Journal articles on the topic 'Early printed books China'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Early printed books China.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Early printed books China.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Irving, David R. M. "THE DISSEMINATION AND USE OF EUROPEAN MUSIC BOOKS IN EARLY MODERN ASIA." Early Music History 28 (August 24, 2009): 39–59. http://dx.doi.org/10.1017/s0261127909000357.

Full text
Abstract:
Musical commodities frequently accompanied European explorers, soldiers, merchants and missionaries who travelled to Asia in the early modern period. During this time, numerous theoretical treatises and musical scores – both printed and manuscript – were disseminated throughout Asia. This article examines the dissemination and use of European musical works in early modern China, Japan and the Philippines, before identifying the titles of scores and treatises so far known to have been present in these territories. In order to measure the relative success of European missionaries in transplanting music to early modern Asia, it then takes as case studies the local production of three significant sources of European music during the seventeenth century: (1) the earliest example of printed European music from Asia, produced by the Jesuit press at Nagasaki in 1605; (2) a Chinese treatise on European music that was commissioned by the Kangxi Emperor in 1713 and printed the following decade; and (3) a 116-page manuscript treatise, compiled by an unidentified Jesuit in late seventeenth-century Manila, which synthesises the most current European music theory as well as commenting on local musical practices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Barrett, Timothy H. "Japanese Monks and Chinese Books: Glimpses of Buddhist Sinology in Early Tokugawa Japan." Religions 12, no. 10 (October 13, 2021): 871. http://dx.doi.org/10.3390/rel12100871.

Full text
Abstract:
In the17th and 18th centuries, just as English scholars were reading and writing about their heritage in the continental prestige language of Latin, so too were Japanese members of the Buddhist clergy researching and publishing about the Chinese language heritage of their own religious tradition, drawing both on new printed books, often imported from China, and on much earlier manuscripts and printed texts preserved in their own country. The importation and reprinting of the canon by Ōbaku monks and the subsequent flowering of Zen scholarship is already well-known, but we should consider the efforts of Shingon monks in commenting on the heritage they received from China eight centuries earlier, and even the activities of Nichiren monks, who took steps to promote the legacy of Chinese Tiantai Buddhism. Critical reflection on the Buddhist tradition may not have emerged in Japan until the 18th century, but it did so in the context of a world of scholarship concerning an imported classical language that certainly stood comparison with that of the contemporary Anglophone world.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Standaert, Nicolas, and Nora Van den Bosch. "Mapping the Printing of Sino-European Intercultural Books in China (1582–c.1823)." East Asian Publishing and Society 12, no. 2 (October 11, 2022): 130–91. http://dx.doi.org/10.1163/22106286-12341367.

Full text
Abstract:
Abstract This article focusses on the production of Sino-European intercultural books in China from the late Ming until the mid-Qing (1582–c.1823). It seeks to answer questions such as: where were the Sino-European books printed? How did the printing places evolve over time? And which factors influenced this evolution? It does so by investigating the private publishing places of these books, which have been referred to as ‘tang printing’ (tangke 堂刻) or more specifically ‘church printing’ (jiaotang ke 教堂刻). By using historical and geospatial data visualization, this article locates, maps, and analyses the production centres of Sino-European books over the course of more than two centuries. It further puts the evolution of this industry in the context of the available printing techniques, the social actors, and the relevant socio-political changes. This investigation shows that the technology of woodblock printing and the flexibility and elasticity of the labour force made the expansion of publishing Sino-European texts relatively easy. As will be discussed below, the regional spread of printing centres over the course of time was determined by internal factors linked to social actors, such as the number of European missionaries and their productivity, and by socio-political external factors, such as periods of persecution and exile. After delineating the printed artefacts that are used for this research, this article establishes a historical and geospatial narrative of the development of this intercultural ‘book world’, visualizing its evolution through digital humanities methods. In doing so, it gives unique insight into the printing history of the early Sino-European encounter in China.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dunch, Ryan. "Christianizing Confucian Didacticism: Protestant Publications for Women, 1832-1911." NAN NÜ 11, no. 1 (2009): 65–101. http://dx.doi.org/10.1163/138768009x12454916571805.

Full text
Abstract:
AbstractThe printed Protestant missionary engagement with Chinese views of the role and proper conduct of women in society was more complex and ambiguous than scholars have often assumed. Publications targeted at women readers occupied an important place among Protestant missionary periodicals, books, and other printed materials in Chinese during the late Qing. Most publications for women and girls were elementary doctrinal works, catechisms, and devotional texts designed to introduce early readers to Christian belief, and light reading (fictional tracts and biographies) for women's spiritual edification, but there were some more elaborate works as well. After an overview of mission publications for women, this article focuses on two complex texts, one a compendium of practical knowledge and moral guidance for the Chinese Protestant "new woman," Jiaxue jizhen (The Christian home in China) (1897; revised 1909), and the other, a Protestant reworking from 1902 of the Qing dynasty didactic compilation Nü sishu (Women's four books). Together, these two texts give us a more multifaceted picture of how missionaries engaged with Chinese society and the role of women therein.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chemla, Karine. "Numerical Tables in Chinese Writings Devoted to Mathematics: From Early Imperial Manuscripts to Printed Song-Yuan Books." East Asian Science, Technology, and Medicine 44, no. 1 (June 25, 2016): 69–122. http://dx.doi.org/10.1163/26669323-04401005.

Full text
Abstract:
This article establishes that the discursive parts of the earliest known mathematical manuscripts in Chinese were composed of (at least) two types of elements, marked by two types of texts. The manuscripts alternate continuous text, and text for numerical tables (what I call table-relations). I show that in these manuscripts, the latter were written down as ‘textual tables,’ and that two basic types of style were used for these textual tables. By contrast, tabular layouts have been used for a Qin period object and a Dunhuang manuscript carrying numerical tables. I suggest that these artifacts should be interpreted as computing tools. I further argue that, at least from the eleventh century onwards, diagrammatic tables were introduced into mathematical writings. They were used to write down new types of numerical tables. Diagrammatic features of such texts, like horizontal, vertical and oblique lines, played a key part in the reading, interpretation and use of these table-relations. In this sense, they can be compared with the Qin computing tool. I conclude that the fact that in Song-Yuan times these diagrammatic tables are referred to as ‘diagram tu 圖’ curiously echoes with the history of visual tools attested to in relation to mathematical activity in China.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Park, Ji-young. "A Comparative Study on the Appreciation and Adoption of Dijian tushuo in China, Korea, Japan, and France." Korean Journal of Art History 311 (September 30, 2021): 5–43. http://dx.doi.org/10.31065/kjah.311.202109.001.

Full text
Abstract:
Dijian tushuo (帝鑑圖說; The Emperor's Mirror, Illustrated and Discussed) is a book compiled by Zhang Juzheng (張居正, 1525-1582), a great scholar during the late period of the Ming Dynasty of China. The book was made for the education of Wanli Emperor (萬歷帝, r.1572-1620), who rose to the throne at an early age. It contains 117 stories about the virtuous and evil deeds of previous emperors, complete with illustrations and relevant articles. After its presentation to the emperor in 1572, several editions of the book were produced by the end of the nineteenth century, and copies were distributed to neighboring countries like Korea and Japan and even to France via Jesuit missionaries. There are copies of more than twelve extant woodblock-printed and lithographic editions in East Asia, as well as copies reprinted with copper plates in France. Also, copies of the book with color illustrations remain in China and France. In Korea, colored illustrations of Dijian tushuo are kept under different titles such as Gunwang jwaumyeong (君王左右銘; The King's Motto) and Dohae yeokdae gungam (圖解歷代君鑑; The Mirror of Rulers throughout the Ages, An Illustrated Explanation) at the Gyeonggi Provincial Museum and the Jangseogak, the archive of the Academy of Korean Studies, respectively.<br/>In China, Dijian tushuo formed part of the education of the crown princes during the Ming and Qing Dynasties. More than eight different editions were made by the flourishing commercial publication industry during the two dynasties. In Joseon royal court, the book was recognized as one of the didactic books for the discipline of kingship. As for Japan, the shoguns of the Edo Bakufu used the book to advertise themselves as ideal rulers or to make Chinese royal palace genre paintings as an exotic hobby. Isidore Stanislas Henri Helman (1743~1809), a French engraver, made reprinted copies of the book amid Chinoiseries popularized in eighteenth-century France. The French edition reflects not only the public criticism of King Louis XVI and Marie Antoinette but also Helman’s implicit intention to receive financial support from Marie Louise Josephin de Savoie and the Count of Provence (later Louis XVIII), first in line to the throne at the time.<br/>Dijian tushuo was adopted in various countries in East Asia and Europe between the end of the sixteenth century and the early twentieth century, although the way it was used differed from country to country depending on their respective political, social, and cultural situations. However, all these countries had one thing in common– they had future rulers read the book. Perhaps, the fact that it was written for the education of the crown princes of China served as the stimulus for leaders and intellectuals alike. Studies on the ways in which books like Dijian tushuo were distributed as an aggregation of knowledge, information, and culture are thought to be significant and useful in identifying certain characteristics shared by diverse countries and in shedding light on differences in their political and social backgrounds and their art history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yang, Lara Yuyu. "Archaistic Perfection: the Production of the Woodblock-Printed Edition of The Communist Manifesto in 1970s China." East Asian Publishing and Society 9, no. 2 (October 29, 2019): 151–89. http://dx.doi.org/10.1163/22106286-12341334.

