To see the other types of publications on this topic, follow the link: Etimoloji.

Journal articles on the topic 'Etimoloji'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Etimoloji.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

GÜNDÜZ, Yusuf. "Etymology Essay on Five Words Belonging to Yozgat Dialect (Anıştırma, Hameyli, Hortuklu, Ürelüün, Mehekli) and Method in Etymology." Journal of International Civilization Studies 8, no. 1 (May 30, 2023): 118–33. http://dx.doi.org/10.58648/inciss.1291678.

Full text
Abstract:
Etimoloji, sözcüklerin ardında bıraktıkları izi takip ederek onların geçmişlerini ve nereden geldiklerini bulma çabasıdır. Kelime kökeni Yunan medeniyetine dayandırılan bu uğraş, bütün diller için olduğu kadar Türkçe içinde önemli bir bilimsel sahadır. İlk Türkçe etimoloji denemesinin Dîvânu Lugâti't-Türk adlı eserinde Mahmut Kaşkari tarafından yapıldığı kabul edilmektedir. Çalışmamızda Yozgat ağzında kullanılan beş kelimenin etimolojik tahlili ve etimolojide yöntem konu edilmiştir. Literatüre beş kelimenin tahlil denemesi kazandırılmasının yanı sıra etimolojide bilimsel yöntem üzerine bazı yazınların derlemesi yapılarak ana hatlarıyla etimolojide yöntem betimlenmeye çalışılmıştır. Genel ve özel diyebileceğimiz iki türlü yöntem ön plana çıkmaktadır. Genel yöntem, etimolojinin genel ilkeleri iken özel yöntem her kelime ve her araştırmacıya göre bazen de eldeki mevut bilgiye göre değişebilen yöntemdir. Bir araştırmacı dahi her bir kelime için genel etimoloji yöntemleri dışında farklı bir özel yöntem uyguladığı görülmektedir. Yozgat ağzında kullanılan Anıştırma, Hameyli, Hortuklu, Ürelüün, Mehekli kelimelerinin etimolojik tahlili, bahsedilen genel ve özel yöntemler kullanılarak yapılmaya çalışılmıştır. Etimolojik tahlili yapılmaya çalışılan beş kelimenin iki tanesi alıntı, üç tanesi Türkçe kökenli kelimelerdir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hatice Şirin, USER. "Etimoloji önerileri: eser, yelek." Türkoloji Dergisi 19, no. 1 (2012): 91–102. http://dx.doi.org/10.1501/trkol_0000000237.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

AKMAN, Hami. "Etymology of the Word Ant." Artvin Çoruh Üniversitesi Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi 9, no. 2 (December 31, 2023): 336–51. http://dx.doi.org/10.22466/acusbd.1312327.

Full text
Abstract:
Anlamlı ve vazifeli olan kelimelerin büyük çoğunluğunu gerek etimolojik ve gerekse morfolojik açıdan tahlil etmek mümkündür. Bu çalışmada da söz konusu açılardan incelemeye değer görülenlerden biri olan karınca kelimesi, yapısı da göz önünde bulundurularak detaylı bir araştırmaya değer görülmüştür. Bu kelime üzerinde farklı bölgelerde değişik söylemler ve farklı görüşler ortaya konmuştur. Karınca kelimesi için Azerbaycan Türkçesindeki qarışka kullanımı ile bazı Anadolu ağızlardaki ḳerışḳe, ḳerınçḳe / ḳerınşge, ḳerınce; Harezm Türkçesi eserlerinden olan Ḳıṣaṣü’l-Enbiyā’daki ḳarınçḳa / ḳarınçġa şekli ve söyleyişler de vardır. Bu bilgiler ışığında denebilir ki söz konusu kelimenin oluşumunda karın ve ince isimleri, köken bilgisi (etimoloji) ve şekil bilgisi (morfoloji) olarak incelendiğinde “karnı ince” yapısının “karınca” şekline dönüşeceği tezi daha fazla makul gelmektedir. Daha önce de bu yol ve yöntemlerle bazı böceklere (ateş böceği, cırcır böceği) isim konulduğu düşünüldüğünde bu görüşün haklılığı, kendiliğinden ortaya çıkmaktadır. Çalışmada asıl amaç karınca kelimesinin etimolojik açıdan incelenmesidir. Bununla birlikte karın ve ince kelimelerinin de etimolojilerine değinilmiştir; özellikle ince kelimesine farklı etimolojik öneriler getirilmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Küçükkalfa, Ahmet. "Hatâyiler: Etimoloji, Tarih ve Kültür." ALEVİLİK-BEKTAŞİLİK ARAŞTIRMALARI DERGİSİ, no. 17 (July 16, 2018): 211–50. http://dx.doi.org/10.24082/2018.abked.77.

Full text
Abstract:
Araştırmacılar genellikle Hatâyi sözcüğünü Şah İsmail ile bağlantılı olarak değerlendirmişler ve Arapça yazım kurallarına bağlı olarak Hatayi sözcüğünü “Hatalı” olarak okumuşlardır. Bu okuma, bu yönde bir söylentiye (rivayet) sebep olmuş görünüyor. Azerbaycanlı yazar Abbaslı’nın yayınladığı bu söylenti, Şah İsmail şiirlerine odaklanan yazarlar tarafından sürekli tekrarlanmıştır. Hatâyi sözcüğünün ardında Doğu tarih ve kültürünü etkileyen çok zengin bir Hatayi kültürü vardır. Bu kültür batıya taşınarak, İslâmi güzel sanatların mayası olmuştur. Şah İsmail de bu kültürü himaye eden, geliştiren ünlü Türk hükümdarı ve şairlerindendir. Şiirlerinde “Hatayi” mahlâsını seçmesinin asıl sebebi, güzel sanatlarla yoğrulmuş Hatâyi kültürü olmalıdır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

GÜNER, Galip. "ESKİ TÜRKÇE BİR ETİMOLOJİ DENEMESİ: AYAK "KÂSE, KADEH"." International Journal Of Turkish Literature Culture Education 7, no. 7/2 (January 1, 2018): 650–62. http://dx.doi.org/10.7884/teke.4148.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Huseynova, Mahire. "Historical-anthropological analysis of the names of dishes in the Turkish languages." SCIENTIFIC WORK 48, no. 9 (December 1, 2019): 4–10. http://dx.doi.org/10.36719/2663-4619-2019-48-9-4-10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Osman Fikri, SERTKAYA. "Etimoloji nedir - ne değildir ve isimden isim yapan +ay /+ey eki üzerine." Türkoloji Dergisi 19, no. 1 (2012): 43–72. http://dx.doi.org/10.1501/trkol_0000000235.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ölmez, Mehmet. "Etimoloji Sözlükleri Üzerine Kısa Bir Değerlendirme, Tanımı ve r-’li Yabancı Kelimelerin Türkçeye Giriş Yolları." Istanbul University Faculty of Letters Journal of Turkish Language and Literature 59, no. 1 (June 28, 2019): 119–30. http://dx.doi.org/10.26650/tuded2019-0012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Magaš, Ivan. "Annotations on Derisive Expressions of the Northern Dalmatia Mainland." Croatica et Slavica Iadertina 15, no. 1 (March 10, 2020): 105–14. http://dx.doi.org/10.15291/csi.2969.

Full text
Abstract:
U ovome se radu donose zapažanja o etimologiji, tvorbi i arealnoj distribuciji pogrdnica posvjedočenih u rječnicima kopnenih govora sjeverne Dalmacije. Dopunjuju se Skokova i Vinjina etimološka rješenja te daju etimološki prijedlozi za neke dosad neobrađene likove.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gülşah EKİZOĞLU, Fatma. "Prof. Dr. Osman Fikri SERTKAYA, "KELİME DAĞARCIĞIMIZDAN ETİMOLOJİ ARAŞTIRMALARI", Yayın Nu: 1486, Akçağ Yayınları, Ankara 2018, 388 s., ISBN 978-605-342-405-5." International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1, no. 17 (January 1, 2019): 1. http://dx.doi.org/10.12992/turuk765.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Collins, James T. "Kamus Dewan Perdana: Tinjauan Maklumat Etimologi." Melayu: Jurnal Antarabangsa Dunia Melayu 16, no. 2 (July 5, 2023): 209–38. http://dx.doi.org/10.37052/jm.16(2)no3.

Full text
Abstract:
Pada tahun 2020, Kamus Dewan Perdana (KDP) telah muncul di pentas sejarah sebagai kamus Melayu yang terbaik sejak penerbitan kamus Wilkinson pada 1932, iaitu hampir seratus tahun lalu. Antara aspek KDP yang terserlah dan harus dipuji ialah menampilkan maklumat etimologi dalam sebahagian entrinya. Dalam tulisan ini, hanya beberapa etimologi daripada 7000 etimologi dalam KDP yang dipilih sebagai data yang dibandingkan dengan format dan kandungan dalam kamus umum yang lain. Maklumat etimologi yang dipilih itu termasuklah informasi dalam entri yang melibatkan kata warisan mahupun kata pinjaman. Masalah kemusykilan dan kelompangan maklumat etimologi KDP turut ditinjau. Dengan menyemak pada contoh pilihan tersebut, ternyata sebarang semakan KDP untuk maklumat etimologi harus berlandaskan prosedur operasi standard (SOP) yang dibincangkan dan diputuskan bersama.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Cortelazzo, Manlio. "Etimologie venete." Linguistica 31, no. 1 (December 1, 1991): 295–98. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.31.1.295-298.

Full text
Abstract:
Non è per emulare un grande studioso, come Angelico Prati, che richiamiamo il titolo di una pregovole raccolta (Etimologie venete, Venezia-Roma, 1968), ma soltanto per contribuire alla sua integrazione con l'analisi di alcune voci in essa non comprese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Cerasuolo Pertusi, Maria Rosaria. "Etimologie Rovignesi." Linguistica 40, no. 2 (December 1, 2000): 283–90. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.40.2.283-290.

Full text
Abstract:
Questo articolo, costituisce una sorta di seguito a quanto già da me pubblicato, in AMSIA 1996 1, dove, appunto, trattavo dei seguenti termini rovignesi (desunti dal di­ zionario del dialetto rovignese di Antonio e Giovanni Pellizzer): fulpià v. tr. "pestare" (da considerarsi pressocché identico al friulano folpeâ "calcare, sgualcire calcando" (così NP 330, Faggin I 459) e al triestino polipiar "tastare (figurativo), saggiare il ter­ reno (di un avversario), nella terminologia dei giocatori di tressette" (GDDT 431), tutti dallatino *PALPIDIARE "palpeggiare", con dissimilazione a distanza, peril rovigne­ se e il friulano, dip - p > f- p, come peril triestino e il veneto giuliano folpo (ittion.). "polipo" (Rosamani 389), dallatino POLYPUS); incinàse v. rift. "inchinarsi, piegarsi" (da Iatino INCLINĀRE, con paralleli qua e là nei vari dialetti italiani, ad esclusione del veneto); maseîdio s.m. "eccidio, sterminio" (deformazione di italiano omicidio, cfr. per l'aferesi l'italiano micidiale);
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

SPERLING, EDUARDO. "Etimologia Aquática." Revista Brasileira de Recursos Hídricos 10, no. 2 (2005): 73–81. http://dx.doi.org/10.21168/rbrh.v10n2.p73-81.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Ayazlı, Özlem. "SARI UYGURCA ÜZERİNE ETİMOLOJİK DENEMELER." International Journal of Languages' Education 1, Volume 4 Issue 2 (January 1, 2016): 290. http://dx.doi.org/10.18298/ijlet.609.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

ÇİFÇİ, Mehmet Faruk. "Dînî Hitâbette Etimolojik Tahlillerin Kullanımı." İnsan ve Toplum Bilimleri Araştırmaları Dergisi 5, no. 24073 (October 21, 2016): 1583–600. http://dx.doi.org/10.15869/itobiad.256140.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Salouw, Elvis, and Ikaputra Ikaputra. "ETIMOLOGI SAUJANA SEBAGAI CULTURAL LANDSCAPE." Jurnal Arsitektur ARCADE 6, no. 2 (July 16, 2022): 156. http://dx.doi.org/10.31848/arcade.v6i2.907.

