To see the other types of publications on this topic, follow the link: Dictionaries.

Journal articles on the topic 'Dictionaries'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Dictionaries.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Yahya, Dhiauddin. "The Use of Dictionaries in Teaching Arabic language: A Descriptive Analytical Research paper on the Procedures of using Dictionaries in the Islamic Institutions in Aceh- Indonesia." JOURNAL OF LANGUAGE STUDIES 3, no. 1 (September 1, 2023): 244–61. http://dx.doi.org/10.25130/jls.3.1.16.

Full text
Abstract:
This paper aims at: 1- Knowing the types of dictionaries in Arabic language, 2- Knowing the mostly used dictionarie at the Islamic institution in Aceh, and 3- showing how to use dictionaries in teaching Arabic language at the Islamic institutions in Aceh. The applied is the qualitative descriptive analytical approach is adopted.The paper concludes that dictionaries are divided according to subjects into three categories: linguistic, encyclopedic and historic dictionaries. According to the languages used, dictionaries are classified into Unilingual, bilingual and multilingual dictionaries. According to their subjects, dictionaries are classified into General, and special dictionaries and according to arrangement they are classified into alphabetic and subject dictionaries. As for form, they are classified into paper dictionaries and digital dictionaries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mrhar, Laura. "A Functional Approach to Compiling a Specialized English–Slovene Dictionary of Green Energy Terms." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 10, no. 2 (May 9, 2013): 33–44. http://dx.doi.org/10.4312/elope.10.2.33-44.

Full text
Abstract:
The functional approach to lexicography argues that dictionaries must provide their users with concrete types of information, presented in a manner that suits their needs. To achieve this, the process of compiling specialized dictionaries must be improved. This paper examines the revision of a specialized English–Slovene Dictionary of Green Energy Terms, with particular emphasis on the functional approach to building specialized dictionaries. As the potential users of the unrevised dictionary differ from those of the revised version, this paper aims to show how the profile of the intended user affects the structure of the actual dictionary entry, as well as the dictionary’s main functions. The main objective of the paper is therefore to put forward a sound theoretical foundation for the improved construction of LSP dictionaries, so that they will truly serve as a helpful tool in solving those problems that normally occur in LSP communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Riabtseva, Nadezhda. "Lexicography today and tomorrow: "The Future of Dictionaries, Dictionaries of the Future"." Linguistics and Language Teaching 18, no. 1 (September 4, 2023): 114–27. http://dx.doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-114-127.

Full text
Abstract:
The paper shows that traditional ways of introducing new lexicographic items into the terminology of Russian, such as calquing (literal translation), transliteration and transcription from a foreign language, cannot be used in translating contemporary English extended digital terminology. New items cannot be rendered word by word because of their language-specific character. Contemporary corpus-based translation studies reveal that language use in translat-ed and non-translated texts differs considerably on all linguistic levels — lexical, grammatical, and discursive, and these phenomena are not lexicographically fixed yet. Most of these differ-ences were interpreted as direct evidence for the so-called translation universals, such as ex-plicitation, simplification and normalization, that are supposed to be incorporated into the fu-ture digital lexicographic products.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fuertes-Olivera, P. A., and S. Nielsen. "Online Dictionaries for Assisting Translators of Lsp Texts: The Accounting Dictionaries1." International Journal of Lexicography 25, no. 2 (November 29, 2011): 191–215. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecr034.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ÇETİNKAYA, Bayram. "Collocations Dictionaries." Journal of Turkish Studies Volume 4 Issue 4, no. 4 (2009): 196–206. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.808.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kim, Sangtae, Nitin Gupta, Nuno Bandeira, and Pavel A. Pevzner. "Spectral Dictionaries." Molecular & Cellular Proteomics 8, no. 1 (August 14, 2008): 53–69. http://dx.doi.org/10.1074/mcp.m800103-mcp200.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Domas White, Marilyn, Miriam Matteson, and Eileen G. Abels. "Beyond dictionaries." Journal of Documentation 64, no. 4 (July 25, 2008): 576–601. http://dx.doi.org/10.1108/00220410810884084.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Finocchi, Irene, Fabrizio Grandoni, and Giuseppe F. Italiano. "Resilient dictionaries." ACM Transactions on Algorithms 6, no. 1 (December 2009): 1–19. http://dx.doi.org/10.1145/1644015.1644016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Barbato, M. "DIALECT DICTIONARIES." International Journal of Lexicography 17, no. 4 (December 1, 2004): 429–39. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/17.4.429.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Fillmore, Charles J. "Two Dictionaries." International Journal of Lexicography 2, no. 1 (1989): 57–83. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/2.1.57.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Crosby, Scott A., and Dan S. Wallach. "Authenticated Dictionaries." ACM Transactions on Information and System Security 14, no. 2 (September 2011): 1–30. http://dx.doi.org/10.1145/2019599.2019602.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Kelly, J. S. "7. Dictionaries." Social Choice and Welfare 6, no. 3 (July 1989): 253–58. http://dx.doi.org/10.1007/bf00295863.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Kersey, Robert D. "Medical Dictionaries." Athletic Therapy Today 11, no. 3 (May 2006): 46–47. http://dx.doi.org/10.1123/att.11.3.46.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Paikeday, Thomas M., Morton Benson, Evelyn Benson, and Robert Ilson. "Revolutionizing Dictionaries." American Speech 64, no. 4 (1989): 354. http://dx.doi.org/10.2307/455727.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

d'Elia, Caterina. "Idioms Dictionaries." Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 14, no. 2 (January 1, 1990): 263–300. http://dx.doi.org/10.1075/li.14.2.04del.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Valiant, Sharon. "Collections/Dictionaries." Rocky Mountain Review 43, no. 4 (1989): 236–38. http://dx.doi.org/10.1353/rmr.1989.0058.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Lepschy, Giulio. "Dictionaries II." Italianist 6, no. 1 (June 1986): 171–78. http://dx.doi.org/10.1179/ita.1986.6.1.171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Lewis, J. Windsor. "Pronouncing dictionaries." ELT Journal 47, no. 2 (1993): 175–77. http://dx.doi.org/10.1093/elt/47.2.175.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Hagerup, Torben, Peter Bro Miltersen, and Rasmus Pagh. "Deterministic Dictionaries." Journal of Algorithms 41, no. 1 (October 2001): 69–85. http://dx.doi.org/10.1006/jagm.2001.1171.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Ide, Nancy, and Jean Véronis. "Encoding dictionaries." Computers and the Humanities 29, no. 2 (March 1995): 167–79. http://dx.doi.org/10.1007/bf01830710.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Walker, C. "The Treatment of Collocation by Learners' Dictionaries, Collocational Dictionaries and Dictionaries of Business English." International Journal of Lexicography 22, no. 3 (June 4, 2009): 281–99. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecp016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

DuBois, Thomas A. "Decolonizing Dictionaries: The Telling Agendas of North Sámi Dictionaries." Folklore 134, no. 2 (April 3, 2023): 155–75. http://dx.doi.org/10.1080/0015587x.2022.2139106.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Sadivakasovna, Rahimova Shaxlo. "DESCRIPTION OF GERMAN LANGUAGE DICTIONARIES." European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies 4, no. 4 (April 1, 2024): 179–82. http://dx.doi.org/10.55640/eijmrms-04-04-28.

Full text
Abstract:
The functioning of language is associated with the disappearance of certain words, with the emergence of new ones, with the change in the meaning or stylistic status of words. Each of the ways of developing the vocabulary of the German language has its own characteristics. The paper draws attention to these features. The paper describes verbal neoplasms not registered in dictionaries until the middle of the 20th century, selected from the texts of the German newspapers “Süddeutsche Zeitung”, “Frankfurter Allgemeine”, “Der Spiegel”, “Joe”, “Alles für die Frau”, “GEO” and others. The study considers the linguistic material of some dictionaries published in the second half of the 20th and the beginning of the 21st centuries, including dictionaries of colloquial youth vocabulary. So, the main idea of this article is to highlight the peculiarities of word formation in German linguistics through the history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Sadivakasovna, Rahimova Shaxlo. "DESCRIPTION OF GERMAN LANGUAGE DICTIONARIES." European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies 4, no. 4 (April 1, 2024): 183–90. http://dx.doi.org/10.55640/eijmrms-04-04-29.

Full text
Abstract:
The paper defines the ways and peculiarities of word formation in modern German language. The paper deals with one of theways of enriching the verb vocabulary in the modern German language, in particular wordbuilding. In the result of the analysis of the language material, the most productive models and means of the word-building of the verbs are emphasized including word-building models borrowed from other languages. The vocabulary of the language, being a system, is in constant motion. The functioning of language is associated with the disappearance of certain words, with the emergence of new ones, with the change in the meaning or stylistic status of words. Each of the ways of developing the vocabulary of the German language has its own characteristics. The paper draws attention to these features. The paper describes verbal neoplasms not registered in dictionaries until the middle of the 20th century, selected from the texts of the German newspapers “Süddeutsche Zeitung”, “Frankfurter Allgemeine”, “Der Spiegel”, “Joe”, “Alles für die Frau”, “GEO” and others. The study considers the linguistic material of some dictionaries published in the second half of the 20th and the beginning of the 21st centuries, including dictionaries of colloquial youth vocabulary. So, the main idea of this article is to highlight the peculiarities of word formation in German linguistics through the history.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Dunford, Penny, and Paula Chiarmonte. "Bibliographies, Dictionaries, Surveys." Woman's Art Journal 13, no. 1 (1992): 48. http://dx.doi.org/10.2307/1358262.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Lunin, Rima, and Adele Hast. "Dictionaries & Bibliographies." Woman's Art Journal 24, no. 1 (2003): 54. http://dx.doi.org/10.2307/1358824.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Clement, Russell T., Annick Houze, and Christiane Erbolato Ramsey. "Dictionaries & Bibliographies." Woman's Art Journal 22, no. 2 (2001): 61. http://dx.doi.org/10.2307/1358947.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Reynolds, Thomas. "Comparative Legal Dictionaries." American Journal of Comparative Law 34, no. 3 (1986): 551. http://dx.doi.org/10.2307/840361.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Almind, Richard. "Designing Internet Dictionaries." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 18, no. 34 (March 8, 2017): 37. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v18i34.25799.

Full text
Abstract:
The design of internet dictionaries roughly falls into two categories: built from the ground up and converted from print. Whereas the former often shows little influence from the hands of the lexicographer the latter proves that printed and electronic publishing require very different design solutions. Unfortunately, this has not yet been brought to the attention of the publishers. The article will try to explain this on the basis of a critical examination of two internet dictionaries, neither of which are overly convincing in their approach.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

STANLEY, E. G. "POCKET OXFORD DICTIONARIES." Notes and Queries 32, no. 3 (September 1, 1985): 289—a—289. http://dx.doi.org/10.1093/nq/32-3-289a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

PALMER, N. F. "POCKET OXFORD DICTIONARIES." Notes and Queries 32, no. 3 (September 1, 1985): 289—b—290. http://dx.doi.org/10.1093/nq/32-3-289b.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

STANLEY, E. G. "POCKET OXFORD DICTIONARIES." Notes and Queries 32, no. 3 (September 1, 1985): 290—a—290. http://dx.doi.org/10.1093/nq/32-3-290a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

STANLEY, E. G. "POCKET OXFORD DICTIONARIES." Notes and Queries 32, no. 3 (September 1, 1985): 290—b—290. http://dx.doi.org/10.1093/nq/32-3-290b.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Ružić, Milan. "Uniform deterministic dictionaries." ACM Transactions on Algorithms 4, no. 1 (March 2008): 1–23. http://dx.doi.org/10.1145/1328911.1328912.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

ALBERTINI, CHRISTINA, DIETER MAAS, and HANNE RUUS. "The Eurotra dictionaries." Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 5, no. 3 (1986): 160–62. http://dx.doi.org/10.1515/mult.1986.5.3.160.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Paul Cary. "Free Online Dictionaries." Notes 65, no. 4 (2009): 808–13. http://dx.doi.org/10.1353/not.0.0195.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Spears, Richard A., Guy L. Steele, Donald R. Woods, Raphael A. Finkel, Mark R. Crispin, Richard M. Stallman, Geoffrey S. Goodfellow, and Ernest L. Abel. "Two Specialty Dictionaries." American Speech 61, no. 3 (1986): 273. http://dx.doi.org/10.2307/454671.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Hancher, Michael. "Digital Dictionaries: Introduction." Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 35, no. 1 (2014): 272–74. http://dx.doi.org/10.1353/dic.2014.0024.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Zeljak, Cathy. "Dictionaries On-Line." Problems of Post-Communism 49, no. 5 (September 2002): 65. http://dx.doi.org/10.1080/10758216.2002.11656005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Marello, C. "HORNBY'S BILINGUALIZED DICTIONARIES." International Journal of Lexicography 11, no. 4 (December 1, 1998): 292–314. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/11.4.292.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

IIson, R. "NINE LEARNERS' DICTIONARIES." International Journal of Lexicography 12, no. 3 (September 1, 1999): 223–37. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/12.3.223.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Stein, Gabriele. "Illustrations in Dictionaries." International Journal of Lexicography 4, no. 2 (1991): 99–127. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/4.2.99.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

McArthur, Tom. "Dictionaries of WHAT?" English Today 7, no. 4 (October 1991): 49–52. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400005988.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Welch, Jeanie M., and Meredith J. Merritt. "International Business Dictionaries." Journal of Business & Finance Librarianship 2, no. 1 (November 15, 1996): 41–51. http://dx.doi.org/10.1300/j109v02n01_05.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Hlebec, Boris. "Dictionaries and translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 6 (December 31, 2019): 841–51. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00130.hle.

Full text
Abstract:
Abstract The article offers a bird’s-eye view of the use of dictionaries in translation, accompanied by down-to-earth exemplifications of the arguments. After propounding the essential difference between a bilingual dictionary and translation, a brief survey follows of problems that should be solved by both. They include the treatment and translation of technical and literary texts, of collocations, phrases and idioms, of colloquial, slang, dialectal, dated and obsolete words, of neologisms and nonce-words. Mention is also made of the problem of treating application. As a onclusion, translators may be given a piece of advice: Think of a dictionary as a counsellor and a friendly aide, but complement it with other sources of information and do not always rely upon it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Heijnen, Claudia. "Vocabulary - Dictionaries - Reading." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 63 (January 1, 2000): 73–82. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.63.08hei.

Full text
Abstract:
The use of a dictionary to solve vocabulary problems during reading has lately become the centre of much interest. In 1998, CITO drew up new guidelines for the modern foreign languages taught at HAVO ('higher secondary general education') and VWO ('Pre-university education') which allowed the use of a dictionary during the final exams in reading comprehension. A next point of discussion is whether MAVO ('lower secondary general education') pupils should also be allowed to use a dictionary during final exams. The present study is an answer to this question and aims to find out if allowing the use of a dictionary during final exams in reading comprehension is indeed in the best interest of MAVO pupils. The literature section deals with vocabulary knowledge and dictionary use in relation to reading comprehension. In this section, the importance of a large vocabulary, the ability to use the context to guess the meanings of unfamiliar words and knowing how to use a dictionary most effectively are emphasised as being inextricably linked with each other and with reading comprehension. Furthermore, an experiment was conducted aimed at determining whether MAVO pupils would in any way benefit from using a dictionary during an English reading comprehension test. Results show that the use of a dictionary does not significandy affect reading comprehension scores and therefore does not result in improved reading comprehension. The reason for this the absence of this effect most likely lies in the absence of a large vocabulary, the inability to guess and the inexperience with dictionary use. Unless the teaching programme deals with these important prerequisites to reading comprehension, there is not much sense in allowing MAVO pupils to use the dictionary, since it does not lead to improved reading comprehension.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

McMillan, James B. "Suspect in Dictionaries." American Speech 71, no. 1 (1996): 106. http://dx.doi.org/10.2307/455474.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Sosnowski, Wojciech Paweł, and Violetta Koseska-Toszewa. "Multilingualism and Dictionaries." Cognitive Studies | Études cognitives, no. 15 (December 31, 2015): 43–55. http://dx.doi.org/10.11649/cs.2015.004.

Full text
Abstract:
Multilingualism and DictionariesThe Russian-Bulgarian-Polish dictionary that we (Wojciech Sosnowski, Violetta Koseska-Toszewa and Anna Kisiel) are currently developing has no precedent as far as its theoretical foundations and its structure are concerned. The dictionary offers a unique combination of three Slavic languages that belong to three different groups: a West Slavic language (Polish), a South Slavic language (Bulgarian) and an East Slavic language (Russian). The dictionary describes semantic and syntactic equivalents of words between the languages. When completed, the dictionary will contain around 30,000 entries. The principle we build the dictionary on is that every language should be given equal status. Many of our data come from the Parallel Polish-Bulgarian-Russian corpus developed by us as part of the CLARIN-PL initiative. In the print version, the entries come in the order of the Cyrillic alphabet and they are not numbered (except for homonyms, which are disambiguated with Roman numbers). We selected the lemmas for the dictionary on the basis of their frequency in the corpus. Our dictionary is the first dictionary to include forms of address and most recent neologisms in the three languages. Faithful to the recent developments in contrastive linguistics, we begin with a form from the dictionary’s primary language and we define it in Polish. Subsequently, based on this definition, we try to find an equivalent in the second and the third language. Therefore, the meaning comes first and only then we look for the form (i.e. the equivalent) that corresponds to this meaning. This principle, outlined in Gramatyka konfrontatywna języków polskiego i bułgarskiego (GKBP), allows us to treat data from multiple languages as equal. In the dictionary, we draw attention to the correct choice of equivalents in translation; we also provide categorisers that indicate the meaning of verbal tenses and aspects. The definitions of states, events and their different configurations follow those outlined in the net model of verbal tense and aspect. The transitive vs. intransitive categorisers are vital for the languages in question, since they belong to two different types: synthetic (Bulgarian) and analytic (Polish and Russian). We predict that the equal status of every language in the dictionary will facilitate easier and faster development of an electronic version in the future.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Monaci, G., P. Jost, P. Vandergheynst, B. Mailhe, S. Lesage, and R. Gribonval. "Learning Multimodal Dictionaries." IEEE Transactions on Image Processing 16, no. 9 (September 2007): 2272–83. http://dx.doi.org/10.1109/tip.2007.901813.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Koelbing, Huldrych M. "Sources, Bibliographies, Dictionaries." Gesnerus 47, no. 3-4 (November 21, 1990): 366–67. http://dx.doi.org/10.1163/22977953-0470304012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography