Academic literature on the topic 'Emperors – Fiction'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Emperors – Fiction.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Emperors – Fiction"
Filipowicz, Stanisław, and Paweł Janowski. "Europe as Fiction." Civitas. Studia z Filozofii Polityki 11 (January 30, 2009): 40–51. http://dx.doi.org/10.35757/civ.2009.11.02.
Full textBudner, Keith. "How Does a Moorish Prince Become a Roman Caesar? Fictions and Forgeries, Emperors and Others from the Spanish "Flores" Romances to the Lead Books of Granada." Medieval Globe 5, no. 2 (2019): 149–70. http://dx.doi.org/10.17302/tmg.5-2.8.
Full textSamoilov, Dmitrii Aleksandrovich. "Aristide's apology, its form and addressee." Исторический журнал: научные исследования, no. 3 (March 2023): 40–51. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0609.2023.3.40744.
Full textMacdonald, Alastair Ewan. "Loss, Nostalgia, and Hope: the Ming-Qing Transition in the Fiction of “the Hazy Crossing Ferryman of Xiaoxiang”." Ming Qing Yanjiu 23, no. 2 (December 10, 2019): 135–64. http://dx.doi.org/10.1163/24684791-12340039.
Full textMiller, Robert J. "When It's Futile to Argue about the Historical Jesus: A Response to Bock, Keener, and Webb." Journal for the Study of the Historical Jesus 9, no. 1 (2011): 85–95. http://dx.doi.org/10.1163/174551911x601144.
Full textWang, Yuanfei. "Java in Discord." positions: asia critique 27, no. 4 (November 1, 2019): 623–52. http://dx.doi.org/10.1215/10679847-7726916.
Full textSilvestri, Luca. "Sinthomi Tardo-Capitalisti." Philosophica: International Journal for the History of Philosophy 15, no. 30 (2007): 83–99. http://dx.doi.org/10.5840/philosophica2007153024.
Full textВедешкин, М. А. "The Apology for the Forgotten Emperor." Диалог со временем, no. 85(85) (December 1, 2023): 349–56. http://dx.doi.org/10.21267/aquilo.2023.85.85.020.
Full textJeon, Jin-Kook. "A Study on the Characteristic Contents of Jewang Ungi and Yi Seunghyu's View of History." Korean Society of the History of Historiography 47 (June 30, 2023): 45–76. http://dx.doi.org/10.29186/kjhh.2023.47.45.
Full textBuck, P. Lorraine. "Athenagoras'sEmbassy: A Literary Fiction." Harvard Theological Review 89, no. 3 (July 1996): 209–26. http://dx.doi.org/10.1017/s0017816000031862.
Full textDissertations / Theses on the topic "Emperors – Fiction"
Cable, Alison. "The Emperor's new clothes : reading the real in George Eliot's life and fiction." Thesis, University of East Anglia, 1998. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.266717.
Full textGiacobbo, Paula. "A tradução de itens culturais-específicos (ICEs) em um livro-reportagem sobre a História do Brasil." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2017. http://hdl.handle.net/10183/174525.
Full textThis study deals with the translation, from Brazilian Portuguese to American English, of culture-specific items – known as words or expressions that, in a context, due to the lack of precise correspondents in the target language, can cause translation problems – through a case study: the non-fiction book “1808: como uma rainha louca, um príncipe medroso e uma corte corrupta enganaram Napoleão e mudaram a História de Portugal e do Brasil”, by Laurentino Gomes. The main objective of the study is the analysis of the translation choices for culturespecific items in the source text. The motivation for this work comes from the necessity of reflecting on the role of translation of information about the history and the culture of a country. The book “1808” portrays, in an accessible way, the time of the arrival of the Portuguese royal family in Brazil. The theoretical framework is based, among others, on Hurtado Albir (2011), who considers that not only the knowledge about the audience, but also about the literary genre and the purpose of the translation are factors which a translator must consider in the translation process, and Christiane Nord (2016), who emphasizes the importance of the literary function, for the study of the adopted vision of translation. In this study, Franco Aixelá’s (2013) concept of culture-specific items was adopted. The strategies of translation of Franco Aixelá (2013), in comparison with the translation techniques of Hurtado Albir (2011), and the cultural categories of Espindola (2005), which were taken into consideration for the analysis, were also presented. Regarding the methodological steps, initially, prospective culture-specific items were identified. Then, the candidates were sorted through cultural categories (sixteen in total), the translations of the candidates were collected and, finally, the candidates were filtered for the obtention of the culture-specific items. From this, the translation strategies proposed by Franco Aixelá (2013) were primarily considered for the classification of the translation choices analyzed in this study. When the concept of Franco Aixelá (2013) could not comprise our analysis, Hurtado Albir’s (2011) translation techniques were used to categorize the translations. Franco Aixelá (2013) separates his strategies into strategies of conservation and strategies of substitution. In the analysis, a larger number of strategies of conservation was found (245 times) in comparison to strategies of substitution (113 times) – in addition to that, two choices were categorized as techniques of Hurtado Albir (2011) –, however, it was possible to conclude that this result is not necessarily an indication that the translation does not show a didactic or accessible nature, because, in many moments, these translation choices present elements that enable the approximation of the text to the target-culture.
Singh, Sanjana. "Messiahs and martyrs : religion in selected novels of Frank Herbert's Dune chronicles." Diss., 2012. http://hdl.handle.net/10500/11839.
Full textEnglish Studies
M.A. (English Studies)
Books on the topic "Emperors – Fiction"
Edwards, Ruth Dudley. Killing the emperors. Scottsdale, AZ: Poisoned Pen Press, 2012.
Find full textKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. Toronto: Viking, 2000.
Find full textKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. London: Earthlight, 2000.
Find full textKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. Toronto, ON: Penguin Books Canada, 2003.
Find full textKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. New York: HarperPrism, 2000.
Find full textEdwards, Ruth Dudley. Killing the emperors. Long Preston UK: Magna Large Print Books, 2014.
Find full textLogan, David. The nine emperors. London: Quercus, 2014.
Find full textKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. New York: Roc, 2010.
Find full textKay, Guy Gavriel. Lord of emperors. Toronto: Penguin Canada, 2005.
Find full textLeonardo de Arrizabalaga y Prado. The Emperor Elagabalus: Fact or fiction? Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
Find full textBook chapters on the topic "Emperors – Fiction"
Caronia, Nancy. "Resisting Displacement in Bernardine Evaristo’s The Emperor’s Babe." In Madness in Black Women’s Diasporic Fictions, 19–50. Cham: Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-58127-9_2.
Full textAllen, Nicola. "“We Exist Only in the Reflection of Others”: Imagining London’s History in Bernardine Evaristo’s The Emperor’s Babe." In Twenty-First-Century British Fiction and the City, 61–79. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-89728-8_4.
Full textGauthier, Marni. "Truth-telling Fiction in a Post-9/11 World: Don DeLillo’s Falling Man and Julie Otsuka’s When the Emperor Was Divine." In Amnesia and Redress in Contemporary American Fiction, 151–82. New York: Palgrave Macmillan US, 2011. http://dx.doi.org/10.1057/9780230337824_7.
Full textTrnka-Amrhein, Yvona. "Chapter 18. Plotting Plotina? The reception of an empress in Roman provincial prose (fiction)." In The Reality of Women in the Universe of the Ancient Novel, 277–96. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.40.18trn.
Full textDavenport, Caillan, and Shushma Malik. "Introduction." In Representing Rome's Emperors, 1–39. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192869265.003.0001.
Full text"Michael Jeffreys Psellos and ‘his emperors’: fact, fiction and genre." In History as Literature in Byzantium, 99–118. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315253305-17.
Full textTowlson, Jon. "Close Encounters: Genre and Context." In Close Encounters of the Third Kind, 17–24. Liverpool University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781911325079.003.0002.
Full textScourfield, J. H. D. "Fictions of Power." In Representing Rome's Emperors, 296–319. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192869265.003.0012.
Full textZillmann, Dolf. "The Psychology of the Appeal of Portrayals of Violence." In Why We Watch, 179–211. Oxford University PressNew York, NY, 1998. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195118209.003.0010.
Full textSnow, Joseph Τ. "9. Alfonso as Troubadour: The Fact and the Fiction." In Emperor of Culture, edited by Robert I. Burns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1990. http://dx.doi.org/10.9783/9781512800951-012.
Full text