Full text
Abstract:
Abstract: The term Landscape has different meanings from various points of view. Landscape in the scope of planning is defined as the aesthetics of the scenery, the urban environment, the field of land cover related to visuals as well as areas related to traditional and cultural characteristics. Cultural landscape is a landscape that is formed as a result of human interaction with nature. In Indonesia, the cultural landscape is defined as Saujana. The use of the word saujana in various studies related to landscape has not been completely consistent. By using the literature study method, this study aims to examine the etymology of Saujana and its suitability with the terminology of the cultural landscape. The results of this study found that the word saujana has the closest meaning to the word Landscape, but it is not appropriate when it is paired with the term cultural landscape. The recommendation from this study is that the use of the term saujana which refers to the cultural landscape needs to be reviewedAbstrak: Istilah Landscape memiliki pemaknaan yang berbeda dari berbagai sudut pandang. Landscape dalam lingkup perencanaan diartikan sebagai sebagai estetika pemandangan, lingkungan perkotaan, bidang tutupan lahan yang berkaitan dengan visual serta area yang berkaitan dengan karakteristik adat dan budaya. Cultural landscape merupakan landscape yang terbentuk dari hasil interaksi manusia dengan alam. Di Indonesia, cultural landscape diartikan sebagai Saujana. Pengunaan kata saujana dalam berbagai penelitian yang berkaitan dengan landscape belum sepenuhnya konsisten. Dengan menggunakan metode studi kepustakaan, penelitian ini bertujuan untuk mengkaji etimologi saujana serta kesesuaiannya dengan terminologi cultural landscape. Hasil penelitian ini memberikan gambaran bahwa kata saujana memiliki kedekatan makna dengan kata landscape, namun tidak sesuai jika dipadankan dengan istilah cultural landscape. Rekomendasi dari studi ini adalah penggunaan istilah saujana yang merujuk pada cultural landscape perlu dikaji kembali.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Žepič, Vid. "Etimologija kot argumentacijski topos v rimski pravni literaturi." Keria: Studia Latina et Graeca 24, no. 2 (December 30, 2022): 113–52. http://dx.doi.org/10.4312/keria.24.2.113-152.

Full text
Abstract:
V rimski pravni literaturi se na številnih mestih, kjer bi pričakovali definicije, nahajajo etimologije. Te je v dela rimskih klasičnih pravnikov vnesla stoiška filozofija, ki je sledila helenističnemu učenju o naravni zvezi med realijami in njihovimi poimenovanji. Antične etimologije so zasledovale druge namene kot moderna znanstvena etimologija, saj so bile predvsem orodje za umevanje sodobnosti. V pravniških spisih so etimologije nastopale v didaktični, historizirajoči, pravnopolitični, legitimizirajoči in dogmatični funkciji. Avtor obravnava etimološki argument v kontekstu slogovnih značilnosti rimskega pravnega jezika, ki je bil izpostavljen vplivom govorništva. Po prikazu virov pravnoetimološkega gradiva in primerov najtehtnejših pravniških etimologij se avtor opredeli do vprašanja, ali je etimologija vplivala na pravno dogmatiko. Izkaže se, da so bile etimologije le eno od številnih skupnih mest (topoi) pravnoargumentacijske zakladnice, katerih izključen vpliv na dogmatiko je mogoče zagovarjati le v zelo omejenem obsegu. Na pravne etimologije ni mogoče gledati kot na trivialnosti, ki bi šibile kvaliteto prizemljene rimske jurisprudence. Kot verodostojne priče prvobitnih pravnih prepričanj ter kot odsev pravniškega jezikovnega habitusa so bile spričo didaktične in mnemotehnične vrednosti v evropski pravni znanosti navzoče vse do 18. stoletja.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Manterola, Julen, and Markel Lizasoain. "Mahats hitzaren etimologia." Fontes Linguae Vasconum, no. 131 (June 30, 2021): 147–78. http://dx.doi.org/10.35462/flv131.6.

Full text
Abstract:
Lan honetan mahats hitzaren etimologia eman dugu. Argudiatu dugu Erdi Aroko mailegu bat duela abiaburu, erromantzezko banasta, eta euskararen barrenean sortu dela, berranalisiz. Horretarako, hitzak Erdi Aroko toponimian duen presentzia urria azaleratu dugu, eta nabarmendu erromantzezko banasta-k nolako bizitasuna zukeen mahastizaintzan garai horretan berean. Hitza erasan duten aldaketa fonetikoen kronologiak zedarrituta, erakutsi dugu kronologia horiek bat egiten dutela ardogintzak euskal eremuan izandako Erdi Aroko orokortzearekin. Bide horretatik, argitu dugu zein neurritan islatzen duten ardogintzari loturiko euskal hitzen etimologiek gure lurraldeetako ardogintzaren beraren historia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Suleimenov, O. O. "Utro etimologii (novello)." RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices 15, no. 1 (2018): 166–68. http://dx.doi.org/10.22363/2312-8011-2018-15-1-166-168.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Çağatay, İrfan. "Çinçavat kelimesinin etimolojisi." Türk Dili Araştırmaları Yıllığı- Belleten 2019, no. 67 (June 10, 2019): 185–204. http://dx.doi.org/10.32925/tday.2019.23.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Greenberg, Robert D., and Alemko Gluhak. "Hrvatski etimoloski rjecnik." Slavic and East European Journal 43, no. 1 (1999): 245. http://dx.doi.org/10.2307/309939.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ebru ZEREN, Münevver. "Özel Kişi Adı "Korkut": Etimolojik Tartışma." Journal of Turkish Studies 10, Volume 10 Issue 8 (January 1, 2015): 2363. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.8293.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lakarra, Joseba. "Euskaltzaindiaren Euskal Hiztegi Historiko-Etimologikoaren aurkezpena (EHHE-200): Euskal ikerketa diakronikoak eta EHHEranzko bidea." Euskera ikerketa aldizkaria 2, no. 64 (May 30, 2020): 1103–64. http://dx.doi.org/10.59866/eia.v2i64.54.

Full text
Abstract:
Euskararen Hiztegi Historiko-Etimologikoa (EHHE200)-ren argitalpena dela eta, haren helburu, oinarri eta ezaugarri nagusien azalpenarekin batean, euskal etimologia-ikerketen bilakabide eta egoera laburtu nahi izan dugu lan honetan, funtsean aurretiaz Bilbon (Euskaltzaindiaren Egoitza, 2019/07/03) eta Baionan (Euskal Ikasketen Fakultatea, 2019/10/08) egindako aurkezpenak bilduaz.Hara bere egitura: 1. Etimologia eta hiztegi historiko-etimologikoak. Etimologia zeri deritzo?; 2. Euskal etimologiaren historiaurrea; 3. Hizkuntzaren ustezko ahaidetasunen emaitzak (edo emaitza faltak); 4. Mitxelena paradigma: 4.1. Mitxelenaren oinarrizko sistema fonologikoa; 4.2. Mitxelenaren etimologia-jarduna; 5. Forma kanonikoa eta etimologia: 5.1. Zergatik eta nola aldatu Mitxelena paradigma?; 5.2. Erroaren Forma Kanonikoaz; 5.3. Lehen urratsak eta lehen emaitzak; 5.4. Forma Kanonikoa eta Etimologia Formala; 6. Metodoaren hedadurak: 6.1. Hasperena, etimologia eta berreraiketa; 6.2. Hitz-familiak eratuaz eta etimologia sendoagoak hedatuaz; 6.3. Gramatikalizazioa, lexikalizazioa eta etimologia; 6.4. Etimologia konparatua eta motibazioa; 6.5. Nola egin etimologia gehiago eta hobeak; 6.6. Kognatu sareak hedatuaz; 7. Emaitza eta ondorio zenbait; 8. Bibliografia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

NorHashim, Mohamad NorTaufiq, and Aniswal Aniswal Abdul Ghani. "Asal Usul Perkataan dalam Bahasa Melayu: Penelitian dari Sudut Etimologi." Issues in Language Studies 11, no. 1 (June 27, 2022): 1–19. http://dx.doi.org/10.33736/ils.4413.2022.

Full text
Abstract:
Kajian ini bertujuan untuk menentukan asal usul perkataan yang digunakan dalam bahasa Melayu dari sudut etimologi. Data kajian ini diambil daripada Kamus Dewan Perdana (KDP) yang diterbitkan pada tahun 2020. Pemilihan KDP sebagai sumber kajian kerana kamus tersebut merupakan sebuah khazanah bahasa Melayu dan kamus terkini yang dihasilkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka. Kajian ini tertumpu kepada lima perkataan, iaitu kata setanggi, bau, salir, kursus, dan kopi. Kajian ini mengaplikasikan kerangka pedoman etimologi yang digagaskan oleh Collins (2003). Hasil kajian menunjukkan bahawa kelima-lima data yang dianalisis merupakan perkataan pinjaman daripada keluarga bahasa Indo-Eropah kerana memiliki kemiripan dari sudut bentuk dan makna. Penelitian dari sudut sejarah juga menjadi bukti bagi memperkukuh dapatan bahawa kelima-lima perkataan yang dipilih merupakan perkataan pinjaman. Kajian seperti ini penting dalam memberikan penjelasan bagi setiap perkataan pinjaman yang digunakan dalam bahasa Melayu. Pengkajian etimologi ini menyumbang kepada penghasilan sebuah kamus yang terarah kepada etimologi kata pinjaman dalam bahasa Melayu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Cihat ÜSTÜN, Mehmet. "ERZİNCAN AĞZINA ETİMOLOJİK BİR YAKLAŞIM: KARMA KELİMELER." Diyalektolog - Ulusal Hakemlin Sosyal Arastirmalar Dergisi 2018/18, no. 18 (January 1, 2018): 183–217. http://dx.doi.org/10.22464/diyalektolog.225.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Nor Hashim, Mohamad NorTaufiq, Zhang Yingchen, Ren Hanyu, Yang Di, Lu Shiqing, and Wen Qing. "ETIMOLOGI KESINONIMAN KATA ASING DALAM BAHASA MELAYU." RENTAS: Jurnal Bahasa, Sastera dan Budaya 2, no. 1 (July 31, 2023): 195–217. http://dx.doi.org/10.32890/rentas2023.2.9.

Full text
Abstract:
Artikel ini membincangkan perihal pewujudan bentuk kata yang bersinonim dalam bahasa Melayu melalui proses peminjaman kata daripada pelbagai rumpun bahasa. Penentuan dan pemilihan data terpilih dibuat berdasarkan makna dan asal usul kata yang telah dikenal pasti dalam kajian lepas yang mewujudkan bentuk bersinonim. Setiap data dipilih dipadankan dengan perkataan Melayu lain yang memiliki fitur persamaan dari sudut makna. Penelitian kata bersinonim dibuat berdasarkan pengaplikasian kerangka etimologi Collins (2003) yang telah diperkemaskan bersesuaian dengan objektif kajian ini. Penelitian dari sudut masa meliputi aspek penggunaan kata dalam bahasa Melayu turut dibincangkan. Pertembungan bahasa yang berlaku dan prestij bahasa mendorong berlakunya peminjaman kata daripada pelbagai rumpun bahasa. Fenomena yang berlaku secara tidak langsung membentuk kata yang bersinonim dengan perkataan Melayu sedia ada dan pembentukan kata bersinonim juga berlaku lebih daripada dua kata. Kajian ini juga mendapati kata bersinonim yang wujud menerusi peminjaman disebabkan oleh perubahan zaman yang mendorong pengguna bahasa meminjam bentuk kata lain yang diterima umum serta difahami oleh masyarakat setempat.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Syukran. "Etimologi dan Terminologi Al-Insya' Dalam Kitabah." 'ARABIYYA: JURNAL STUDI BAHASA ARAB 7, no. 1 (June 27, 2018): 109–18. http://dx.doi.org/10.47498/arabiyya.v7i1.125.

Full text
Abstract:
In general, the writing of Arabic can be grouped into two guided writing tests (Insya 'Muwajjahah) and free writing test (Insha' Hurr) or according to the terms Djiwandono limited test write and test write freely. In the first type of test writing, essay writing test conducted by participants with certain limitations. The definition of what form or title problems that have been determined in addition to the time and length of writing, perhaps even the style of the language used. Instead, the free writing test, participants apat decide for themselves what they want to write. And what about doing a story, with RAMB-signs defined minimal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Vicario, Federico. "Studi di etimologia friulana." Ladinia 42 (2018): 199–210. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.42.199-210.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

SARITİKEN, Hakan. "TAVŞAN SÖZCÜĞÜNÜN ETİMOLOJİSİ ÜZERİNE." ASIA MINOR STUDIES 7, no. 1 (January 24, 2019): 130–35. http://dx.doi.org/10.17067/asm.480967.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Filipi, Goran. "O etimologiji ihtionima gavun." Knj. 24 (2020) 24 (2020): 39–45. http://dx.doi.org/10.21857/ygjwrcdnjy.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Raos, Nenad. "Etimološki pristup učenju kemije." Kemija u industriji 67, no. 1-2 (January 22, 2018): 67–71. http://dx.doi.org/10.15255/kui.2017.022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Supardin, Supardin. "Fikih Etimologi Inna’ wa Ahwātuhā dalam memahami Ayat-ayat Hukum." Jurnal Al-Qadau: Peradilan dan Hukum Keluarga Islam 6, no. 1 (June 30, 2019): 91. http://dx.doi.org/10.24252/al-qadau.v6i1.9490.

Full text
Abstract:
Penelitian ini membahas tentang Fikih Etimologi Inna’ wa Aḳwātuhā dalam memahami ayat-ayat hukum dalam al-Quran. Melakukan penyisiran ayat-ayat hukum dalam al-Quran yang terdapat Inna’ wa Aḳwātuhā selanjutnya memberikan penjelasan tentang fungsi dan peranannya.Inna’ wa Aḳwātuhā berfungsi me-nasab-kan isim yang berasal dari mubtada’, dan juga me-rafa’-kan khabarnya yang berasal dari khabar mubtada. Inna dan kawan-kawannya itu terdiri atas ليت، كأن، لكن، أن، إن dan لعل. Dan setiap mubtada’ yang dimasuki oleh Inna’ wa Aḳwātuhā disebut إسم إن sedangkan setiap khabar mubtada yang dimasuki oleh Inna’ wa Aḳwātuhā disebut خبر إن .Dalam ayat-ayat al-Qur’an Inna’ wa Aḳwātuhā memiliki makna yang terkandung di dalamnya pada dasarnya terdiri atas tiga macam, yakni penguat, susulan dan harapan (do’a).This study discusses about Fiqh Etimology Inna 'wa Aḳwātuhā in understanding the verses of the law in the Koran. Sweeping the verses of the law in the Koran which is Inna 'wa Aḳwātuhā then provides an explanation of its functions and roles. Inna 'wa Aḳwātuhā functions to recite the term that originates from mubtada ’, and also ratifies the khabarnya from the mubtada khabar. Inna and his friends consisted of ليت ، كأن ، لكن ، أن ، إن and لعل. And each mubtada 'entered by Inna' wa Aḳwātuhā is called إسم إن while each mubtada khabar is entered by Inna ’wa Aḳwātuhā called خبر إن. In the verses of the Qur'an Inna 'wa Aḳwātuhā has the meaning contained therein basically consists of three types, namely reinforcement, follow-up and hope (do'a)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

TOPRAK-, Mehmet Sait. "YÛSUF PEYGAMBER ADINA DÂİR ETİMOLOJİK-ETİYOLOJİK BİR ARAŞTIRMA." Toplum Bilimleri Dergisi 27, no. 27 (2019): 353–83. http://dx.doi.org/10.29228/tbd.2007.39757.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Ayazlı, Özlem. "Sarı Uygurca Üzerine Etimolojik Denemeler: U-Ü Maddeleri." Istanbul University Faculty of Letters Journal of Turkish Language and Literature 59, no. 1 (June 28, 2019): 1–26. http://dx.doi.org/10.26650/tuded2019-0007.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Nor Hashim, Mohamad Nor Taufiq, and Aniswal Abd. Ghani. "ETIMOLOGI KATA PINJAMAN SANSKRIT TERPILIH DALAM BAHASA MELAYU." Jurnal Pengajian Melayu 33, no. 1 (April 22, 2022): 69–86. http://dx.doi.org/10.22452/jomas.vol33no1.5.

Full text
Abstract:
Abstract This study aims to identify Sanskrit loanwords in the Malay language and discuss the changes from an etymological standpoint. The changes discussed include two salient elements, namely changes in form and meaning after incorporation into the Malay language. Explanations on the existence and use of loanwords in Malay through an analysis of old Malay manuscripts were also featured. The data was obtained from A Malay-English Dictionary by Wilkinson (1901, 1902), focusing on five words – catur, madu, wangsa, sasa and mempelam. This study also utilised principles of etymology devised by Collins (2003), which were adapted to suit the focus of this study. Results showed that the five words were indeed loanwords due to the similarities in form and meaning with their counterparts in Sanskrit. However, the loanwords also have effected changes in form and meaning. Based on the findings, four important elements in etymology need to be discussed, namely form, meaning, history and geography, besides the existence and usage of a word in the Malay language. Studies like this are paramount in refining Malay lexicography, specifically in providing the etymology of Sanskrit loanwords in Malay. Keywords: loanword, etymology, Malay-English Dictionary, Sanskrit language, Malay language. Abstrak Makalah ini bertujuan untuk mengenal pasti kata pinjaman Sanskrit dalam bahasa Melayu dan membincangkan perubahan-perubahan yang berlaku bagi sejumlah perkataan tertentu daripada sudut etimologi. Aspek perubahan yang dibincangkan merangkumi dua elemen penting, iaitu perubahan dari segi bentuk dan makna sesebuah perkataan setelah diserap ke dalam bahasa Melayu. Penjelasan berkaitan kewujudan dan penggunaan sesebuah kata pinjaman dalam bahasa Melayu menerusi penelitian terhadap manuskrip Melayu lama turut dibincangkan dalam kajian ini. Data kajian ini diperoleh daripada kamus A Malay-English Dictionary yang dihasilkan oleh Wilkinson (1901, 1902). Kajian ini memberi tumpuan kepada sejumlah perkataan terpilih sahaja, iaitu kata catur, madu, wangsa, sasa dan mempelam. Kajian ini mengaplikasikan pedoman etimologi yang digagaskan oleh Collins (2003). Pedoman tersebut telah diubahsuai mengikut kesesuaian kajian ini yang berfokus kepada etimologi kata pinjaman. Analisis data mendapati bahawa sejumlah perkataan terpilih tersebut merupakan kata pinjaman kerana memiliki kemiripan bentuk dan makna dengan perkataan dalam bahasa Sanskrit. Peminjaman perkataan daripada bahasa Sanskrit telah menyebabkan berlakunya perubahan daripada bentuk dan makna perkataan. Hasil kajian ini menunjukkan bahawa terdapat empat elemen penting yang perlu dibincangkan dalam aspek etimologi, iaitu perihal bentuk, makna, sejarah dan geografi serta aspek kewujudan dan penggunaan sesebuah perkataan dalam bahasa Melayu. Kajian seperti ini penting bagi memperkemaskan lagi bidang perkamusan Melayu khususnya dalam menyediakan maklumat etimologi perkataan pinjaman Sanskrit dalam bahasa Melayu. Kata Kunci: kata pinjaman, etimologi, kamus A Malay-English Dictionary, bahasa Sanskrit, bahasa Melayu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Nor Hashim, Mohamad Nor Taufiq, and Aniswal Abd. Ghani. "ETIMOLOGI KATA PINJAMAN SANSKRIT TERPILIH DALAM BAHASA MELAYU." Jurnal Pengajian Melayu 33, no. 1 (April 22, 2022): 69–86. http://dx.doi.org/10.22452/jomas.vol33no1.5.

Full text
Abstract:
Abstract This study aims to identify Sanskrit loanwords in the Malay language and discuss the changes from an etymological standpoint. The changes discussed include two salient elements, namely changes in form and meaning after incorporation into the Malay language. Explanations on the existence and use of loanwords in Malay through an analysis of old Malay manuscripts were also featured. The data was obtained from A Malay-English Dictionary by Wilkinson (1901, 1902), focusing on five words – catur, madu, wangsa, sasa and mempelam. This study also utilised principles of etymology devised by Collins (2003), which were adapted to suit the focus of this study. Results showed that the five words were indeed loanwords due to the similarities in form and meaning with their counterparts in Sanskrit. However, the loanwords also have effected changes in form and meaning. Based on the findings, four important elements in etymology need to be discussed, namely form, meaning, history and geography, besides the existence and usage of a word in the Malay language. Studies like this are paramount in refining Malay lexicography, specifically in providing the etymology of Sanskrit loanwords in Malay. Keywords: loanword, etymology, Malay-English Dictionary, Sanskrit language, Malay language. Abstrak Makalah ini bertujuan untuk mengenal pasti kata pinjaman Sanskrit dalam bahasa Melayu dan membincangkan perubahan-perubahan yang berlaku bagi sejumlah perkataan tertentu daripada sudut etimologi. Aspek perubahan yang dibincangkan merangkumi dua elemen penting, iaitu perubahan dari segi bentuk dan makna sesebuah perkataan setelah diserap ke dalam bahasa Melayu. Penjelasan berkaitan kewujudan dan penggunaan sesebuah kata pinjaman dalam bahasa Melayu menerusi penelitian terhadap manuskrip Melayu lama turut dibincangkan dalam kajian ini. Data kajian ini diperoleh daripada kamus A Malay-English Dictionary yang dihasilkan oleh Wilkinson (1901, 1902). Kajian ini memberi tumpuan kepada sejumlah perkataan terpilih sahaja, iaitu kata catur, madu, wangsa, sasa dan mempelam. Kajian ini mengaplikasikan pedoman etimologi yang digagaskan oleh Collins (2003). Pedoman tersebut telah diubahsuai mengikut kesesuaian kajian ini yang berfokus kepada etimologi kata pinjaman. Analisis data mendapati bahawa sejumlah perkataan terpilih tersebut merupakan kata pinjaman kerana memiliki kemiripan bentuk dan makna dengan perkataan dalam bahasa Sanskrit. Peminjaman perkataan daripada bahasa Sanskrit telah menyebabkan berlakunya perubahan daripada bentuk dan makna perkataan. Hasil kajian ini menunjukkan bahawa terdapat empat elemen penting yang perlu dibincangkan dalam aspek etimologi, iaitu perihal bentuk, makna, sejarah dan geografi serta aspek kewujudan dan penggunaan sesebuah perkataan dalam bahasa Melayu. Kajian seperti ini penting bagi memperkemaskan lagi bidang perkamusan Melayu khususnya dalam menyediakan maklumat etimologi perkataan pinjaman Sanskrit dalam bahasa Melayu. Kata Kunci: kata pinjaman, etimologi, kamus A Malay-English Dictionary, bahasa Sanskrit, bahasa Melayu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

AYAZLI-, Özlem. "SARI UYGURCA ÜZERİNE ETİMOLOJİK DENEMELER: O-Ö MADDELERİ." Turkish Studies - Language and Literature Volume 14 Issue 2, Volume 14 Issue 2 (2019): 323–44. http://dx.doi.org/10.29228/turkishstudies.22792.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

ÇİMEN, Feyzi. "Çağatayca Bir Hayvan Adı Üzerine Etimolojik Bir Deneme." FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, no. 6 (January 13, 2016): 73. http://dx.doi.org/10.16947/fsmiad.28976.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Suat, KOCA. "Ahlak Kavramı Üzerine Etimolojik ve Semantik Bir Araştırma." Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 57, no. 2 (2016): 121–35. http://dx.doi.org/10.1501/ilhfak_0000001455.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Zamboni, Alberto. "Due etimologie venete ed istriane." Linguistica 31, no. 1 (December 1, 1991): 299–302. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.31.1.299-302.

Full text
Abstract:
Un isolato dialetto del Medio Agordino (La Valle, BL) attesta per 'ginepro' (Juniperus eommunis L., d'altronde compattamente designato come dzené(i)ver, deneore) il termine bozičo che richiama il busicio dato già per l'area bellunese dal Soravia (1877, 108). II Pellegrini (1964, 28 enota 51) ne riscontra il perfetto corrispondente del Veneto orientale buzíčo documentato al p. 356 (S. Stino di Livenza) dali' AIS 599 e l'accosta senz'altro al padovano (in realtà piuttosto veneziano di terraferma) brusiehio (eh = (č)!) segnalato dal Patriarchi (1821, ma I'ed. 1775) e che si giustificherebbe con l'intrusione di 'bruciare' dal noto usodi bruciare le bacche della pianta per suffumigi, cfr. il ted. regionale Feuerbaum (su cui Marzell 2/1972, 1091) e anche il tipo brusìn dell'alta Val di Sole (Pedrotti-Bertoldi 1931, 206s.). Si osservi che anche il grande repertorio poliglotta del Nemnich (3/1794, 267) dà esplicitamente brusichio per Venezia. Sul tipo e sull'etimo il Pellegrini ritorna più avanti (1982, 185) riassumendo la bibliografia precedente e aggiungendo documentazioni dall' ASLEF: bo/ič al p. 172 (Chions, PN) e ancora nel friulano occidentale (in pratica sempre nella zona di confine col veneto) sbrodicio, sbradicio a Budoia (AppiSanson 1970, 28);
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Viaro, Mário Eduardo. "Uma breve história da Etimologia." Filologia e Linguística Portuguesa 15, spe (December 10, 2013): 27. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2176-9419.v15ispep27-67.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Minnaja, Carlo. "Etimologia in una lingua pianificata." Language Problems and Language Planning 26, no. 1 (May 3, 2002): 69–75. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.26.1.06min.

Full text
Abstract:
Il vocabolario Etimologia vortaro de Esperanto di Ebbe Vilborg, di cui è appena uscito il quinto ed ultimo volume, tratta con grande ampiezza l’etimologia delle parole esperanto “ufficiali”, cioè figuranti nel Fundamento e nelle otto aggiunte fissate dall’Accademia di Esperanto, istituzione che controlla l’evoluzione della lingua. La limitatezza delle radici scelte (poche migliaia rispetto alle 15.000 che compaiono nel più grande dizionario esperanto, il Plena ilustrita vortaro) non infirma affatto la validità dell’opera, che supera ampiamente ogni opera precedente dello stesso tipo; in particolare viene data non solo l’etimologia della parola esperanto in quanto scelta da Zamenhof da una data lingua, ma anche l’etimologia delle parole in lingue etniche da cui Zamenhof ha derivato i termini esperanto. Come esempio sono esaminate le radici anonc- e ŝajn-. Quasi ad ogni voce sono esposti i motivi, già noti o ricostruiti, che hanno indotto Zamenhof a fare quella scelta piuttosto che un’altra. Un paragone con il più voluminoso dizionario etimologico italiano, il Cortelazzo-Zolli, è in più punti favorevole al Vilborg.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Maroneze, Bruno Oliveira, Mário Eduardo Viaro, Daniel Atencio, and Marcelo Módolo. "Sobre a etimologia de “malacacheta”." Revista do GEL 19, no. 2 (June 1, 2023): 139–55. http://dx.doi.org/10.21165/gel.v19i2.3406.

Full text
Abstract:
Neste trabalho, propomos revisitar a etimologia da palavra malacacheta, nome genérico de diversos minerais, que muitos dicionários tratam como sinônimo de “mica”. Dicionários da língua portuguesa afirmam que a origem da palavra é obscura. A partir de dados coletados em textos de épocas anteriores, aventamos duas hipóteses: a) uma hipótese nova, de que o vocábulo é cognato de marcassita, nome de outro mineral que pode ter sido confundido com a malacacheta: ou seja, tanto malacacheta quanto marcassita seriam formas divergentes do mesmo étimo; b) a hipótese de que a palavra é relacionada ao nome do povo indígena Maxakali, que habita certas regiões do estado de MG. A hipótese a), no entanto, torna-se a mais provável, haja vista marcassita ser forma divergente de *marcaxeta, portanto, com o mesmo étimo árabe. Da forma hipotética *marcaxeta viriam marcacheta, maracaxeta e a forma atual malacacheta, referindo-se a diversos tipos de minerais (hoje denominados de talco, micas e muscovita), enquanto o antigo sentido genérico de marcassita se especificou.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

ORUÇ, Muhammed Cihat. "Dinlerde Kurtarıcı Düşüncesini İfade Eden Kavramlar Üzerine Bir İnceleme." Trabzon İlahiyat Dergisi 9, no. 2 (December 31, 2022): 127–55. http://dx.doi.org/10.33718/tid.1145173.

Full text
Abstract:
Kurtarıcı beklentisi, hemen hemen bütün din ve kültürlerde farklı isim ve özelliklerle olsa da aynı amaca yönelik olarak yer alan müşterek bir düşünce tarzıdır. Bu düşünce; birçok dinin ana unsurlarından biri olup, çeşitli din, mitolojik anlatı ve kültürlerde oldukça güçlü bir inanç konusunu oluşturmaktadır. Dinlerde ortak bir fenomen olarak yer alan kurtarıcı düşüncesi, her dinsel gelenekte aralarında etimolojik bir birlik olmayan farklı kelime ve kavramlar ile ifade edilmektedir. Bu çalışma, çeşitli dinlerde görülen kurtarıcı beklentisini karşılayan kavramların etimolojik kökenlerini araştırarak aralarındaki anlamsal bağ, benzerlik ve farklılıklar üzerinde değerlendirmeler ve karşılaştırmalar yapmayı amaç edinmiştir. Ancak tüm dinleri ele almak makalenin sınırlarını aşacağından bu çalışma, Hinduizm, Budizm, Zerdüştîlik, Yahudilik, Hıristiyanlık ve İslam olmak üzere altı dinde yer alan kurtarıcı düşüncesine odaklanmaktadır. Bu dinlerin eskatolojik fikirleri bağlamında kurtarıcı beklentilerini ifade eden kavramlar hakkında kutsal metin ve tarihsel kaynaklar kullanılarak etimolojik kavramsal ve anlamsal benzerlik ile farklılıkları ortaya konularak bütüncül bir çalışma sunulmak istenmektedir. Bu şekilde dinler ve kültürler arası kurtarıcı fikrini karşılayan kavramlar üzerine bir analiz sunularak bu fenomenin daha iyi anlaşılmasına katkı sağlanması umulmaktadır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Üstüner, Ahat. "Minexanım Nuriyeva Tekeli, Merkez? Rusiyanın Türk Coğrafiyası (Etimolojik Çalışma)." Turk Dunyasi Dergisi, no. 47 (March 29, 2019): 265–70. http://dx.doi.org/10.24155/tdk.2019.107.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Darmiah, Darmiah. "Kajian Etimologi dan Terminologi Metodologi Pembelajaran Pendidikan Agama Islam." Jurnal MUDARRISUNA: Media Kajian Pendidikan Agama Islam 12, no. 4 (December 31, 2022): 900. http://dx.doi.org/10.22373/jm.v12i4.17207.

Full text
Abstract:
Islamic religious education as a system is an activity that includes objectives, curriculum, teachers, methods, approaches, infrastructure, environment, management and others that are interrelated and form a unified system. The student education methodology must be adapted to the needs and characteristics of students, so that teachers can easily convey it to students, and students can also easily accept and understand lessons from teachers, because teachers can adjust to students' souls. . students with such learning. Methodology comes from the Greek language and consists of two words, namely "Metodos" which means way or way and "Logos" which means science. In short, methodology is the science (discussion) of methods or methods. Although that method itself is the most convenient and fastest way to do things. There are also those who believe that the method is the path taken to achieve a goal. The definition of method in Zakia Drajat's terminology is a systematic way of working to facilitate the implementation of an action to achieve a goal. From Arifin's point of view, the method is the path one takes to achieve a goal. The definition of method in technical language is different. According to Hasan, Langgilang defines the method as a way or path that must be taken to achieve educational goals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Afonso, João José Rodrigues. "Polícia: etimologia e evolução do conceito." Revista Brasileira de Ciências Policiais 9, no. 1 (November 8, 2018): 213. http://dx.doi.org/10.31412/rbcp.v9i1.539.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Tekavčić, Pavao. "O tzv. pučkoj etimologiji (tj. motivaciji)." Linguistica 45, no. 1 (December 31, 2005): 183–88. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.45.1.183-188.

Full text
Abstract:
Na izboru od gotovo 90 primjera ovaj rad ilustrira navedenu jezičnu pojavu, na četiri glavne razine jezične analize (fonetskoj, morfosintaktičkoj, tvorbenoj, seman­ tičkoj) i na temelju kako usmenih tako i pisanih izvora, neobrazovanih, poluobrazo­ vanih i obrazovanih slojeva.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

HÜNERLİ, Bülent. "BİR KIRIM-TATAR ÂLİMİ OLARAK ENVER KURTUMER VE İLK KIRIM-TATARCA ETİMOLOJİK SÖZLÜĞÜ." ULUSLARARASI TÜRK LEHÇE ARAŞTIRMALARI DERGİSİ (TÜRKLAD), June 9, 2023. http://dx.doi.org/10.30563/turklad.1270921.

Full text
Abstract:
Bir sözlüğün oluşturulması ve ortaya konulması son derece meşakkatli bir iş olmakla beraber büyük bir sorumluluk gerektirmektedir. Bu tür işlerle ilgilenen ve Sözlük Bilimi (leksikografi) olarak da adlandırılan bu dilbilim bölümünün pek çok alt dalı mevcuttur. Bunlar içinde etimoloji ve buna bağlı olarak etimolojik sözlük tasarlama, inceleme ve hazırlama işi dil çalışmalarının belki de en zor alanıdır. Etimoloji, hata yapmaya oldukça açık bir sahadır. Öyle ki belli kurallara riayet edilmediği takdirde hata yapma olasılığı kaçınılmazdır. Özellikle etimolojik çalışmalar; alanında uzmanlaşmış, etimolojik sözlüğü hazırlanacak dilin geçmişten günümüze temas ettiği yabancı dilleri bilen, tarihsel dilbilim konusunda derinleşmiş yetkin bir kadroyla yapılacak bir iştir. Etimolojik çalışmaların olmazsa olmazı bir sözcüğün ses, şekil ve anlam açısından geçirdiği evrelerin bir tutarlılık çerçevesine oturmasıdır. Bugün dünyanın en önemli dillerinin etimolojik sözcüklerinin olması o dili konuşan millet için bir itibar meselesidir. Türk lehçeleri üzerine yapılan makale veya sözlük düzeyindeki etimolojik çalışmaların daha çok son yüz yıl içinde yapıldığı görülmektedir. Aslında Türkçe üzerine ilk etimolojik sözlük denemesi 1878’te Hermann Vambery tarafından hazırlanmıştır. O tarihten günümüze Türk lehçelerinde kendileri için en mükemmel etimolojik sözlük hazırlama işi devam etmektedir. Kimi Türk lehçeleri bu alanda -Türkiye Türkçesi gibi- bayağı yol kat etmişken, Gagauzca gibi Türk lehçelerinde ise bu alanda –birkaç istisna çalışma hariç- kapsamlı hiçbir çalışma ortaya konulmamıştır. Kırım-Tatarcada ise geçmişten günümüze önemli sayıda sözlük hazırlanmıştır. Bu sözlükler genel maksatlı olmaktan başka tematik ve terim sözlükleri şeklindedir. Fakat Enver Kurtumer’in hazırlamış olduğu Ḳırım-Tatar Tiliniŋ Etimologik Luġatı adlı çalışma hem Kırım-Tatarcasına hem de Kırım-Tatar sözlükçülüğünü başka bir seviye çıkarmıştır. Çalışmamızda bu eser ve eserin yazarı üzerinde durulacaktır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography