Academic literature on the topic 'Échange à sens unique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Échange à sens unique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Échange à sens unique":

1

Debonneuil, Michèle. "Le libre-échange a-t-il un sens ?" Politique étrangère 58, no. 2 (1993): 295–307. http://dx.doi.org/10.3406/polit.1993.4195.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Petitat, André. "Échange symbolique et historicité." Sociologie et sociétés 31, no. 1 (October 2, 2002): 93–101. http://dx.doi.org/10.7202/001552ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Résumé Les théories de la communication portent principalement leur attention sur les accords intersubjectifs relatifs au sens, à la règle, au code. Cet article adopte le point de vue opposé et postule que l'échange symbolique repose en premier lieu sur trois libertés virtuelles au regard de l'usage du signe : la transgression des conventions et des attentes, la possibilité de cacher ou de montrer ses états mentaux et, enfin, la possibilité de métamorphoser ses représentations. Ces trois libertés définissent un espace de réversibilité virtuelle qui constitue une source endogène importante et continue de transformation des codes et des formes sociales. L'histoire ne se présente pas comme une succession d'ententes intersubjectives souveraines, mais plutôt comme une régulation après coup d'une désertion, d'une transgression ou d'un rejet des anciennes conventions, attentes ou régularités.
3

Larrivée, Pierre. "Le registre comme continuum. L’interaction entre proximité de l’échange et hiérarchie d’accessibilité." SHS Web of Conferences 78 (2020): 14002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207814002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Les registres ont été envisagés comme des entités discrètes, en particulier dans les approches qui voient le vernaculaire comme obéissant à des règles distinctes du français normé (Massot et Rowlett 2013). C’est au débat concernant la relation discrète ou continue entre les registres que contribue ce travail. Il propose de nouvelles données quant à l’impact du registre d’un échange sur le comportement des marqueurs de fonctions syntaxiques. En effet, dans certaines configurations comme les subordonnées relatives, les marqueurs de différentes fonctions (qui, que, où) suivent une hiérarchie d’accessibilité au sens de Keenan et Comrie (1977) : le relatif sujet est par exemple le plus fréquent de tous les relatifs utilisés. Cependant, selon des travaux récents, tout en restant dominante, la prépondérance relative du marqueur sujet diminue à mesure qu’augmente le degré de proximité de l’échange. Cette corrélation originale entre poids des marqueurs par fonction et degré de proximité des échanges (au sens de Koch et Oesterreicher 2001) est testée pour les pronoms clitiques. Les données dégagées confirment qu’un échange de proximité entraîne un écart moins important entre les marqueurs des fonctions. La conséquence en est que les registres constituent une réalité non pas discrète, mais continue.
4

Laflamme, Simon. "L’échange : entre l’empirique et l’analytique." Nouvelles perspectives en sciences sociales 9, no. 2 (July 23, 2014): 95–113. http://dx.doi.org/10.7202/1025972ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Quel rôle joue la notion d’échange dans les sciences humaines? C’est la question à laquelle cet article tente de répondre. Pour y parvenir, il écarte au point de départ les épistémologies qui ne se positionnent pas entre subjectivité et objectivation puis il distingue divers usages qui vont d’un échange plutôt empirique à un autre, plutôt analytique, tous compris à une intersection mobile d’une science productrice de sens et d’une empirie active.
5

Danet, Jean. "La prostitution et l’objet du contrat : un échange tabou?" La sexualité à vendre ou à acheter, no. 43 (May 3, 2011): 109–20. http://dx.doi.org/10.7202/1002482ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Le droit français n’incrimine pas l’activité prostitutionnelle en tant que telle. Mais il considère le contrat de prostitution comme illicite, le renvoyant ainsi à l’exercice d’une liberté tolérée que le droit se refuse à réguler. L’analyse de l’objet de ce contrat démontre que cette illicéité ne saurait reposer sur l’indisponibilité du corps humain. Ni l’objet des obligations nées du contrat ni l’objet des prestations des parties ne présentent sur le plan juridique de réelle originalité au regard des analyses menées sur le contrat de travail salarié ou certaines fournitures de service (massages, allaitement, etc.). Seul l’objet du contrat, au sens de la nature de l’échange (relation sexuelle contre argent), peut fonder son illicéité au nom d’un ordre public corporel, héritier des bonnes moeurs.
6

Chardin, Jean-Jacques. "L'art de l'emblème : sens unique ou sens multiples ?" Recherches anglaises et nord-américaines 37, no. 1 (2004): 107–17. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2004.1727.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L'emblème fait partie de l'horizon culturel du XVIe siècle et du XVIIe siècle en Angleterre comme sur le continent. La structure verticale tripartite de l'emblème, sentence en haut, généralement en latin, pictura au-dessous puis glose poétique a été fixée par Alciat dans son Emblematum Liber publié à Augsbourg en 1531. Dans un emblème, les deux codes sémiotiques (dessin et texte) œuvrent ensemble à la promulgation d'un sens unique et l'emblème apparaît alors comme une manifestation esthétique particulière de la théorie de l'«ut pictura poesis». Les objets représentés sur la pictura figurent toujours des concepts cachés dont l'interprétation, parfois cryptique pour un lecteur du XXIe siècle, a été codifiée par les classiques (Pline l'Ancien en particulier) sur lesquels s'appuient les humanistes comme Francesco Colonna dans Le Songe de Poliphile (1499) ou encore Pierio Valeriano dans les Hieroglyphica (1556), deux grandes sources qui inspirent les livres d'emblèmes. Quant à la glose poétique, elle se contente de redire le déjà dit du dessin sans l'expliquer. Il est clair pourtant que dans beaucoup d'emblèmes, une tension est à l'œuvre entre image et texte pour créer un entre-deux de la signification et souligner de façon oblique que la transposition d'un système de signes ne va pas sans poser un certain nombre de problèmes. un emblème, les deux codes sémiotiques (dessin et texte) œuvrent ensemble à la promulgation d'un sens unique et l'emblème apparaît alors comme une manifestation esthétique particulière de la théorie de l'«ut pictura poesis». Les objets représentés sur la pictura figurent toujours des concepts cachés dont l'interprétation, parfois cryptique pour un lecteur du XXIe siècle, a été codifiée par les classiques (Pline l'Ancien en particulier) sur lesquels s'appuient les humanistes comme Francesco Colonna dans Le Songe de Poliphile (1499) ou encore Pierio Valeriano dans les Hieroglyphica (1556), deux grandes sources qui inspirent les livres d'emblèmes. Quant à la glose poétique, elle se contente de redire le déjà dit du dessin sans l'expliquer. Il est clair pourtant que dans beaucoup d'emblèmes, une tension est à l'œuvre entre image et texte pour créer un entre-deux de la signification et souligner de façon oblique que la transposition d'un système de signes ne va pas sans poser un certain nombre de problèmes.
7

Slim, Assen. "Une zone de libre-échange dans les Balkans a-t-elle un sens ?" Balkanologie 7, no. 1 (June 1, 2003): 171–88. http://dx.doi.org/10.4000/balkanologie.482.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Guérin, Dalya. "La retraduction du sens commun dans les représentations d'experts : construction et échange de légitimités." Quaderni 64, no. 1 (2007): 63–74. http://dx.doi.org/10.3406/quad.2007.1810.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Courty, Jean-Michel, and Édouard Kierlik. "Un canal à sens unique ?" Pour la Science N° 539 – septembre, no. 9 (September 7, 2022): 88–90. http://dx.doi.org/10.3917/pls.539.0088.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Drache, Daniel. "À la recherche de l’Amérique du Nord : l’économie politique vis-à-vis de l’espace et de l’identité lorsque les frontières semblent caduques." Cahiers de recherche sociologique, no. 36 (April 28, 2011): 135–61. http://dx.doi.org/10.7202/1002267ar.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
L’idée que les ententes de libre-échange nord-américaines définissent de nouvelles communautés continentales, bien qu’elle soit promue par différents intervenants, se heurte cependant à des résistances profondes de la part des intellectuels, au Canada en particulier. Depuis les tous débuts du XXe siècle en effet, toute une tradition de la pensée historienne canadienne-anglaise a combattu vigoureusement les idées d’intégration continentale en provenance des États-Unis. Aujourd’hui encore, de nombreuses raisons incitent à penser que les transformations en cours sur le plan économique peuvent aller dans le sens d’un renforcement, et non d’un affaiblissement, de la défense d’une communauté politique nationale au détriment de la promotion d’une identité continentale.

Dissertations / Theses on the topic "Échange à sens unique":

1

Lahlali, Mounia. "La construction de sens, vecteur de l'articulation entre apprentissages individuels et collectifs : cas d'un cabinet de recrutement." Amiens, 2010. http://www.theses.fr/2010AMIE0051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Schroeder, Pascal. "Performance guaranteeing algorithms for solving online decision problems in financial systems." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2019. http://www.theses.fr/2019LORR0143.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cette thèse contient quelques problèmes de décision financière en ligne et des solutions. Les problèmes sont formulés comme des problèmes en ligne (OP) et des algorithmes en ligne (OA) sont créés pour résoudre. Comme il peut y avoir plusieurs OAs pour le même OP, il doit y avoir un critère afin de pouvoir faire des indications au sujet de la qualité d’un OA. Dans cette thèse ces critères sont le ratio compétitif (c), la différence compétitive (cd) et la performance numérique. Un OA qui a un c ou cd plus bas qu’un autre est à préférer. Un OA qui possède le c le plus petit est appelé optimal. Nous considérons les OPs suivants. Le problème de conversion en ligne (OCP), le problème de sélection de portefeuille en ligne (PSP) et le problème de gestion de trésorerie en ligne (CMP). Après le premier chapitre d’introduction, les OPs, la notation et l’état des arts dans le champ des OPs sont présentés. Dans le troisième chapitre on résoudre trois variantes des OCP avec des prix interconnectés. En Chapitre 4 on travaille encore sur le problème de recherche de série chronologie avec des prix interconnectés et on construit des nouveaux OAs. À la fin de ce chapitre l’OA k-DIV est créé pour le problème de recherche générale des k maximums. k-DIV est aussi optimal. En Chapitre 5 on résout le PSP avec des prix interconnectés. L’OA créé s’appelle OPIP et est optimal. En utilisant les idées de OPIP, on construit un OA pour le problème d’échange bidirectionnel qui s’appelle OCIP et qui est optimal. Avec OPIP, on construit un OA optimal pour le problème de recherche bidirectionnel (OA BUND) sachant les valeurs de θ_1 et θ_2. Pour des valeurs inconnues, on construit l’OA RUN qui est aussi optimal. Les chapitres 6 et 7 traitent sur le CMP. Dans les deux chapitres il y a des tests numériques afin de pouvoir comparer la performance des OAs nouveaux avec celle des OAs déjà établies. En Chapitre 6 on construit des OAs optimaux ; en chapitre 7 on construit des OA qui minimisent cd. L’OA BCSID résoudre le CMP avec des demandes interconnectées ; LOA aBBCSID résoudre le problème lorsqu’ on connaît les valeurs de θ_1,θ_2,m et M. L’OA n’est pas optimal. En Chapitre 7 on résout le CMP par rapport à m et M en minimisant cd (OA MRBD). Ensuite on construit l’OA HMRID et l’OA MRID pour des demandes interconnectées. MRID minimise cd et HMRID est un bon compromis entre la performance numérique et la minimisation de cd
This thesis contains several online financial decision problems and their solutions. The problems are formulated as online problems (OP) and online algorithms (OA) are created to solve them. Due to the fact that there can be various OA for the same OP, there must be some criteria with which one can make statements about the quality of an OA. In this thesis these criteria are the competitive ratio (c), the competitive difference (cd) and the numerical performance. An OA with a lower c is preferable to another one with a higher value. An OA that has the lowest c is called optimal. We consider the following OPS. The online conversion problem (OCP), the online portfolio selection problem (PSP) and the cash management problem (CMP). After the introductory chapter, the OPs, the notation and the state of the art in the field of OPs is presented. In the third chapter, three variants of the OCP with interrelated prices are solved. In the fourth chapter the time series search with interrelated prices is revisited and new algorithms are created. At the end of the chapter, the optimal OA k-DIV for the general k-max search with interrelated prices is developed. In Chapter 5 the PSP with interrelated prices is solved. The created OA OPIP is optimal. Using the idea of OPIP, an optimal OA for the two-way trading is created (OCIP). Having OCIP, an optimal OA for the bi-directional search knowing the values of θ_1 and θ_2 is created (BUND). For unknown θ_1 and θ_2, the optimal OA RUNis created. The chapter ends with an empirical (for OPIP) and experimental (for OCIP, BUND and RUN) testing. Chapters 6 and 7 deal with the CMP. In both of them, a numerical testing is done in order to compare the numerical performance of the new OAs to the one of the already established ones. In Chapter 6 an optimal OA is constructed; in Chapter 7, OAs are designed which minimize cd. The OA BCSID solves the CMP with interrelated demands to optimality. The OA aBBCSID solves the CMP when the values of de θ_1, θ_2,m and M are known; however, this OA is not optimal. In Chapter 7 the CMP is solved, knowing m and M and minimizing cd (OA MRBD). For the interrelated demands, a heuristic OA (HMRID) and a cd-minimizing OA (MRID) is presented. HMRID is good compromise between the numerical performance and the minimization of cd. The thesis concludes with a short discussion about shortcomings of the considered OPs and the created OAs. Then some remarks about future research possibilities in this field are given
3

Svensson, Maria Helena. "Critères de figement : L’identification des expressions figées en français contemporain." Doctoral thesis, Umeå universitet, Moderna språk, 2004. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-335.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Although there are units larger than the word in language, linguists have not been able to agree on a definition of these units. This study examines a variety of notions, relevant in the study of ”fixed” or ”frozen” expressions in contemporary French. Criteria such as memorization, unique context, non-compositionality, marked syntax, lexical blocking and grammatical blocking are analyzed in detail. A closer look at them reveals that in fact only one of them, lexical blocking, is both necessary and sufficient in the description of a fixed expression. The other criteria are, however, also important to the notion of ”fixedness”. It may well be that the criteria that have often been proposed in linguistic literature would benefit from being organized in a family resemblance rather than being used as necessary and sufficient conditions.

Books on the topic "Échange à sens unique":

1

Dragutin, Joel. Sens unique. Paris: Les editions de l"Amandier, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Chazal, Malcolm de. Sens unique. Toulouse: L'Ether Vague, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Landry, Bernard. Commerce sans frontières: Le sens du libre-échange. Montréal: Québec / Amérique, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Somain, Jean-François. La vie, sens unique: Roman. Ottawa: Vermillon, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Commission européenne. Direction générale information, communication, culture, audiovisuel. Le marché unique européen. 2nd ed. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautés européennes, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

européennes, Commission des Communautés. Pratique du marché unique. Luxembourg: Office des publications officielles des Communautés européennes, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Charvin, Robert. Relations internationales, droit et mondialisation: Un monde à sens unique. Paris, France: L'Harmattan, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Benjamin, Walter. Sens unique, précédé de Enfance berlinoise, et suivie de Paysages urbains. Paris: Nadeau, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nils, Andersson, and Lagot Daniel, eds. La justice internationale aujourd'hui: Vraie justice ou justice à sens unique? Paris: Harmattan, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Andersson, Nils. La justice internationale aujourd'hui: Vraie justice ou justice à sens unique? Paris: Harmattan, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Échange à sens unique":

1

W. Adorno, Theodor. "Sens unique de Benjamin." In Mots de l'étranger, 223–27. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2022. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.53495.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gréhaigne, Jean-Francis, and Patrick Marle. "Postures, échange de balle et rapport de vitesse dans le jeu." In Des signes au sens, 39–54. Presses universitaires de Franche-Comté, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pufc.12712.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tamba, Irène. "Le sens unique de la traduction littéraire." In La modernité française dans l'Asie littéraire (Chine, Corée, Japon), 369. Presses Universitaires de France, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/puf.kata.2004.01.0369.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fainzang, Sylvie. "Du sens unique au sens interdit. Les malades et l’épreuve de la maladie." In La philosophie du soin, 239. Presses Universitaires de France, 2010. http://dx.doi.org/10.3917/puf.hanle.2010.01.0239.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

SAMPAGNAY, Louise. "Entretien avec Denis Lachaud. « L’idée de départ pour J’apprends l’allemand n’était pas du tout l’Allemagne, ni même les langues ; c’était d’écrire un roman sur la place du silence dans l’héritage familial »." In L'enfant plurilingue en littérature, 249–62. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7824.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
Cet échange avec Denis Lachaud sur la place de l’apprentissage des langues dans ses romans, en particulier J’apprends l’allemand (1998), met en évidence la porosité entre autofiction et biographie langagière au sens où on l’entend depuis les années 1980 dans le champ de la didactique des langues. Trois problématiques centrales sont abordées dans l’entretien : d’abord, la construction fictive d’une enfance entre les langues, et la prise de conscience par l’auteur d’un plurilinguisme familial réel mais oublié ; ensuite, la représentation de la limite en littérature plurilingue, liée à la dimension arbitraire de la frontière politique et culturelle ; enfin, les recoupements entre hétéronormativité et monolinguisme en regard de l’homosexualité et du plurilinguisme, et leurs représentations chez des personnages adolescents.
6

MERCIER. "L’UTOPIE DU SENS UNIQUE ET L’AUTODAFÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE DANS L’AN 2440." In Lettres familieres sur le roman du XVIIIe siecle, 37–46. Peeters Publishers, 2019. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1q26rdw.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

G. Poutrus, Patrice. "Vers l’Ouest : une histoire de la consommation germano-allemande à sens unique." In Allemagne 1974-1990, 117–28. Presses universitaires du Septentrion, 2009. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.43814.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"Reconstructing the Frames of Orientation of the Sens Unique and the Sens Divers in the Lesson of MT in class 6:." In Quality Teacher Education in Cameroon, 279–308. Budrich Academic Press, 2022. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv2w61b2k.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Lecercle, Jean-Jacques. "Un singe de beauté." In Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens, 55–68. Editions des archives contemporaines, 2019. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2173.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
Abstract:
The point of departure of this chapter is Le Lionnais’s homophonic translation of the first line of Keats’s Endymion, “A thing of beauty is a joy for ever”. The first section demonstrates the spectacular superiority of the homophonic translation over its Keatsian source. The second and third sections define the operation of homophonic translation first by stating the eight conditions of a well-formed sentence according to the mainstream conception of language (only one language; a meaning that coherent, unique, fixed, transparent, abstract, limited and devoid of affect), then by showing that homophonic translation rejects all eight constraints. Such deliberate infractions are then theorised (sections 4 and 5), using Deleuze’s conceptions of sense and of style and Althusser’s concept of interpellation. The conclusion shows that the function of homophonic translation is jouer la langue, in all the senses of this polysemic French phrase (playing on and with language, being played upon by language, betting on language and acting language).
10

Hervé, Alan. "Les faux-semblants de la diversité institutionnelle de l’Union économique et monétaire : des institutions multiples au service d’un droit matériel à sens unique ?" In Les nouveaux modes de production du droit de l'Union européenne, 229–44. Presses universitaires de Rennes, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/pur.bertr.2018.01.0229.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

To the bibliography