hierarchy of accessibility of Keenan and Comrie (1977) is generally respected (the lowest relativities causing more errors), some data, however, call it into question: the relativization of an oblique seems sometimes more accessible than the relativisation of an indirect object (où OBL appears more accessible than dont OI or the use of an amalgamated form OI or oblique OI). Moreover, the gap between the languages in contact causes errors, due to negative transfers and, in particular, to an indifference between the strategy of the junctor (modern standard Arabic) and the relative pronoun (French) strategy and to the renewal of modalities for selecting the relativiser of modern standard Arabic. We also note a recourse to a universal complementor (transfer of dialectal Arabic?) Sometimes associated with a resumptive pronoun
21

Al, Haimi Maryam. "L'enseignement de l'imparfait à des arabophones avec médiation de la langue arabe." Electronic Thesis or Diss., Normandie, 2023. http://www.theses.fr/2023NORMC041.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
De nombreuses études ont observé l’importance et l’effet de la langue maternelle dans les cours d’une langue étrangère mais celle-ci n’a pas été pleinement valorisée dans l’enseignement. Dans un cadre didactique expérimental, nous avons examiné chez des arabophones apprenants du FLE l’utilisation de la médiation par la langue arabe. Cette étude explore l’acquisition de l’imparfait sur le plan fonctionnel, qui constitue toujours un enjeu pour l’enseignement/apprentissage. Cette étude s’est penchée notamment sur l’assimilation des relations de simultanéité entre procès que l’imparfait permet de construire en contexte : la simultanéité totale, la simultanéité partielle et l’interruption. À travers un dispositif de constructions des connaissances associé à une approche médiative (et sans médiation pour le groupe contrôle) ainsi que des instruments de mesure initiaux et finaux, nous observons que la référence à la L1 arabe peut freiner l’appropriation de l’imparfait en induisant de la confusion et en provoquant un suremploi de l’IMP avec la simultanéité partielle et l’interruption. La principale difficulté réside dans les contextes perfectifs typiques du passé composé avec les verbes d’achèvement ainsi que dans les contextes imperfectifs atypiques de l’imparfait avec les verbes d’accomplissement. Le groupe expérimental a notablement moins bien réussi dans ces deux configurations, surtout lorsqu’elles se trouvaient dans un seul et même énoncé. Nous concluons ainsi que le transfert positif n’a été que très partiellement efficace, probablement du fait qu’il n’a pas pu être automatisé chez le groupe expérimental
Many studies have observed the importance and the effect of the mother tongue in foreign language classes, but it has not been fully valued in teaching. In an experimental didactic framework, we examined the use of mediation through the Arabic language among Arabic-speaking learners of French as a foreign language. This study focuses on the acquisition of the imperfect on the functional level, which is always a challenge for teaching/learning. This study focused in particular on the assimilation of the relations of simultaneity between processes that the imperfect may build in context: total simultaneity, partial simultaneity and interruption. Through a knowledge construction device associated with a mediative approach (and without mediation for the control group) as well as initial and final measurement instruments, we observe that the reference to the Arabic L1 can slow down the appropriation of the imperfect, by inducing confusion and causing overuse of the IMP with partial simultaneity and interruption. The main difficulty lies in typical perfective contexts of the passé composé with achievement verbs as well as in atypical imperfective contexts of the imperfect with accomplishment verbs. The experimental group performed notably less well in these two configurations, especially when they were found in a single utterance. We thus conclude that the positive transfer was only very partially effective, probably because it could not be automated in the experimental group
22

Zaafrani, Riadh. "Développement d'un environnement interactif d'apprentissage avec ordinateur de l'arabe langue étrangère." Lyon 2, 2002. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2002/zaafrani_r.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L'objet de ce travail de recherches est l'élaboration d'un environnement interactif d'aide à l'apprentissage lexical et grammatical de l'arabe langue seconde ou étrangère. Nous avons d'abord élaboré des outils informatiques pour le traitement automatique de la langue arabe, dont notamment un analyseur, des mots graphiques arabes et un étiqueteur morpho-syntaxique de textes. Nous avons, par la suite, utilisé ces outils pour construire un dictionnaire électronique multilingue (arabe, français, anglais) pour apprenant étranger et définir des maquettes d'activités pédagogiques. Nous avons enfin réalisé un environnement d'apprentissage qui fonctionne autour d'un schéma d'apprentissage en trois volets: compréhension de textes, rétention du lexique et maîtrise de la grammaire. Pour traiter le volet de compréhension de textes, nous avons circonscrit notre cadre d'étude sur quelques textes complètement étiquetés et nous avons ainsi résolu le problème de l'accès lexical au dictionnaire. Pour la mémorisation du vocabulaire et la maîtrise de la grammaire, nous nous appuyons sur les informations élaborées par l'apprenant dans son dictionnaire personnel et sur celles synthétisées par le système dans le modèle de l'apprenant, pour générer automatiquement des activités lexicales et grammaticales personnalisées à partir des ressources du système
23

El, Youbi Belkacem. "La pédagogie de l'arabe et ses développements sur micro-ordinateur." Paris 5, 1995. http://www.theses.fr/1995PA05H065.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Actuellement la pédagogie de l'arabe et le développement de ses stratégies d'apprentissage sur des supports informatiques pour un public natif ou étranger, ne fait pas l'objet d'etudes scientifiques approfondies. Nous plaidons dans cette recherche pour une contribution et une scientifisation de la pédagogie de cette langue et de sa culture en introduisant l'ordinateur. Le travail se compose de trois parties complémentaires : enquête, ordinateur et logiciel. La première est une enquête sur l'emploi pédagogique des moyens audiovisuels dans les établissements de la seine Saint-Denis au nord de paris la deuxième est une étude de l'ordinateur en tant que moyen pédagogique dans le domaine de langues et en tant moyen culturel pour un emploi domestique et personnel. La troisième concerne la réalisation du logiciel Luqman qui comporte actuellement six aspects d'étude : phonétique, lexicologique, sémantique culturel, stylistique grammatical et communicatif
Nowdays, pedagogy of Arabic language and the development of its learning strategies on computer supports for a native or foreign public does not make detailed scientific studies. We are involved in this research for a help and a scientifisation of the pedagogy of its language by introducing computer. Our study is made up of three complement ry parts : survey, pedagogie by ordinator and the execution of the software that we called Luqman
24

Khoury, Maguy. "Pédagogie de l'arabe dans l'enseignement primaire au Liban : approche théorique et pratique." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1988PA03A010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Ce travail se presente sous l'angle d'une triple interaction entre l'enseignement, l'apprentissage et l'environnement linguistique et extra-linguistique en vue de l'appropriation de l'outil linguistique. Par interaction il faut entendre les actions et les influences reciproques qu'exercent les protagonistes de l'acte educatif. Le travail se constitue des lors comme une approche a ambition descriptivo-explicative de ces differentes influences et cherche a specifier deux ordres de phenomenes: la nature de l'enseignement avec ses implications pedagogiques, institutionnelles et sociologiques face aux processus mentaux que developpe l'apprenant en vue de construire sa grammaire de la langue. La preocupation majeure peut etre resumee comme suit: aider les enseignants a donner du sens a leur experience quotidienne et a rationaliser leurs interactions avec les apprenants car on ne peut mieux apprendre que par une "alimentation en energie" d'autant plus que cette alimentation est organisee en vue d'un apprentissage. On ne peut apprendre que par un enseignement qui malgre toutes les critiques qu'on lui adresse, surtout s'il est rationalise, a la bonne marche de l'apprentissage. La reflexion passe ainsi d'un "donne" a analyser et a comprendre, a l'appropriation des instruments theoriques qui non seulement doivent rendre compte de ce donne, mais depassent notre cadre precis pour englober l'ensemble du domaine de la didactique
This work aims to present the triple interactions existing between teaching, apprenticeship and linguistic and extra-linguistic environment, in the acquisition of the linguistic tool. By interaction we mean the reciprocal actions and influences which are exercised by the protagonists of the educational activity. So, this work aims to describe and explain the influences we previous ly mentionned. Also it tries to specify two kinds of phenomena: theaching's nature and its pedagogical, sociological and institutional implications in the mental process, which is developped by the subject when elaborating the language grammary. Our major preoccupation can be summerised as following: help-teachers to give a meaning to their daily experiences, then rationalize interactions between teachers and pupils; because "alimentation in energy" is still the best pedagogical way, specially for apprenticeship. In spite of criticisms, teaching remains the best way for learning; it is indispensable, specially when rationalized adequatelly wih apprenticeship. The reflexion is no more a kind of datas which we analis and understand, it's already a way to appropriate theorethical tools which must explain these datas and embrace the whole didactic area
25

Abou, Haidar Laura. "Variabilité et invariance du système vocalique de l'arabe standard." Université de Franche-Comté, 1991. http://www.theses.fr/1991BESA1014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Dans le cadre de ce travail, nous partons d'une réflexion sur le statut consensuel de la langue arabe standard au-delà des variations dialectales actuelles dans le monde arabe. Notre but est de dégager des paramètres qui contribuent a la stabilite structurelle de la langue arabe au dela de la variabilite induite par des éléments individuels ou dialectaux - et cela afin d'éclaircir la possibilité de la mise au point de tests d'audiométrie vocale pour sourds arabophones de toutes origines dialectales. Pour ce faire, nous commençons par exposer le positionnement théorique qui fonde notre approche, à savoir la problématique de la variabilité et de l'invariance dans le processus de la communication parlée. Ensuite nous mettons en valeur l'existence d'une grande stabilité phonologique et phonétique de la langue arabe aussi bien au niveau diachronique que synchronique. Cela nous permet de définir le matériau qui nous servira d'outil d'analyse, à savoir le système vocalique de la langue arabe dans le cadre de la syllabe, nous avons exploré plus spécifiquement la variabilité et l'invariance à travers une analyse comparative inter- et intra-locuteurs de la structuration temporelle et spectacle du système vocalique de la langue arabe, au-delà de la variabilité dialectale et individuelle, dans des mots signifiants de structure syllabique gcg (voyelles longues et breves), produits par huit locuteurs arabophones de différentes origines dialectales
Within the framework of this thesis, we start from a reflexion on the consensual status of the standard arabic language, beyond the present dialectal variations in the arab world. Our aim is to extract parameters that contribute to the structural stability of the arabic language beyond the variability induced by individual or dialectal elements, in order to see whether it is possible to establish tests of vocal audiometry for arabic speaking people, whatever their dialectal origins. To achieve this, we start by explaining the theoretical basis of our approach, that is the problematic of variability and invariance in the process of spoken communication. Then, we highlight the existence of a great phonological and phonetical stability of the arabic language, on the diachronic as well as on the synchronic levels. This enables us to define the material we use for the acoustic analysis, that is the vocalic system of the arabic language within the syllable cvc. We explore the phenomenon of variability and invariance through a comparative analysis of the temporal and spectral structuration of the vocalic system of the arabic language, beyrond the dialectal and individual variability, in significant words of the syllabic structure cvc (long and short vowels), produced by eight arab speakers from different dialectal origins
26

Suzuki, Elli. "Cultures d'enseignement et cultures d'apprentissage en didactique des langues-cultures : comparaison entre le japonais langue étrangère en France et le français langue étrangère au Japon." Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030154.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La diversité culturelle et la reconnaissance de l’altérité font partie de notre quotidien, en particulier pour les enseignants et apprenants de langues-cultures. La rupture de communication se produit aussi dans la classe de langue. À la confrontation de l’Autre, de nombreuses questions se posent : Dans quelles situations faudra-t-il tenir compte des spécificités culturelles ? Comment peut-on gérer des conflits interculturels dus à l’écart entre les “ cultures d’enseignement ” et les “ cultures d’apprentissage ” ? Connaître la culture de l’Autre, serait-il la clé pour l’entendement interculturel ? Quelles sont les composantes des “ cultures d’enseignement ” et des “ cultures d’apprentissage ” ? Les enseignants sont-ils conscients de la répercussion de leurs paroles et attitudes sur la perception par l’apprenant de la langue-culture ainsi que sur celle de l’enseignement / apprentissage de cette langue-culture ? Quelles attitudes adoptent les professeurs et étudiants à la confrontation avec une autre culture ? Comment amener les apprenants à l’apprentissage autonome ? Toutes ces questions sont étayées par une enquête comparative effectuée auprès de quadruple publics : enseignants natifs / non natifs ainsi qu’apprenants de FLE au Japon, enseignants natifs / non natifs ainsi qu’apprenants de JLE (japonais langue étrangère) dans l’enseignement supérieur en France. L’analyse des résultats de l’enquête montrera que la distinction entre les enseignants natifs et les non natifs est le facteur décisif dans la construction des “ cultures d’enseignement ”, et que les facteurs affectifs sont des composantes essentielles des “ cultures d’apprentissage ”
Cultural diversity and alterity recognition are part of our everyday lives, particularly so for teachers and learners of culture-language. Communication disruptions may happen in a language classroom too. When facing the other, many questions may arise: in which situations should we take into account cultural specificities ? How can we manage cross-cultural conflicts caused by the gap between “cultures of teaching” and “cultures of learning” ? Would knowing the other’s culture be the key to cross-cultural understanding ? What constitute “cultures of teaching” and “cultures of learning” ? Are teachers aware of their words’ & attitudes’ impact on the culture-language learner’s perception, and on that culture-language’s teaching/learning ? How do teachers and students respond when facing another culture ? How can learners be led to learning autonomy ? All these questions will be dealt with through a comparative enquiry addressing four types of audience: native/non-native teachers and learners of FFL (French as a Foreign Language) in Japan, native/non-native teachers and learners of JFL (Japanese as a Foreign Language) in French higher education. Results of this enquiry’s analysis will show that the distinction between native and non-native teachers is the decisive factor in building “cultures of teaching”, while “cultures of learning” essentially involve emotional factors
27

Donoso, Herrera Lizeth. "Télécollaboration et développement de la conscience métalinguistique de l'enseignant : analyse d'un projet mené auprès de futurs enseignants de FL2, locuteurs natifs et locuteurs non natifs." Doctoral thesis, Université Laval, 2020. http://hdl.handle.net/20.500.11794/66859.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Des études récentes dans le domaine de la cognition des enseignants à l’égard de la grammaire ont souligné l’importance de développer la conscience métalinguistique (Teacher Language Awareness) de ces derniers (Borg, 2003a, 2003b, Andrews 1999, 2006). Selon Andrews (2007b) l’une des façons de la développer est en exploitant au mieux les forces, souvent complémentaires, des connaissances de la langue et sur la langue que possèdent les enseignants locuteurs natifs (LN) et locuteurs non natifs (LNN), c.-à-d., à travers la collaboration entre ces deux groupes. De plus, la recherche sur la télécollaboration en formation des enseignants de langue seconde (L2) a signalé que les technologies de l’information et de la communication (TIC) pourraient permettre aux futurs enseignants de L2 de créer des réseaux de communication pour interagir, de manière électronique, sur des sujets relatifs à la langue (Dooly, 2007 ; Mok, 2013). Toutefois, peu d’études ont analysé le développement de la conscience métalinguistique à travers la télécollaboration entre des futurs enseignants de L2, LN et LNN et, à notre connaissance, aucune recherche n’a analysé le potentiel de la télécollaboration dans le développement de la conscience métalinguistique des futurs enseignants de français langue seconde ou étrangère (FL2). Pour combler cette lacune, nous avons effectué une recherche mixte visant à analyser la portée d’un projet de télécollaboration entre un groupe de futurs enseignants de FL2, LN au Québec, et un groupe de futurs enseignants de FL2, LNN en Colombie. Ces participants ont collaboré à distance pendant six semaines à travers deux plateformes collaboratives : Google Docs et Wiggio, pour réaliser des tâches liées à l’analyse et à la correction d’erreurs d’étudiants de FL2. Les questions de recherche qui ont guidé notre étude sont les suivantes : 1) Quelles sont les connaissances grammaticales et métalinguistiques des participants à cette étude, tel que mesurées par un test, avant et après leur participation au projet de télécollaboration proposé ? 2) Examiné sous l’angle de la Théorie de l’Activité, le projet de télécollaboration proposé favorise-t-il le développement de la conscience métalinguistique de l’enseignant chez les participants ? Si oui, de quelle façon ? 3) Comment les participants à cette étude perçoivent-ils leur participation au projet de télécollaboration, en ce qui a trait aux objectifs et aux résultats ? Les données recueillies provenaient de cinq sources principales : un test d’habiletés métalinguistiques administré avant et après la participation au projet, des observations participantes en ligne, les documents collaboratifs ou individuels produits dans le cadre de l’échange en ligne, un questionnaire de perception et des entrevues. Les résultats les plus saillants ont été les suivants : (1) Les futurs enseignants de FL2 ont eu une amélioration significative dans leur connaissance déclarative de la grammaire après avoir participé au projet. En ce qui concerne les connaissances procédurales, ces dernières ont connu différents niveaux d’amélioration, lesquels dépendaient de trois facteurs principaux : a) Leur propre implication et celle de leurs pairs nationaux et internationaux dans les activités du projet, b) la dynamique du groupe, et c) l’emploi et l’appropriation des outils technologiques proposés. (2) En nous appuyant sur la Théorie de l’Activité (Engeström, 2001 ; Leontiev, 1979), nos analyses de trois études de cas ont révélé que ce projet a permis aux participants de prendre conscience de leur propre niveau de connaissances métalinguistiques et de l’importance de la grammaire dans l’enseignement d’une L2. (3) Nos résultats ont également montré que les participants, colombiens et québécois, ont trouvé que la participation à ce projet leur a permis d’améliorer leurs capacités à repérer, analyser et corriger des erreurs, de connaître quelques erreurs fréquentes d’apprenants de FLS, d’apprendre à donner une explication grammaticale et à chercher des informations grammaticales. Enfin, nous pouvons conclure que la télécollaboration entre des futurs enseignants LN et LNN, répond au virage socioculturel en formation des enseignants de L2 (Johnson, 2006 ; 2009).
Recent studies on teachers’ grammar cognition have underscored the importance of developing teachers’ metalinguistic awareness (Borg, 2003a, 2003b; Andrews 1999, 2006). According to Andrews (2007b), one way to develop it is by making the best use of the oftencomplementary strengths of the language knowledge and skills of native speaker (NS) and non-native speaker (NNS) teachers, i.e., through collaboration between these two groups. In addition, research on telecollaboration in second language (L2) teacher education has suggested that the use of information and communication technologies (ICTs) may enable pre-service L2 teachers to create communication networks to virtually interact on topics related to language (Dooly, 2007; Mok, 2013). However, the development of teachers’ metalinguistic awareness through telecollaboration has been rarely analyzed and, to our knowledge, no study has analyzed the potential of telecollaboration in the development of pre-service French as a second or foreign language (FL2) teachers’ metalinguistic awareness. To fill this gap, a mixed methods study was conducted with the aim of analyzing the influence of a telecollaboration project between a group of pre-service teachers of French as a second language in Quebec, native speakers (NS) and a group of pre-service teachers of French as a foreign language, non-native speakers (NNS) in Colombia. The participants collaborated online for six weeks via two collaborative platforms: Google Docs and Wiggio, performing tasks related to the analysis and correction of FL2 student errors. The research questions that guided our study are the following: 1) What is the participants’ grammatical and metalinguistic knowledge, as measured by a test, before and after their participation in the proposed telecollaboration project? 2) Examined from the Activity theory perspective, does the proposed telecollaboration project promote the development of the teachers’ metalinguistic awareness, in its declarative and procedural dimensions? If so, in what way? 3) How do participants in this study perceive their participation in the telecollaboration project in terms of its objectives and outcomes? The data collected came from five main sources: a metalinguistic test administered before and after the project, online participant observation, the collaborative or individual documents produced as part of the online exchange, a questionnaire and interviews. The main findings were the following: (1) The pre-service FL2 teachers significantly improved their declarative knowledge of grammar after their participation in the project. In regards to procedural knowledge, all participants showed different degrees of improvement, depending on three main factors: a) their own involvement and that of their national and international peers in the tasks related to the project; b) the group dynamics, and c) the use and appropriation of the proposed technological tools. (2) Drawing on the perspective of Activity Theory (Engeström, 2001; Leontiev, 1979), analyses of three case studies showed that this project allowed participants to become aware of their own level of metalinguistic knowledge and of the importance of grammar in L2 teaching. (3) Findings also showed that the participants from Colombia and Quebec found that the project allowed them to improve their ability to identify, analyze and correct learners’ errors; to sensitize them to some common FL2 learner errors; to learn how to explain some grammatical structures; and to search for grammatical information. Finally, it can be concluded that telecollaboration between NS and NNS pre-service teachers, meet the claims of the sociocultural turn in second language teacher education (Johnson, 2006, 2009).
28

Ould, Mohamed Mahmoud Mohamed Lemine. "L'enseignement de l'arabe aux non-arabophones en Mauritanie : spécificité et perspectives didactiques : 1967-2000." Lyon 3, 2004. http://www.theses.fr/2004LYO31019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Dans l’introduction générale, une analyse des notions et des terminologies relatives au sujet de recherche ainsi qu’une présentation du contexte général qui a influé sur l’élaboration de ce travail ont été effectuées. Chapitre préliminaire: Mauritanie, présentation géographique et historique. Ce chapitre décrit les principales étapes historiques traversées par la Mauritanie notamment celle de la conversion l’Islam, de la colonisation et, de l’ère de l’indépendance. Première partie : Problématiques socioculturelles et politiques relatives à l’enseignement de l’arabe aux non-arabophones en Mauritanie. Elle comprend deux chapitres : Chapitre I : l’aspect socioculturel et politique. Dans le domaine social, les différentes composantes ethniques du peuple mauritanien, leurs langues et leurs rapports à la langue arabe ont été abordés mais encore la dimension religieuse et son incidence sur la population du pays pour laquelle l’Islam constitue un facteur d’unification. Sur le plan politique, le statut de l’arabe sous les différents régimes a été analysé. Chapitre II: roblématiques de l’enseignement de l’arabe aux non-arabophones à travers les réformes successives La situation de l’enseignement de la langue l’arabe, marginalisée à l’époque coloniale et, les conditions déterminant l’enseignement de l’arabe sous l’indépendance ont été étudiés. Deuxième partie : Questions méthodiques et programmes. Elle comporte trois chapitres : Dans le chapitre I, les principales méthodes didactiques des langues étrangères et, leur application à l’enseignement de l’arabe langue seconde en Mauritanie sont présentées. Quant au chapitre II, il contient un descriptif et une analyse des programmes et manuels consacrés à l’enseignement de l’arabe dans le système éducatif mauritanien. Le chapitre III, élabore des axes principaux relatifs aux préoccupations de la vie des étudiants non-arabophones de l’enseignement supérieur. Troisième partie : Perspectives de l’enseignement de l’arabe aux non-arabophones en Mauritanie. Elle contient deux chapitres. Dans le chapitre I, est expliquée la voie suivie dans la formation des formateurs, les programmes, les lacunes relevées et le rôle des inspecteurs. Dans le chapitre II, sont développés les besoins fondamentaux des apprenants, avec comme appui des enquêtes menées auprès des étudiants de l’Université de Nouakchott. La conclusion générale constitue une synthèse des principaux résultats obtenu s à la suite de cette recherche ainsi que, des suggestions proposées à la lumière des résultats des questionnaires.
29

Sidi, Mohamed Ould Hademine. "Socio-pragmatique des interactions et didactique des langues : l'arabe aux non-arabophones en Mauritanie : quelques propositions pour l'enseignement supérieur." Lyon 2, 2002. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2002/ould-hademine_sm.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Partant du constat que la grande majorité des étudiants négro-mauritaniens qui ont suivi leurs études pré-universitaires dans les filières dites bilingues où est dispensé, en plus du français, leur principale langue d'enseignement, à titre complémentaire et obligatoire un enseignement d'arabe L2, à un volume horaire conséquent; arrivent néanmoins à l'université souvent sans le niveau minimum en arabe requis pour suivre avec profit les cours dispensés dans cette langue. Notre démarche consistait d'abord à dresser un état des lieux de la situation: ce que nous avons essayé de faire à travers notre bref exposé historique, l'analyse institutionnelle et l'enquête par questionnaire. Ensuite nous devions, une fois le diagnostic établi, chercher les voies et moyens de rendre un tel enseignement efficace, et du coup faire en sorte que, par rapport à l'arabe, le bilinguisme scolaire (français/arabe) devienne une réalité, une connaissance effective. Pour ce faire, nous avons adopté l'hypothèse selon laquelle, pour être efficace, l'enseignement d'une langue notamment étrangère, doit l'envisager résolument comme moyen de communication; ce qui signifie qu'elle consiste surtout en un certain nombre d'activités langagières que ses locuteurs natifs échangent dans les interactions verbales qui leur permettent non seulement d'exprimer leurs désirs, de communiquer avec l'autre pour agir sur lui, modifier son attitude et/ou son comportement etc, mais aussi de gérer les relations interindividuelles, de réguler la vie sociale. Bref il s'agit d'apprendre à communiquer en communiquant, c'est-à-dire en utilisant les mêmes procédés que les natifs suffisamment scolarisés, tout en donnant la priorité aux besoins langagiers des apprenants déterminés avant tout par les exigences institutionnelles de l'enseignement officiel et qui se situent exclusivement au niveau des glosses littéraires. D'où notre proposition de concevoir, comme support didactique privilégié, des scènes dialoguées en arabe littéraire à base d'actes de langage courants en communication quotidienne, sur le modèle d'interactions verbales authentiques
Starting from the observation that a large majority of Mauritanian students of black African origin who have followed pre university studies in the so called bilingual system where, in addition to French as the main teaching language, instruction is also carried out in Arabic as a compulsory and complementary second language and to which a substantial number of hours are devoted, it can be observed these students often arrive at university without a sufficient level in Arabic to be able to follow the courses given in this language. The methodology consisted firstly to review of the current situation; and this has been done through a brief historical presentation, an analysis of the institutions involved and a questionnaire survey. Once this diagnostic had been done, different techniques and approaches were investigated with the aim of making this type of teaching efficient, so that bilingual French Arabic teaching can become an effective reality. To be able to do this, the hypothesis has been taken that to be efficient, the teaching of a foreign language must envisage the language as a useful and practical communication tool. This implies that language consists above-all of a certain number of linguistic tools which native speakers employ in verbal interactions and which allow them not only to express their feelings, to communicate with other, to influence their attitudes and behaviour etc. , but also to manage interpersonal relations and social dynamics. In conclusion, the study investigates various methods of learning to communicate, using the very same methods as the educated native speakers, at the same time as giving priority to the linguistic needs of the learners as determined by the institutional demands of official teaching which are directed exclusively towards the literary Arabic forms (glosses). Thus, the proposition to design, as a preferred didactic teaching aid, oral texts in literary Arabic based on current phrases that are commonly used in daily communication; and using the model of "real" verbal interactions
30

Sarraj, Jamel. "Didactique des langues-cultures (arabe, anglais, français) et contexte sociolinguistique dans les monarchies du Golfe Arabique." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Depuis l'Antiquité, les civilisations se pasent le flambeau de la Connaissance et de la Modernité, les idées et les savoirs circulant entre les communautés à travers les langues. Aujourd'hui, la langue anglaise est une lingua franca dans plusieurs communautés, mais la diversité des langues enrichit les expériences, les inventions, et véhicule aussi des cultures,des visions du monde et des points de vue différents. Le contact entre les langues impose aussi des rapports de langue dominante et de langue dominée, d'où des problèmes de revendications identitaires et de tensions socio-économiques. Cette recherche définit le statut et le rôle de la langue arabe, langue officielle et identitaire des pays du Conseil de Coopération du Golfe où réside une importante population étrangère. elle décrit également les facteurs ayant favorisé la domination de la langue anglaise dans un contexte arabe. Les diverses situations d'enseignement/apprentissage nous ont permis d'observer des classes, d'analyser différents manuels scolaires et différentes méthodes, et de nous conforter ainsi à une grande variété de difficultés didactiques, pédagogiques, linguistiques et culturelles
Ever since ancient times, civilizations have passed on the flame of knowledge and modernity. Ideas and knowledge circulate among communities by means of language. Today, the English language is the lingua franca in several communities. But the diversity of language enriches experience and inventions and also conveys world visions and different points of view. The contact of language imposes the situation of dominant language and dominated language, hence problems of identity claims and of social-economic tensions. This research defines the status and the role of the Arabic language, the official language and identity of the CCG countries, where there is an important foreing population. It also analyses the causes of identity claims of Arab populations in a social-economic and international context and describes the facts, that have favored the domination of the English language in a context of cultural Arab tradition. The different situations of teaching/learming have made it possible to use various educational manuals, different methods and have confronted me with a wide variety of didactic, pedagogic, linguistic and cultural difficulties
31

Jalaly, Az-Eddine. "Pour un enseignement communicatif de l'arabe marocain : recherche et application dans l'enseignement aux adultes." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030078.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
La reflexion sur l'enseignement apprentissage des langues vivantes etrangeres a ete nourri des debats en sciences humaines. L'approche communicative illustre cette tendance. Aujourd'hui, des acquis primordiaux garantissent une approche raisonnee des problemes. Cependant seules quelques langues beneficient de cette evolution. L'enseignement apprentissage des autres est fait de facon empirique au gre des specialistes. En exemple, celui de l'arabe et plus precisement d'un dialecte, le marocain, qui regroupe un ensemble de parlers riches en varietes geographiques et sociales en usage essentiellement a l'oral est pertinent. Sur le plan de la pratique de son enseignement apprentissage, les problemes sont nombreux. Une enquete a revele que la majorite des apprenants desirent pouvoir communiquer au quotidien. L'hypothese de l'inadequation d'une approche traditionnelle basee sur la grammaire et la traduction se verifie de facon evidente. Evoluer vers une autre approche se heurte aux specificites du contexte institutionnel, cadre de l'experience. Cependant, si du point de vue commercial, il est plus interessant pour un editeur de publier un materiel pedagogique pour l'anglais ou le francais, la recherche gagnerait, elle, a ce que la reflexion didactique ne soit pas un privilege, ici cela a permis d'approfondir certains aspects (cf. Le probleme du choix d'une 'variete' de langue
Discussions in the field of social sciences have formed the basis of the development of foreign language teaching theory. The communicative approach is one example of this tendency. Today, the essentials, once acquired, guarantee a systematic approach to resolving problems. There are only a few languages that benefit from this evolution. The teaching and learning of other language largely depends of the teacher's inclination. This is certainly true of arabic and particularly true of the moroccan dialect which is composed of several regional and social speech varieties (usually unwritten) and its teaching often entails numerous problems. Studies have shown that most students prefer to communicate in everyday life, and that a traditional approach based on grammar and translation is inadequate to satisfy this demand. Nevertheless the transition to an alternative approach has proved difficult due to the specific institutional setting where the experiments were conducted. Didactic theory should not be reserved for a few priviledged languages. What is gained in economic depth (in publishing only in english for example) is lost in academic breadth. With a larger audience, certain aspects could be treated much more rigorously
32

Krafess, Souad. "Linguistique contrastive, interlangue et traitement de la faute chez des locuteurs marocains : pour une grammaire de l'enseignement marocain." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H124.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette étude essaie de mettre l'accent sur la nécessité de prendre en compte la faute et l'élève dans l'apprentissage notamment d'une langue seconde. Substituer à une pédagogie qui a pour but d'éviter la faute, une pédagogie qui la valorise, c'est nous semble-t-il placer l'élève au centre de l'apprentissage et lui proposer, à partir de l'observation de ses réalisations provisoires, le niveau ajuste a ses possibilités d'assimilation de nouvelles données et les contenus répondant a ses besoins. Le corpus écrit qui a fourni la matière de cette étude est recueillie dans les trois classes de second cycle d'un lycée marocain bilingue. Il s'agit d'élèves marocains dont la langue maternelle est l'arabe dialectal et qui apprennent le français comme langue seconde. Ils ont déjà un acquis en français qu'ils ont appris pendant deux années dans le primaire et pendant quatre ans dans le premier cycle du secondaire ; mais certaines fautes sont tenaces et persistent même en fin d'apprentissage. L’analyse des fautes, qui nous ont semblé importantes, a révélé d'une part des fautes typiques des arabophones (interférences) et d'autre part des fautes communes qui peuvent être commises aussi par des élèves francophones ou hispanophones ou parlant une autre langue maternelle. Les premières apparaissent à la lumière d'une contrastive de l'arabe marocain et du français. Les secondes proviennent d'une contamination du français écrit par le français parle, ou tout simplement de stratégies formulées par les élèves dans le processus d'appropriation du système de la langue seconde. Celles-ci sont mises en évidence par la confrontation de la langue écrite et du code oral et par l'examen des procédés utilises par les élèves. Il s'en dégage un système intermédiaire -ou interlangue- constitue de règles de fonctionnement s'apparentant aussi bien à celles de la langue cible écrite et parlée qu'à celles de la langue maternelle. Des batteries d'exercices sont données en annexe au corpus. Des exercices structuraux se présentent comme un traitement des fautes phonologiques, morphologiques et syntaxiques. Quelques modèles d'exercices d'initiation aux registres de langue montrent que la norme perd ses droits une fois les portes de l'institution franchies, et que les usages parles en fonction des différentes situations sont plus révélateurs de la fonction de communication
This study tries to put the emphasis on the necessity of considering the mistake and the pupil in the learning mainly of a second language. To substitute for a pedagogy that aims at avoiding the mistake, a pedagogy that valorizes it, is apparently to place the pupil in the center of the learning and suggest him from the observation of his temporary realizations, the level fit for his possibilities of assimilation of the new datum and suggest him the contents responding to his needs. The written corpus which provided the material of this study is picked up in the three classes a bilingual Moroccan high school. It concerns Moroccan pupils whose mother tongue is the Moroccan Arabic and who learn French as a second language. They have already got an acquirement in the French language which they have learnt for two years at the primary school and during four years at the secondary school, but some mistakes are tenacious and persist even at the end of the learning. The analysis of the mistakes, which seemed important to us, revealed on the one hand typical mistakes of arabophones (interferences) and on the other hand common mistakes which can also be made by francophones or hispanophones or those speaking another mother tongue. The first ones appear at the light of a contrastive of Moroccan Arabic and French. The second ones originate from a contamination of the written French by the spoken French, or just by the stragegies formulated by the pupils in the system appropriation process of the second language. Series of exercises are annexed to the corpus. Structural exercises are presented as a handling of phonological, morphological and syntactic mistakes. Some models of exercises of initiation to the registers of the language show that the norm loses its rights once the institution is stepped in, and that the spoken uses depending on the different situations are more revealing of the function of the language communication and of its dynamics
33

Rezai, Valysseh Nourbaha Massoumeh. "L'évolution du français et de son enseignement en Iran." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Etudier le processus de l'évolution de l'enseignement de la langue française en Iran consiste à aborder d'une part les changements effectués historiquement au cours de presque deux siècles, et d'autre part à élaborer son processus pratique qui remonte aux années 1925. A partir de cette date, nous sommes en présence de l'enseignement du français dans un sens strict du mot. Malgré les difficultés, ces changements continuent jusqu'à présent. L'analyse du déroulement de cette évolution nous amène naturellement à des résultats précis, non seulement en ce qui concerne l'enseignement d'une langue étrangère, avec ses avantages et ses inconvénients, mais plus encore à conclure que la politique et l'économie ont joué et jouent toujours un rôle déterminant dans ce domaine. Mon travail a pour objectif d'expliquer ce processus d'une manière détaillée. J'ai considéré l'histoire de la langue, les méthodes des établissements scolaires et universitaires, et les différentes activités ainsi que les problèmes posés dans l'évolution de l'enseignement du français. J'ai surtout insisté sur de nombreuses questions : l'évolution du français et la méthode de travail pour développer cette langue culturelle, si riche et si respectée des Iraniens, une langue qui est synonyme de liberté et de démocratie dans les relations humaines
Studying the evolution of the process of teaching French in Iran consists in studying the changes that took place during two centuries and finding a practical process that happened in the years around 1925. From then on, we see the teaching of the French language in a strict sense of the word. In spite of difficulties, these changes are continuing. The analysis of this evolution, gives precise results, not only in teaching a foreign language with its advantages and inconveniences, but even more to conclude that politics and economy played and still are playing a determining role in this domain. The purpose of my essay is to explain this process in details. I considered the history of the language, the methods of the schools and universities, the numerous events as well as the problems caused in the evolution of the teaching of French. I insisted particularly on numerous questions such as the evolution of French and its method of study for developing this cultural language so rich and so respected by the Iranians, a language that is synonym of liberty and democracy in human relations
34

Cooman, Jean-Noël. "L'implication des représentations sociales dans la gestion des formations plurilingues et pluriculturelles au Honduras." Antilles-Guyane, 2010. http://www.theses.fr/2010AGUY0323.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette recherche a pour objet la formation plurilingue et pluriculturelle d’enseignants de langues, de traducteurs- interprètes, et de professionnels du tourisme au Honduras (et par extension dans la région centraméricaine). La question principale qui résume la problématique est de savoir de quelle manière et dans quelles conditions peut émerger, dans un proche avenir, une « conscience plurilingue » au Honduras et dans toute la région, permettant de gérer des formations plurilingues. Cette conscience concerne et englobe non seulement l´enseignement et l’apprentissage en langue(s) maternelles(s) (l’espagnol ou les différentes langues vernaculaires comme le miskito et le garifuna au nord du Honduras) mais aussi l’enseignement et l’apprentissage des et en langues étrangères, l´anglais étant la plus répandue au Honduras et dans la région, suivi du français. En vue d´une mise en place de formations plurilingues, ce travail de recherche a consisté, dans un premier temps, en une analyse des représentations des différents acteurs sociaux impliqués, pour se concentrer ensuite sur la mise en place des processus de construction d´une compétence plurilingue, pluriculturelle et pluri-identitaire
This research aims to investigate the plurilingual and pluricultural education process of language teachers, translators- interpreters and professionals in the tourism sector in Honduras (and by extension in the Central American region). The principal issue in this study consists of identifying in which way and under which conditions a plurilingual conscience could emerge in Honduras and the region in a nearby future, enabling to conduct a plurilingual and pluricultural education. This conscience concerns and embraces not only learning and teaching in mother tongue (in Spanish or in different vernacular languages like Miskito and Garifuna in the north of Honduras), but also in foreign languages, English being the most extensively used in Honduras and in the region, followed by French. In view of establishing plurilingual education processes, this research (project) will consist, in a first phase, in analyzing the representations of the different social actors implied, in order to focus subsequently on the implementation of construction processes of plurilingual, pluricultural (and – identity) competences
35

Amargui, Lahcen. "Problèmes de transposition du sens de l'arabe au français langue étrangère, chez les élèves de fin d'études secondaires au Maroc." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1985PA05A077.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Soltani, Akima. "Enseignement / apprentissage de l'arabe destiné aux enfants nés en France : enjeux identitaires, sociolinguistiques et didactiques." Thesis, Angers, 2017. http://www.theses.fr/2017ANGE0062.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L’apprentissage de la langue arabe dans les écoles associatives religieuses musulmanes est devenu depuis quelques années une tradition bien enracinée dans le paysage français. La loi de 1901 a en effet favorisé les lieux de cultes en France, aboutissant à l’émergence de plusieurs structures associatives. Cependant, nous constatons un manque d’encadrement et de méthodologie dans l’enseignement et l’apprentissage de l’arabe au sein de ces associations. La présente thèse propose une étude empirique des réalités d’apprentissage de l’arabe au sein de ces associations religieuses, et vise à remédier aux lacunes rencontrées dans ce contexte. Notre démarche consiste à faire un état des lieux, à travers l’identification des contraintes (diversité du public, langues première des apprenants...) et la détermination des objectifs visés, pour proposer une alternative répondant aux attentes des parents et ainsi permettre aux enfants de diverses origines nés en France d’accéder à la langue arabe par le biais d’une méthode efficace. Cette dernière se propose de combiner plusieurs approches du plurilinguisme, lequel favorise l’usage des langues premières en classe et met à profit les connaissances antérieures des apprenants. Après l’étude et l’analyse des résultats obtenus par les différents acteurs externes (parents, enseignant, etc.) et grâce à notre immersion au sein de l’association “ Comité Social des Parents et Amis d’Apprenants Musulmans à Lyon 5e “, nous avons pu élaborer un manuel didactique “contextualisé“,intitulé : “Je parle français et j’apprends l’arabe“. La mise en place de ce manuel a montré la possibilité, voire la nécessité, d’exploiter la didactique du plurilinguisme, que nous avons pu adapter à ce terrain en s’alignant sur les normes du CECR (Cadre européen commun de référence)
Learning the Arabic language in Muslim associative schools has for years become a deeply rooted tradition in the French scenery. Indeed, the law of 1901 had favored places of worship in France, leading to the emergence of several associative entities. However, one can note a lack of guidance and methodology in the teaching and learning of Arabic in these associations. The present thesis proposes an empirical study on the realities of learning Arabic within these religious associations and aims at remedying the shortcomings encountered in this context. Our approach consists in examining the situation by identifying the constraints (diversity of the population, Learners' mother tongues ...) and determining the desired objectives, for the purpose of proposing an alternative that meets the expectations of the parents and allowing the children from different origins, who were born in France, to access the Arabic language via an effective method. This latter suggests to combine several approaches to plurilingualism which favor the use of first languages in the classroom and draw on learners' previous knowledge. After studying and analyzing the results obtained from the various external players (parents, teachers, etc.) and through our involvement in the association "Parents’ Social Committee and Friends of Muslim Learners at Lyon5e» We have been able to develop a didactic manual "contextualized" entitled: "I speak French and I learn Arabic". Setting this manual has shown the possibility and even the necessity of using the didactics of plurilingualism, which has been adapted to this field by bringing it into line with the standards of the CEFR (Common European Framework of Reference)
37

Drach, Margaret. "Principes guidant l'élaboration d'une méthode d'enseignement du français oral pour des étudiants anglophones." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030082.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Tout enseignement du francais a des etudiants aglophones doit tenir compte du fait suivant: les habitudes articulatoires, syllabiques et prosodiques du francais sont aux antipodes de celles de l'anglais. L'etudiant anglophone doit subir toute une reeducation de ses habitudes de perception auditive et de prononciation s'il doit reussir a comprendre et a se faire comprendre d'un francophone. Cette necessite est pourtant presque totalement negligee dans les methodes de francais en usage, l'enseignement systematique de la prononciation ne se faisant generalement que dans des cours de "phonetique" requerant au moins deux ans d'etudes du francais. En these presente une methode d'enseignement du francais oral, fondee sur une progression phonologique, qui sensibilise l'etudiant des le depart aux particularites de la chaine parlee du francais (enchainement, syllabation ouverte, accent de groupe, intonation typique de la phrase francaise, etc. ) et enseigne le systeme phonologique de facon explicite et systematique, au meme titre que le lexique et la grammaire
Any method of teaching french to english speakers has to take into account the following fact: the speech characteristics of french in what conceras articulations, syllabifications, and stress and intonation patterns are at the antipodes of those of english. It is therefore accessary for the english speaking student to undergo a total re-education in regard to his auditory perception and promunciation habits if he is to understand and make himself understood by native speakers of french. Yet this necessity is almost totally ignored by most textbooks of french, the systematic teaching of pronunciation being left to specialized courses generally requiring two years of french as a prerequisite. The thesis presents a method of teaching spoken french, based on a phonological progression, which provides, from the start, systematic training in the characteristics of spoken french (such as linking, open syllabification, group stress, typical intonation patterns, etc. ) and teaches the french phonoligical systeme explicitly and in its own right, on a par with vocabulary and grammar
38

Ferreiro, Noémie. "Propositions pour une didactique de l'espagnol oral : de l'expression dirigee a la conquete de l'autonomie communicative." Toulouse 2, 1989. http://www.theses.fr/1989TOU20004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Pour atteindre des objectifs communicatifs, l'enseignement de l'espagnol oral dans une formation universitaire a vocation professionnelle doit repondre a des criteres de structuration. La demarche proposee part de la description du public concerne et de la fixation des objectifs; elle presente le materiel pedagogique utilise ainsi que sa mise en application didactique; elle comporte enfin une forme d'evaluation coherente avec les objectifs definis
The teaching of oral spanish within a vocational university cursus must be structured in such a way as to satisfy communicative objectifs. This approach used stats with a description of the students and the definition of the objectifs. It presents the teaching materials used and their application in class. It also include a system of evaluation which is consistent with the hole work
39

Wilkinson, Jane. "L'anxiété langagière chez les locuteurs d'anglais de niveau universitaire selon le programme d'apprentissage du français langue seconde préalablement suivi." Master's thesis, Université Laval, 2011. http://hdl.handle.net/20.500.11794/22440.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Pastor, de de La Silva Raquel. "Le discours de la médiacritique d'art et sa compréhension : analyse comparée de la situation français langue étrangère et espagnol langue maternelle." Besançon, 2004. http://www.theses.fr/2004BESA1037.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Ce travail de recherche aborde la problématique de la lecture/compréhension de textes de médiacritique d'art par des lecteurs hispanophones adultes. Le présupposé théorique de départ vise a montrer que l'actualisation d'un texte s'effectue par un récepteur socio-historiquement situé. Sur le plan méthodologique, la recherche analyse le discours des apprenants universitaires dans deux situations de lecture en contexte scolaire (en le et en lm). La prise en compte du jugement esthétique de l'émetteur a été la variable choisie pour conduire la partie expérimentale. Les soulignements et les verbalisations des lecteurs ont été les observables privilégiés pour analyser les spécificités génériques constitutives du discours du lecteur et la démarche suivie par ce dernier dans la communication d'un savoir d'ordre esthétique. Les résultats obtenus ont permis de déterminer l'incidence du genre dans la construction de la relation émetteur-récepteur. Sur le plan didactique, ce genre de résultats, comparables en le et en lm, admettent la possibilité de transferts et ouvrent la voie à des activités de remédiation pédagogique pour l'enseignement des langues étrangères
This research deals with the issue of reading comprehension of art media review in french of spanish-speaking readers. The starting theoretical assumptions attempt to prove that the updating of a text is done by a socially and historically situated receiver. From the methodological point of view, the research analyses the university student´s discourse (in his/her foreign language and mother tongue) in two reading situations in the academic context. The writer´s aesthetic judgement´s reference has been the chosen variable to carry out the experimental part. The points underlined and the reader's oral statements have been specially considered to analyse the reader´s discourse genre distinctive qualities as well as the steps he follows to communicate aesthetic knowledge. The results obtained have allowed us to determine the incidence of textual genres in the development of the reader-writer relationship. From the pedagogic point of view, these types of results, which are able to be compared both in foreign language and mother tongue, allow transfer and open the way to foreign language teaching remedial work activities
41

Payre-Ficout, Coralie. "L'apprentissage du prétérit et du présent perfect dans le cadre scolaire : étude extensive chez les apprenants francophones du secondaire et des étudiants du supérieur." Grenoble 3, 2007. http://www.theses.fr/2007GRE39051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Ce travail de thèse aborde la question de l'acquisition du prétérit et du present perfect par des francophones. La question essentielle qui a guidé nos recherches a été de savoir quelles étaient les difficultés des apprenants dans la maîtrise de ces deux paradigmes verbaux et de tenter d'en cerner les causes. Les analyses et les résultats s'appuient sur des données écrites recueillies à partir d'un corpus de textes, de deux études expérimentales de traduction, d'une tâche de complétion et d'une tâche mesurant la capacité des apprenants à distinguer les deux valeurs du passé composé. Au cours de notre recherche, nous avons également observé l'influence de certains facteurs dans la réussite de l'apprentissage des deux paradigmes verbaux tels que la fréquence du verbe anglais ou le temps source du verbe français. L'observation des erreurs des apprenants a mis en lumière deux tendances contradictoires liées au type de tâches proposées. En tâche de traduction et en production libre de textes, ils produisent de nombreuses séquences verbales composées (have play). Ces types de tâches favoriseraient le recours au transfert. Les apprenants utiliseraient alors comme seul repère un repère morphologique – l'opposition forme simple/forme composée du français. A l'inverse, en tâche de complétion, une autre tendance se manifeste qui se caractérise par la production de nombreuses formes verbales simples (play). Les résultats de l'expérimentation dans laquelle nous avons mesuré la capacité des apprenants à distinguer les valeurs du passé composé suggèrent que les difficultés liées au transfert des temps composés du français pourraient être en partie résolues par l'enseignement de ces valeurs
This thesis focuses on the acquisition of the simple past and the present perfect by French second language learners. The central issue underlying our research was to investigate the difficulties encountered by the learners and their possible causes. The analyses and the results are based on written data collected from various sources: free text writing, two experimental translation studies, a sentence completion task and a study which aims to measure the French learner's capacity to distinguish the two values of the passé composé. During our research, we also observed the influence of some factors such as the frequency of the English verb and the tense of the French verb. The observation of the learners' errors shed light on two opposite tendencies in correlation with the tasks undertaken. The learners produce lots of compound verbal forms (have play) when they have to do free-text writings or when they have to translate French verbal forms into English. These kinds of tasks seem to induce them to transfer the use of the French past forms into English. The learners use morphology and the distinction between compound and simple forms as a unique reference point. On the contrary, when the learners are faced with a completion task, another tendency appears which consists of the production of simple verbal forms (play). The results of the task in which we investigated the French learners' capacity to distinguish the two values of the passé composé suggest that the difficulties linked to the transfer of French compound tenses may be resolved by the teaching of these two values
42

El, Shafey Ezzat. "Codes linguistiques et alternance de codes chez les immigrants égyptiens en France." Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL071.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse étudie pour la première fois les pratiques langagières de la communauté grandissante des immigrés égyptiens en France. L’analyse morphosyntaxique a comme cadre la théorie insertionnelle Matrix Language Frame de Myers-Scotton (1993, 1997 et 2000). Nous constatons que les Égyptiens de la première génération recourent à l’alternance codique sans s’en rendre compte ou sans le reconnaître tandis que ceux de la deuxième génération sont conscients des caractéristiques linguistiques nées du contact des langues. De plus, la femme égyptienne, avec son rôle de maintien de l’arabe auprès de ses enfants, trouve sa féminité dans l’apprentissage du français et par conséquent elle joue un rôle important dans la pratique de l’alternance codique au sein de la famille. Les raisons de l’alternance codique chez les Égyptiens sont variées, par exemple : la citation ou le discours rapporté ; la désignation d’un interlocuteur en faisant intégrer à un groupe un interlocuteur tenu à l’écart ; l’humour qui caractérise notamment les Égyptiens de la première génération ; la spontanéité et la précision en optant directement pour le lexème le plus immédiatement disponible, même s’il est dans une langue différente par rapport au reste de la communication. Nos informateurs de la première génération ont recours aux procédés morphologiques pour simplifier l’usage des mots français ayant des sons qui n’existent pas en arabe égyptien ou ceux qui se composent de plus de trois syllabes. Nous exploitons les caractéristiques de ce contact des langues pour aider les élèves égyptiens nouvellement arrivés à réussir leur scolarité et s’intégrer dans la société française via la maîtrise du français
This thesis analyses for the first time the language practices of the growing community of Egyptian immigrants in France. The morphosyntactical analysis is made in the framework of insertional theory Matrix Language Frame of Myers-Scotton (1993, 1997 and 2000). We find that the Egyptians of the first generation resort to code switching without realizing it or recognizing it while those of second generation are aware of the linguistic characteristics of the language contact. Furthermore, the Egyptian woman, with her role of maintaining Arabic with her children, finds her femininity in learning French and therefore she plays an important role in the practice of code switching within the family. The reasons of the code switching in the Egyptian community are varied, for example, the quotation or the reported speech ; the designation of an interlocutor by integrating into a group an interlocutor kept apart ; the humor that particularly characterizes the Egyptians of the first generation ; the spontaneity and the precision by opting directly for the most immediately available lexeme even if it is in a different language than the rest of the communication. Our informants of the first generation use morphological procedures to simplify the use of French words having sounds that don’t exist in Egyptian Arabic or those that consist of more than three syllables. We use the characteristics of this language contact to help Egyptian students newlly arrived to succeed in their schooling and integrate into the French society through the mastering of French language
43

Putsche, Julia. "Spracheinstellungen von Grundschülerinnen und Grundschülern in einer Grenzregion : qualitative Untersuchung in zwei paritätisch unterrichteten ersten Klassen mit Zielsprache Französisch." Strasbourg, 2010. http://www.theses.fr/2010STRA1058.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse en cotutelle (rédigée en allemand) porte sur les attitudes linguistiques d’élèves scolarisés en classe immersive à parité horaire dans une école primaire à Kehl en Allemagne. Dans le cadre de la thèse, les attitudes linguistiques et leur évolution ont été examinées pendant l’année scolaire 2008/2009. Le travail montre les attitudes linguistiques des élèves et l’influence de l’entourage scolaire (enseignants), familial (parents) et social (amis) sur celles-ci. Le contexte géographique (région frontalière) et son impact sur l’enseignement paritaire et les attitudes des enfants sont également examinés. Cette thèse s’appuie sur une démarche qualitative qui privilège l’utilisation d’entretiens semidirectifs par choix méthodologique. Le corpus se compose dans son intégralité de 27 questionnaires socio-professionnels destinés aux parents d’élèves, de deux séries d’interviews semi-directives avec les élèves, de deux interviews semi-directives avec les enseignants. Toutes les données ont été récoltées pendant l’année scolaire 2008/2009. De multiples attitudes linguistiques sont possibles. Elles se réfèrent et à l’enseignement et à la vie privée. Les attitudes linguistiques des enfants évoluent dans différentes directions. Les attitudes vis-à-vis de l’enseignement se dégradent au cours de l’année. Lors de la deuxième série d’interviews, les attitudes et opinions sont plus marquées. Les enfants entre 6 et 7 ans peuvent déjà avoir une compétence « transfrontalière ». Quant à cela, la deuxième série d’interviews montre des exemples concrets. Les attitudes et opinions des parents ainsi que celles des enseignants jouent un rôle décisif sur les attitudes des enfants
This thesis (written in German) is about language beliefs of very young learners in Germany (Kehl) which are in a bilingual class (German – French). In our work, we analysed the language beliefs and attitudes and their evolution during the period from September 2008 to july 2009. The thesis shows the children’s language attitudes and beliefs and the influence of school (teachers), their family (parents) and their social life (friends). The geographic situation (boarder region) and its impact on the attitudes and beliefs are also analysed. The main results of this work show that, different language attitudes and beliefs are possible. They are influenced by what is happening at school and the private life of the children and their families. Children between 6 and 7 years are able to have a kind of “competences transfrontalière” which means that they are able to know and understand cultural aspects of he neighbour country. The attitudes and beliefs of the parents and teachers have an important influence on the attitudes and beliefs of the children
44

Kim, Jin-Ok. "Étude des verbalisations métalinguistiques d'apprenants coréens sur l'imparfait et le passé composé en français." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030122.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette étude tente d'observer la conceptualisation du passé composé et de l'imparfait en français par trois apprenantes coréennes adultes. Pour cela, les verbalisations métalinguistiques autour d'un exercice à trou ont été recueillies à deux reprises à un intervalle de deux ans et 8 mois. L'analyse consiste à repérer les catégories référées par les informatrices dans leur conceptualisation des deux temps, ainsi que leurs démarches cognitives. On peut observer qu'elles ont recours à des valeurs aspecto-temporelles, discursives et idiosyncrasiques. Si certaines notions semblent acquises avec la langue maternelle ou " naturellement " (ex. Type de procès du verbe, aspect perfect, durée), la plupart des catégories n'ont pas gagné en opérationnalité durant la période d'enquête. L'acquisition nulle ou partielle des trois catégories opératoires (bornage, chevauchement partiel d'inclusion, l'imperfectivité) semble montrer qu'une abstraction par induction consciente s'avère nécessaire
This study aims to observe three Korean learners' conceptualization of two French tenses, passé composé and imparfait. The metalinguistic verbalizations with fill-in type of question were collected twice in a 2 years and 8 months interval. The analysis lies in checking referred learners' categories in their conceptualization of the two tenses, and their cognitive reasoning process. It was found that they refer to temporal, aspectual, discursive and idiosyncratic notions. Some categories seem already acquired with their native language or "naturally" (e. G. Lexical aspect, perfect aspect, duration). But most of the categories didn't acquire effectiveness during the observation period. Zero degree or partial acquisition of three relevant categories (boundary marking, inclusion relation, imperfective aspect) seems to show that abstraction by conscious induction turns out to be necessary
45

Sun, Ji-li. "L'acquisition de la temporalité par les apprenants sinophones de français langue étrangère et par les apprenants francophones de chinois langue étrangère." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette étude traite de l'acquisition de la temporalité par les apprenants sinophones de français L2 (FLE) et par les apprenants francophones de chinois L2 (CLE). Ces deux langues disposent de systèmes linguistiques différents pour l'expression de la temporalité. À partir d'un corpus de récits oraux recueillis dans le cadre d'une enquête preudo-longitudinale, nous avons étudié l'itinéraire de développement de la morphologie verbale chez les apprenants de FLE et des particules aspectuelles chez les apprenants de CLE. Les résultats obtenus nous éclairent sur la manière dont ces apprenants conceptualisent les mêmes événements et les expriment dans une autre langue, typologiquement lointaine de leur langue première. Nous avons mis en relief la dynamique d'évolution et les résistances qui caractérisent ce processus, ainsi que l'influence du contexte d'apprentissage
This study bears on the acquisition of temporality (tense and aspect) by Chinese learners of French L2 (FLE) and French learners of Chinese L2 (CLE). We observe, in their oral narratives, the development of verbal morphology and aspectual particles in their L2. The results reveal how learners conceptualise the same events and how they express them in a foreign language, typologically distant from their L1, the evolutive part and the resistant part in the acquisition process, and the influence of the learning context
46

Graba, Fadhila. "Les étudiants initialement de formation littéraire et l'explication de leur niveau de réussite dans deux disciplines insérées à leur formation, au cycle secondaire, l'arabe et le français (Alger)." Paris 5, 1988. http://www.theses.fr/1988PA05H020.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Paiva, Marlene Campos de. "L'enseignement de la culture courante en FLE au Brésil, à Goiânia à travers les ateliers de culture courante." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030053.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
"Ce travail porte sur l'enseignement-apprentissage de la langue-culture française au Brésil. Dans ce cadre, je me suis posé les questions suivantes : Apprendre la langue-culture française, pourquoi et comment ?, Enseigner la " culture courante " française, pourquoi et comment ? Pour répondre à ces questions je me suis placée du point de vue de la Didactologie des Langues et des Cultures et j'ai emprunté les catégories éducatives de l'appareil conceptuel :matriciel de référence définies par Robert Galisson. Ma première partie est consacrée au contexte, la deuxième analyse les conditions du terrain ; la troisième la culture courante (pourquoi et comment l'enseigner ?) La quatrième partie présente ma proposition d'action sur le terrain : les ateliers de culture courante. "
This work tells about the learning-teaching of french language-culture in Brazil. I tried to answer the following questions: Learning french language-culture, why and how ?, Teaching French daily culture, why and how? In order to answer these questions, I took the point of view of the "Didactologie" of Languages and Cultures and I used the educative categories of the conceptual/matricial apparatus of reference developped by Robert Galisson. My first part talks about the context; my second part explains the conditions of the ground, the third studies the daily culture (why and how to teach it?). The fourth part shows my action proposition on the ground : the works of daily culture
48

Aquino, Garcia Ofelia Elena. "Dysfonctionnements et difficultés d’apprentissage des déterminants possessifs français chez les apprenants hispanophones (Cas de figure des apprenants mexicains)." Rennes 2, 2010. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00562498/fr/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette recherche s’intéresse aux dysfonctionnements et aux difficultés d’apprentissage et de manipulation des déterminants possessifs français que rencontre la communauté hispanophone (spécifiquement la communauté mexicaine) lors de l’apprentissage du FLE. Basée sur les recherches sur l’interlangue et les modèles constructivistes conférant à l’erreur un statut beaucoup plus positif qu’auparavant, cette étude retrace , à l’intérieur des quatre chapitres, les différentes étapes parcourues, tout d’abord, pour mieux identifier et analyser les difficultés écrites et orales des apprenants et deuxièmement pour arriver à structurer, sur la base des analyses réalisées, le parcours le mieux adapté pour pallier les diverses difficultés constatées. L’analyse menée à partir d’une évaluation diagnostique nous permet d’explorer et de vérifier le degré de répercussion des diverses hypothèses associées aux dysfonctionnements et aux difficultés lors de l’utilisation des déterminants possessifs en L2
This research focuses on dysfunctions and learning difficulties and manipulation of French possessive determiners facing the Hispanic community (specifically the Mexican community) when learning of the ELF. Based on research on interlanguage and constructivist models giving the error status much more positive than before, this study traces, within the four chapters, the various steps taken, first, to better identify and analyze problems written and oral learners and secondly to achieve structure, based on the analysis performed, the path best suited to overcome the various difficulties encountered. The analysis based on a diagnostic evaluation allows us to explore and verify the degree of impact of various assumptions associated with dysfunction and difficulties in the use of possessive determiners in L2
49

Himeta, Mariko. "Le paradoxe de la francophilie japonaise : représentations des enseignants et des étudiants de français au Japon." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030021.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Depuis le début de l'histoire des relations franco-japonaises, les représentations des Japonais à propos de la France et des Français n'ont jamais été négatives. On peut même les considérer comme favorables. Cependant, cette francophilie n'est pas synonyme de désir de rapprochement : on se satisfait d'admirer la France de loin, comme à travers une vitre. Pour les étudiants japonais qui s'initient au français aujourd'hui et qui sont les dignes héritiers de cette francophilie paradoxale, la langue française est plus un outil de distinction sociale dans leur propre pays qu'un moyen d'entrer en contact avec des francophones. Mais l'enseignement du français contribue-t-il à faire disparaître la paroi de verre que les étudiants dressent entre eux et la culture cible ? Et d'ailleurs, les enseignants des langues étrangères ne semblent-ils pas tiraillés, de nos jours, entre leur conscience de l'importance à accorder à la dimension culturelle dans leur enseignement et l'absence de consensus quant à sa définition ? A travers l'observation de l'évolution des représentations chez des étudiants japonais et l'analyse d'entretiens avec leurs professeurs, cette étude met au jour l'influence des représentations personnelles des enseignants sur celles des apprenants. La réflexion se porte alors sur le rôle de l'enseignant dans la dimension culturelle et sur la question : faut-il aller au-delà de la francophilie paradoxale ?
From the early days of the relationship between France and Japan, the Japanese representations of France and the French have never been negative. They could even be considered favourable. However, this “Francophilia” is not synonymous with a desire of coming closer – admiring France from a distance, as if through a window, seems quite enough. Nowadays, Japanese students starting a French course, as worthy heirs of this paradoxical Francophilia, see French language as an instrument of social distinction in their own country, rather than a means to make contact with French-speakers. But does teaching French contribute towards dispelling the glass wall that students may build between the target culture and themselves? Besides, do foreign languages teachers not feel torn these days between their awareness of the importance of a cultural dimension within their teachings, and the absence of consensus about its definition ? Through observing how Japanese students' representations can evolve, and analysing interviews of their teachers, this study brings to light the influence of personal representations from teachers onto those of the learners. Reflection then focuses on the teacher's role in the cultural dimension, as well as on this question : Should we go beyond paradoxical Francophilia ?
50

Alhoti, Shatha. "Formalisme TAG pour l'arabe en vue d'applications didactiques et implantation web." Besançon, 2010. http://www.theses.fr/2010BESA1032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

To the bibliography