Full text
Abstract:
Abstract Woodblock book printing was for many centuries the dominant printing technology in East Asia but it was replaced by mechanised presses during the early 20th century. Surprisingly, in 1973, at the request of the Shanghai municipal government, the Cloudy Studio, a local publishing house, published a fine woodblock edition of The Communist Manifesto in classical Chinese style. Apart from the historical decline of xylography, this was also politically remarkable given that the CCP publicly derided elite xylographic book publishing. In this paper, by investigating the production process of The Manifesto, I will argue that archaism in elite literati book culture continued in woodblock book publishing during the Mao era of 1949-1976. I will analyse how the publishers sought archaistic perfection through design concepts, literati printing materials, ceremonialised production processes and a master-pupil system in the Communist publishing industry through the woodblock printing practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yang, Huiling. "The Making of the First Chinese-English Dictionary." Historiographia Linguistica 41, no. 2-3 (October 30, 2014): 299–322. http://dx.doi.org/10.1075/hl.41.2-3.04yan.

Full text
Abstract:
Summary The first printed Chinese–English dictionary was the Dictionary of the Chinese Language in Three Parts compiled by Robert Morrison (1782–1834) published between 1815 and 1823. Two hundred years later it is still in use. This paper traces the tradition of missionary bilingual lexicography in China from its origins down to Morrison. While early manuscript bilingual dictionaries solved the problems of transliteration, alphabetical arrangement of Chinese entries, definition and grammatical information, Morrison improved the transliteration system which he had inherited, invented a new index system matching alphabetically arranged transliterations with Chinese characters, and provided a large number of citations from Chinese classics and popular contemporary Chinese books. Morrison’s lexicographical legacy is reflected in the fact that his transliteration was adopted as the basis for the Wade-Giles system and that the macrostructure and microstructure of his dictionary became a model for Samuel Wells Williams’ (1812–1884) Syllabic Dictionary of the Chinese Language 漢英韻府 (1874, re-edited until 1909) and Henry Allen Giles’ (1845–1935) Chinese-English Dictionary (1892, last ed., 1972.)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Marinai, Simone. "Text retrieval from early printed books." International Journal on Document Analysis and Recognition (IJDAR) 14, no. 2 (January 4, 2011): 117–29. http://dx.doi.org/10.1007/s10032-010-0146-0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dondi, Cristina. "Hospitaller Liturgical Manuscripts and Early Printed Books." Revue Mabillon 14 (January 2003): 225–56. http://dx.doi.org/10.1484/j.rm.2.303542.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Sayle, C. "Initial Letters in Early English Printed Books." Library TBS-7, no. 1 (January 20, 2010): 15–47. http://dx.doi.org/10.1093/libraj/tbs-7.1.15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Halporn, James W. "Early Printed Editions of Cassiodorus De Anima." Traditio 51 (1996): 295–96. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900013453.

Full text
Abstract:
In the 1973 edition of Cassiodorus De anima, two sixteenth-century books containing this work were mentioned at second hand. Thanks to the collection of early printed editions at the Öffentliche Bibliothek der Universität Basel (ÖB), I can supply direct information on these books.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Weichselbaumer, Nikolaus, Mathias Seuret, Saskia Limbach, Rui Dong, Manuel Burghardt, and Vincent Christlein. "New Approaches to OCR for Early Printed Books." DigItalia 15, no. 2 (December 2020): 74–87. http://dx.doi.org/10.36181/digitalia-00015.

Full text
Abstract:
Books printed before 1800 present major problems for OCR. One of the main obstacles is the lack of diversity of historical fonts in training data. The OCR-D project, consisting of book historians and computer scientists, aims to address this deficiency by focussing on three major issues. Our first target was to create a tool that identifies font groups automatically in images of historical documents. We concentrated on Gothic font groups that were commonly used in German texts printed in the 15th and 16th century: the well-known Fraktur and the lesser known Bastarda, Rotunda, Textura und Schwabacher. The tool was trained with 35,000 images and reaches an accuracy level of 98%. It can not only differentiate between the above-mentioned font groups but also Hebrew, Greek, Antiqua and Italic. It can also identify woodcut images and irrelevant data (book covers, empty pages, etc.). In a second step, we created an online training infrastructure (okralact), which allows for the use of various open source OCR engines such as Tesseract, OCRopus, Kraken and Calamari. At the same time, it facilitates training for specific models of font groups. The high accuracy of the recognition tool paves the way for the unprecedented opportunity to differentiate between the fonts used by individual printers. With more training data and further adjustments, the tool could help to fill a major gap in historical research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Dobcheva, Ivana. "A Guide to Early Printed Books and Manuscripts." European Review of History: Revue europeenne d'histoire 19, no. 3 (June 2012): 446–48. http://dx.doi.org/10.1080/13507486.2012.695584.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

BENSON, C. J. "Anatomizing early printed books in Trinity College, Dublin." Eighteenth-Century Ireland 1, no. 1 (January 1986): 195–99. http://dx.doi.org/10.3828/eci.1986.15.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

O'Reilly, Terence. "Early Printed Books in Spain and theExerciciosof Ignatius Loyola." Bulletin of Spanish Studies 89, no. 4 (June 2012): 635–64. http://dx.doi.org/10.1080/14753820.2012.684926.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Lesiak-Przybył, Bożena. "Starodruki pochodzące z Archiwum Aktów Dawnych Miasta Krakowa w zasobie bibliotecznym Archiwum Narodowego w Krakowie. Wstępne rozpoznanie, analiza proweniencji." Krakowski Rocznik Archiwalny 26 (2020): 73–97. http://dx.doi.org/10.4467/12332135kra.20.003.13551.

Full text
Abstract:
Early printed books from the Krakow Town Archives of Former Records in the resources of the National Archives in Krakow. Initial investigation, provenance analysis The collection of early printed books stored in the National Archives in Krakow has not been processed so far. This article aims to approximate the current state of knowledge regarding the contents of the collection. The historic book collection of the Archives, represented by both Polish and foreign printed books covering various subjects, numbers slightly over 650 works issued before 1801. Included in this number are 28 early printed books from the 16th century, 210 from the 17th century and 413 from the 18th century. The oldest one – Liber horarum canonicarum secundum veram rubricam sive notulam ecclesiae Cracoviensis – was issued in 1508 by the publishing house of Jan Haller in Krakow. The origins of the early printed books vary – they come from donations, acquisitions of archival materials as well as purchases. The greatest number come from donations, with the following donors worthy of special mention: Ambroży Grabowski, Józef Seruga and Franciszek Biesiadecki, as well as Józef Muczkowski, Karol Estreicher and others. An invaluable part of the collection (61 works) are the printed books from the library of Hieronim Pinocci (1612–1676), a merchant, royal secretary and diplomat, acquired from the town archives at the end of the 19th century. Many works, especially those concerning the history of Krakow, were also purchased using the funds of the Archives. The early printed books gathered in the library of the National Archives in Krakow create a particularly valuable collection, which may also be a source of information concerning provenance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Kordyzon, Wojciech, and Martyna Osuch. "Zbiory emblematyczne w kolekcji Gabinetu Starych Druków Biblioteki Uniwersyteckiej w Warszawie. Przegląd bibliograficzny i proweniencyjny." Terminus 23, no. 3 (2021): 341–64. http://dx.doi.org/10.4467/20843844te.21.013.13850.

Full text
Abstract:
Collection of Emblems in the Early Printed Books Department of the University of Warsaw Library: An Overview of Bibliography and Provenance Traits This paper presents synthetic information on the exhibition of early printed books from the collection of the Early Printed Books Department of the University of Warsaw Library, organized for the participants of the Seminar on emblems on 23–24 May 2019, at the Artes Liberales Faculty. The goal of this paper is to discuss a selection of emblem books being part of the library collection, with special focus on their provenance. The books are divided into four main thematic groups: 1. Meditative emblems devoted to religion; 2. Emblem literature of formative function 3. Emblems for specific occasions; 4. Emblematic compendia. It is pointed out that a large number of the emblem books under discussion originate from libraries of religious orders.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Szymański, Konrad K. "Materiały do stanu zbiorów starych druków w Polsce." Roczniki Biblioteczne 63 (April 14, 2020): 141–223. http://dx.doi.org/10.19195/0080-3626.63.7.

Full text
Abstract:
One of the planned tasks of the Provenance Working Group (coordinated by the Ossoliński National Institute) for 2018 was to compile a list of libraries with early printed books in their collections. The main objective was to disseminate information about institutions having books printed in the fifteenth–eighteenth centuries in their collections, which in turn would provide scholars studying early printed books in Poland with an insight into the current situation. Common access to the current and, as far as possible, complete data about these collections remains a proposal of librarians from the previous century that is yet to be implemented. The compilation presented here, based largely on public domain data as well as data from printed publications, is an expanded version of the compilation mentioned above. In its present form the material contains a table featuring information about over 369 institutions with early printed books in their holdings in Poland, located in over 163 towns and cities. They include the biggest collections as well as smaller holdings of academic and public libraries or libraries of church institutions, museums and archives all over the country. For most of these sites it has been possible to find, in addition to their current addresses, more or less basic data about their collections of early printed books. Another objective of the present publication — in addition to presenting information about the location and size of the collections — is to examine the condition and quality of information about them. There is still a lot to be done in this respect. Therefore, it is to be hoped that the material presented here will become an inspiration for a verification of the data collected in it as well as a discussion about a common methodology for creating a comprehensive and as complete as possible guide to early printed books in Poland.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Reul, Christian, Christoph Wick, Uwe Springmann, and Frank Puppe. "Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books." 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur 5, no. 1 (December 22, 2017): 38–51. http://dx.doi.org/10.12685/027.7-5-1-169.

Full text
Abstract:
A method is presented that significantly reduces the character error rates for OCR text obtained from OCRopus models trained on early printed books when only small amounts of diplomatic transcriptions are available. This is achieved by building from already existing models during training instead of starting from scratch. To overcome the discrepancies between the set of characters of the pretrained model and the additional ground truth the OCRopus code is adapted to allow for alphabet expansion or reduction. The character set is now capable of flexibly adding and deleting characters from the pretrained alphabet when an existing model is loaded. For our experiments we use a self-trained mixed model on early Latin prints and the two standard OCRopus models on modern English and German Fraktur texts. The evaluation on seven early printed books showed that training from the Latin mixed model reduces the average amount of errors by 43% and 26%, compared to training from scratch with 60 and 150 lines of ground truth, respectively. Furthermore, it is shown that even building from mixed models trained on standard data unrelated to the newly added training and test data can lead to significantly improved recognition results.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Tsyb, S. V., and T. V. Kaigorodova. "Russian Printed Paskhalistic Books of the 18th — Early 20th Centuries." Izvestiya of Altai State University, no. 3(119) (July 9, 2021): 71–75. http://dx.doi.org/10.14258/izvasu(2021)3-10.

Full text
Abstract:
The article deals with the process of transformation of the old handwritten tradition of describing Paskhaliya into a printed one. Understanding the calculations of the day of Easter was important for the daily life of the population of Ancient Rus, and therefore Old Russian writers paid attention to describing the rules of Easter calculations. For a long time, these descriptions took the form of handwritten manuscripts. After the reforms of Peter the Great in Russia, works of this genre began to take the form of printed editions. The authors aim to consider the features of the transformation of the handwritten manuscripts into modern books. As part of study, it has been found that the descriptions of Paskhaliya, published in the typographic way first, tried to repeat the handwritten samples, but then began to turn into popular descriptions of the rules for calculating Easter. Moreover, the authors of these writings looked to the development of new ways of calculating the dates of the Easter celebration. It has been linked to the fact that after the authors-priests (18th century), secular writers (journalists, officials, officers, etc.) joined the genre of describing Paskhaliya in the first half of the 19th century. The way of transformation of Paskhalistics into an entertaining genre of popular-science literature became likely, but in the second half of the 19th century the representatives of academic science restored the scientific status of this field of knowledge. At present, the achievements of the science of Paskhaliya have become an important element in the study of the chronology of ancient Russian history. In modern science, studying the history of timekeeping, Paskhalistics became one of the necessary elements for studying the chronology of ancient Russian history. It can be recognized that the printed editions of Paskhaliya played an important role in the development of modern chronological science.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Chardonnens, László Sándor. "Mantic Alphabets in Medieval Western Manuscripts and Early Printed Books." Modern Philology 110, no. 3 (February 2013): 340–66. http://dx.doi.org/10.1086/669251.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Smith, H. "MARK BLAND. A Guide to Early Printed Books and Manuscripts." Review of English Studies 63, no. 260 (December 23, 2011): 498–500. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgr133.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Smith, William. "Rare Editions of Early British and Scandinavian Printed Service-Books." Downside Review 128, no. 451 (April 2010): 109–28. http://dx.doi.org/10.1177/001258061012845103.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Beal, P. "MARK BLAND, A Guide to Early Printed Books and Manuscripts." Library 12, no. 3 (September 1, 2011): 299–300. http://dx.doi.org/10.1093/library/12.3.299.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Nancy Vogeley. "Spanish-Language Masonic Books Printed in the Early United States." Early American Literature 43, no. 2 (2008): 337–60. http://dx.doi.org/10.1353/eal.0.0008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Nikolova-Houston, Tatiana. "Marginalia and Colophons in Bulgarian Manuscripts and Early Printed Books." Journal of Religious & Theological Information 8, no. 1-2 (June 30, 2009): 65–91. http://dx.doi.org/10.1080/10477840903459586.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Yates, Barbara A. "Knowledge Brokers: Books and Publishers in Early Colonial Zaire." History in Africa 14 (1987): 311–40. http://dx.doi.org/10.2307/3171843.

Full text
Abstract:
This paper is concerned with the process, problems, and politics of knowledge transfer in King Leopold's Congo. Since European languages were infrequently taught in Congo schools, the availability of printed materials in local African languages served as the primary means of achieving literacy and subsequently knowledge beyond that learned through practical experience.With the exception of Swahili, used in the Eastern Congo as a lingua franca, none of the several dozen major languages or the several hundred minor languages and dialects spoken in the Congo Basin had been reduced to written form before modern missionaries established themselves there beginning in 1879. Between 1879 and 1908, when the Congo was the personal possession of Leopold II, nineteen Congolese languages were reduced to written form and more than 400 titles in these languages were published. To the sophisticated modern reader such a narrow choice of literature may seem unworthy of study. But this printed media stock--primers, readers, textbooks, religious tracts, Gospels, and magazines--was all that was available to some tens of thousands of seekers after literacy and the major printed communications between Westerners and Africans in the Congo Basin. This fact, alone, gives such materials significance.Most of this literature was prepared for use in elementary schools. In 1908, when King Leopold's Congo was annexed by the Belgian Parliament, some 46,000 pupils of all ages were enrolled in colonial schools. Another 50,000 had probably attended these schools between 1879 and 1908. Over ninety-nine percent of these pupils attended schools run by eighteen mission societies (nine Protestant and nine Catholic).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

James-Maddocks, Holly. "Illuminated Caxtons and the Trade in Printed Books." Library 22, no. 3 (September 1, 2021): 291–315. http://dx.doi.org/10.1093/library/22.3.291.

Full text
Abstract:
Abstract This article suggests that the illuminated initials and borderwork added to ten early printed books in England are attributable to a single illuminator, the ‘Incunables Limner’, an individual for whom there is circumstantial evidence that he specialized in the illumination of printed books. Five of these books are copies of William Caxton’s Golden Legend (Westminster, 1483–84), while the other five are Continental imprints (two from Strasbourg, and one from each of Basel, Verona, and Parma) printed between 1476 and 1484. In addition, a second illuminator can be identified in a sixth copy of Caxton’s Golden Legend, working to the same design as that employed within the five copies decorated by the Incunables Limner. The possibility is considered that books illuminated by the Incunables Limner were products of Caxton’s overseas trade, and that it was through acting in this capacity that the artist’s specialization was viable. The Continental books are explored for what they might imply about Caxton’s wider book-selling strategies, and three with evidence for early English ownership are selected for particular attention.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Wardhaugh, Benjamin. "Mathematics in English printed books, 1473–1800: a bibliometric analysis." Notes and Records: the Royal Society Journal of the History of Science 63, no. 4 (October 30, 2009): 325–38. http://dx.doi.org/10.1098/rsnr.2008.0033.

Full text
Abstract:
This essay represents a first attempt to make sense of the mass of early modern English publications that deal with or refer to mathematics, using a bibliometric approach made possible by the new electronic databases: Early English books online and Eighteenth-century collections online . I present statistical information about references to mathematics in this corpus of books, perform some statistical analysis of the trends that the data show, comment on the methodological problems raised, and assess what these results do and do not tell us about early modern English discussion of mathematics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Weiss, Richard S. "Early Hindu Sectarian Printed Books: An Analysis of a Tamil Library." Philological Encounters 6, no. 1-2 (July 23, 2021): 154–78. http://dx.doi.org/10.1163/24519197-bja10015.

Full text
Abstract:
Abstract On a trip to South India in the early 1850s, the German missionary Karl Graul collected a library of Tamil books. His library contains some of the first books that Tamils edited and published for Tamil audiences. This article analyses the Shaiva and Vaishnava works in this collection, arguing that in this early period of Tamil publishing, Tamil Hindus turned to print in part to counter Christian evangelisation. They edited and published texts previously transmitted on manuscripts, in order to build a corpus of Shaiva and Vaishnava printed books that would challenge the Christian monopoly of Tamil print. The article focuses on the editing activities and institutional affiliations of Tamil Shaiva editors, most importantly the prominent scholar Vedagiri Mudaliyar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Sheehan, Jennifer K. "Bettina Wagner and Marcia Reed, eds. Early Printed Books as Material Objects. Berlin: De Gruyter Saur, 2010. xii, 367p. ISBN 9783110253245. $150.00." RBM: A Journal of Rare Books, Manuscripts, and Cultural Heritage 13, no. 1 (March 1, 2012): 69–70. http://dx.doi.org/10.5860/rbm.13.1.372.

Full text
Abstract:
This book consists of the proceedings from a preconference organized by the Rare Books and Manuscripts Section of the International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), held in Munich 19–21 August 2009 as a satellite meeting to IFLA’s annual congress in Milan, Italy. In the Introduction, Wagner sets the stage for the work included in this collection of presented papers. Although multiple copies of early printed editions may survive to the present day, Wagner emphasizes the importance of early printed books as individual objects, each with unique characteristics that distinguish it from all other copies printed in the . . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Rony, A. Kohar. "Malay Manuscripts and Early Printed Books at The Library of Congress." Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 93, no. 2 (2020): 33–44. http://dx.doi.org/10.1353/ras.2020.0031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Knight, Jeffrey Todd. "Invisible Ink: A Note on Ghost Images in Early Printed Books." Textual Cultures 5, no. 2 (October 2010): 53–62. http://dx.doi.org/10.2979/textcult.5.2.53.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

MANDUŠIĆ, ZDENKO. "Films of the Printed Page: Transmedial Books for Early Soviet Children." Russian Review 80, no. 3 (June 7, 2021): 402–30. http://dx.doi.org/10.1111/russ.12319.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Rony, A. Kohar. "Malay Manuscripts and Early Printed Books at the Library of Congress." Indonesia 52 (October 1991): 123. http://dx.doi.org/10.2307/3351159.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Doss, Chriss H., and Philip D. Beidler. "First Books: The Printed Word and Cultural Formation in Early Alabama." Journal of Southern History 67, no. 3 (August 2001): 656. http://dx.doi.org/10.2307/3070041.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

ALDRED, N. C. "A Guide to Early Printed Books and Manuscripts - By Mark Bland." Renaissance Studies 26, no. 5 (October 4, 2012): 775–76. http://dx.doi.org/10.1111/j.1477-4658.2012.00804.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Dahrén, Lena. "Printed Pattern Books for Early Modern Bobbin-made Borders and Edgings." Konsthistorisk Tidskrift/Journal of Art History 82, no. 3 (September 2013): 169–90. http://dx.doi.org/10.1080/00233609.2013.825317.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Kheirandish, Elaheh. "Windows into Early Science: Historical Dialogues, Scientific Manuscripts and Printed Books." Iranian Studies 41, no. 4 (September 2008): 581–93. http://dx.doi.org/10.1080/00210860802246267.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Shaw, David. "MARC catalogues of early‐printed books at the University of Kent." Program 25, no. 4 (April 1991): 339–47. http://dx.doi.org/10.1108/eb047094.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Rony, A. Kohar. "Malay Manuscripts and Early Printed Books at The Library of Congress." Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 93, no. 2 (2020): 33–44. http://dx.doi.org/10.1353/ras.2020.0031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Zboray, Mary Saracino, and Philip D. Beidler. "First Books: The Printed Word and Cultural Formation in Early Alabama." Journal of the Early Republic 20, no. 2 (2000): 357. http://dx.doi.org/10.2307/3124726.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Piacentino, Ed, and Philip D. Beidler. "First Books: The Printed Word and Cultural Formation in Early Alabama." South Atlantic Review 65, no. 2 (2000): 206. http://dx.doi.org/10.2307/3201832.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Dolgodrova, Tatiana A. "Errors in the West-European Books of the 15th — 17th centuries (from the Holdings of the Russian State Library)." Bibliotekovedenie [Library and Information Science (Russia)] 1, no. 2 (April 28, 2016): 157–61. http://dx.doi.org/10.25281/0869-608x-2016-1-2-157-161.

Full text
Abstract:
The article is based on the revealed by the author and first described findings from the collection of foreign early-printed books of the Department of rare books of the Russian State Library. Among these editions there dominate the books belonging to the trophy cultural values received by the Library upon the end of the World War II. There are the Forty-two Line Bible of Johann Gutenberg from the collection of Heinrich Klemm, books from the collection of book-covers of Jacob Krause and his disciples (Dresden). The article discusses not only the early-printed books, but the manuscript of the 16th century from the collection H. Klemm. The author cites the examples of various errors: committed by the masters-rubricators in manuscript decorations of the books, engravings printed upside down, errors in the dates in the text and on the book covers, etc. These errors are the direct evidence of the work of masters on printing and decoration of the books committed due to the various reasons: inattention, haste. They impart to these books the unique individuality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Meyer-Fong, Tobie. "The Printed World: Books, Publishing Culture, and Society in Late Imperial China." Journal of Asian Studies 66, no. 3 (August 2007): 787–817. http://dx.doi.org/10.1017/s0021911807000964.

Full text
Abstract:
Beginning in the late Ming period, China experienced a surge in the production and consumption of books. Printed pages bound into fascicles and housed in cases moved across space and through the social landscape. Their trajectories illuminate larger social, intellectual, economic, and cultural patterns. They also reveal identities under construction—by readers, writers, publishers, and consumers. This article assesses the expanding field of late imperial Chinese book history in the United States and Japan, with some reference to scholarship in China and Taiwan. It looks at the field's move away from its origins in the history of technology and its increasing engagement with social and cultural questions. In particular, the article highlights the field's focus on the “place” of publishing in late imperial China, construed both in terms of regional orientation and the social position of readers and producers of books.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Jacobsen, Knut A. "Revivals of ancient religious traditions in modern India." Temenos - Nordic Journal of Comparative Religion 54, no. 1 (July 4, 2018): 63–77. http://dx.doi.org/10.33356/temenos.73114.

Full text
Abstract:
The article compares the early stages of the revivals of Sāṃkhyayoga and Buddhism in modern India. A similarity of Sāṃkhyayoga and Buddhism was that both had disappeared from India and were revived in the modern period, partly based on Orientalist discoveries and writings and on the availability of printed books and publishers. Printed books provided knowledge of ancient traditions and made re-establishment possible and printed books provided a vehicle for promoting the new teachings. The article argues that absence of communities in India identified with these traditions at the time meant that these traditions were available as identities to be claimed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Dlabačová, Anna. "Printed Pages, Perfect Souls? Ideals and Instructions for the Devout Home in the First Books Printed in Dutch." Religions 11, no. 1 (January 16, 2020): 45. http://dx.doi.org/10.3390/rel11010045.

Full text
Abstract:
This article studies the role of the earliest books printed in the Dutch vernacular in the religious practice of lay individuals and the devout home. Many of the texts disseminated in these early printed books have received little attention and scholars have tended to view them within the sphere of the Modern Devotion, even though often there is no direct link to this religious reform movement. This article attempts to show that the first books printed in Dutch offer an interesting lens through which to study domestic devotion in the Low Countries in the last decades of the fifteenth century. It argues that these books bridged the gap between catechetical instruction and the private home, literally bringing home many of the ideals and instructions that the clergy would have offered in church and thus increasingly ‘textualizing’ the lives of the late medieval laity. Printers such as Gerard Leeu and his contemporaries acquainted Christians to the use of printed books for personal and practical religious instruction and knowledge and thus paved the way for developments in the sixteenth century.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Gouws, J. "Post-dated Early Modern English Printed Books, Fulke Greville, and Bibliographical Stability." Notes and Queries 61, no. 3 (August 1, 2014): 371–73. http://dx.doi.org/10.1093/notesj/gju091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Smith, Emma. "Studying Early Printed Books, 1450–1800: A Practical Guide. By Sarah Werner." Library 21, no. 1 (March 1, 2020): 116–18. http://dx.doi.org/10.1093/library/21.1.116.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography