Academic literature on the topic 'Dialogues, Greek – Translations into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Dialogues, Greek – Translations into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Dialogues, Greek – Translations into English"
Varner, William. "In the wake of Trypho: Jewish-Christian dialogues in the third to the sixth centuries." Evangelical Quarterly 80, no. 3 (April 21, 2008): 219–36. http://dx.doi.org/10.1163/27725472-08003002.
Full textO’Donnell, Anne M. "“Agapē” and Synonyms in the New Testament Translations of St. Thomas More." Moreana 45 (Number 175), no. 3 (December 2008): 120–46. http://dx.doi.org/10.3366/more.2008.45.3.8.
Full textSamsonenko, Mykyta. "COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF THE SEVENTH BOOK OF PLATO’S “ ” WITH THE ORIGINAL TEXT. POLYVARIATIVITY OF FORM AND MEANING." Filosofska dumka (Philosophical Thought) -, no. 4 (November 4, 2020): 50–59. http://dx.doi.org/10.15407/fd2020.04.050.
Full textCapanna, Francesca. "INTEGRATION OF BRANDI’S THEORY IN THE CONTEXT OF EASTERN RELIGIONS AND CULTURES." Protection of Cultural Heritage, no. 8 (December 20, 2019): 43–52. http://dx.doi.org/10.35784/odk.1028.
Full textKwok, Ho Ling, Riccardo Moratto, and Kanglong Liu. "Activity versus Descriptivity: A Stylometric Analysis of Two English Translations of Hongloumeng." Glottometrics 56 (2024): 1–21. http://dx.doi.org/10.53482/2024_56_414.
Full textvan Deusen, Nancy. "The Image of the Harp and Trecento Reception of Plato's Phaedo." Florilegium 7, no. 1 (January 1985): 155–78. http://dx.doi.org/10.3138/flor.7.010.
Full textΓκότση, Γεωργία. "Elizabeth Mayhew Edmonds: Greek prose fiction in English dress." Σύγκριση 25 (May 16, 2016): 23. http://dx.doi.org/10.12681/comparison.9064.
Full textEvans, Craig A. "Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations." Bulletin for Biblical Research 24, no. 1 (January 1, 2014): 104–5. http://dx.doi.org/10.2307/26371239.
Full textMalamatidou, Sofia. "“A pretty village is a welcome sight”." Translation Spaces 7, no. 2 (November 28, 2018): 304–33. http://dx.doi.org/10.1075/ts.18019.mal.
Full textGooch, John O. "The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations (review)." Journal of Early Christian Studies 8, no. 3 (2000): 471–72. http://dx.doi.org/10.1353/earl.2000.0042.
Full textDissertations / Theses on the topic "Dialogues, Greek – Translations into English"
Seferlis, Georgios. "Changes of footing and attention to face in English-Greek interpreted dialogues." Thesis, Heriot-Watt University, 2005. http://hdl.handle.net/10399/165.
Full textSosonis, Vilelmini. "Aspects of Lexical Cohesion in EU Texts : A Critical Study of Greek Translations and English Hybrid Texts." Thesis, University of Surrey, 2003. http://epubs.surrey.ac.uk/1044/.
Full textLahey, Lawrence Lanzi. "The dialogue of Timothy and Aquila : critical Greek text and English translation of the short recension with an introduction including a source-critical study." Thesis, University of Cambridge, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.621102.
Full textSamples, Gil L. "Greek texts and English translations of the Bible: a comparison and contrast of the Textus Receptus Greek New Testament of the sixteenth century and the Alexandrian text of Westcott and Hort (nineteenth century) and Aland and Metzger (twentieth century) concerning variant texts that pertain to the orthodox Christology of the Council of Nicea, A.D. 325." Thesis, University of North Texas, 2002. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc3315/.
Full textAndrew, Michael Guy. "After ... life in creative translation : a critical study of modern English poetic translations from selected Greek, Latin, and Italian poets." Thesis, 2012. http://hdl.handle.net/10539/11716.
Full textThe scope of the research is indicated by the sub-title, “A Critical Study of Modern English Poetic Translations from Selected Greek, Latin, and Italian Poets”: the poets selected are Homer, Catullus, Horace, Ovid, and Dante, and the translations are by a range of modern English poet-translators. After an opening chapter that is mainly theoretical, the study offers detailed critical analyses of the original poems or extracts and also of the translations into modern English poetry, to investigate whether the modern English poetic translations confirm the validity of Middleton’s claim, “how centrally the art of translation has mattered in the history of English poetry” (Christopher Middleton in “The Presence of Translation: A View of English Poetry” in The Art of Translation: Voices from the Field, edited by Rosanna Warren (Boston: Northeastern University Press, 1989), p. 258). The analysis assesses the achievement of twentieth-century English poettranslators in their translations of the selected Greek, Latin, and Italian extracts or poems and demonstrates that poetic translations have become a peculiarly sensitive form of literary criticism as well as creative works of art in their own right. The research concludes by formulating some critical categories of and criteria for creative translation that will assist in the practice of poetic translation and in the critical examination of poetic translations.
Books on the topic "Dialogues, Greek – Translations into English"
Plutarch. Selected essays and dialogues. Oxford: Oxford University Press, 1993.
Find full textLucian. Satirical sketches. Bloomington: Indiana University Press, 1990.
Find full textSheldon, Smith Douglas, ed. Selections from Lucian: Comprising Charon, Vita, and Timon. Toronto: Copp, Clark, 1993.
Find full textPhilostratus. Flavius Philostratus: Heroikos. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2001.
Find full textMaclean, Jennifer K. Berenson, 1963- and Aitken Ellen Bradshaw 1961-, eds. Heroikos. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2001.
Find full textPhilostratus. Eroico. Venezia: Marsilio, 1997.
Find full textPhilostratus. On heroes. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2002.
Find full textLucian. Lucian: A selection. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
Find full textLucian. Gegen den ungebildeten Büchernarren: Ausgewählte Werke. Düsseldorf: Artemis & Winkler, 2006.
Find full textLucian. Dialoghi e Storie vere. Milano: Mursia, 1999.
Find full textBook chapters on the topic "Dialogues, Greek – Translations into English"
Reynolds, Matthew. "VII. ‘Walk’ and ‘Wander’ through Language(s)." In Prismatic Jane Eyre, 678–701. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0319.22.
Full textVanderKam, James C. "James H. Charlesworth, et al., eds., The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations, vol. 6B: Pesharim, Other Commentaries, and Related Documents." In Perspectives on Hebrew Scriptures I, 825–27. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2006. http://dx.doi.org/10.31826/9781463210823-120.
Full textKashow, Robert C. "James H. Charlesworth Et Al. (Eds), Temple Scroll And Related Documents, Vol. 7 Of The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic, And Greek Texts With English Translations." In Perspectives on Hebrew Scriptures X, edited by Christophe Nihan and Ehud Ben Zvi, 503–5. Piscataway, NJ, USA: Gorgias Press, 2017. http://dx.doi.org/10.31826/9781463237646-046.
Full textWilliamson, Margaret. "Dictionaries as Translations." In Liddell and Scott, 25–44. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198810803.003.0002.
Full textNikolaou, Paschalis. "Translating as Re-telling: On the English Proliferation of C.P. Cavafy." In Translating the Literatures of Small European Nations, 165–83. Liverpool University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781789620528.003.0012.
Full text"Alphabetical List of Greek Mottoes (With Translations)." In The English Emblem Tradition. Toronto: University of Toronto Press, 1998. http://dx.doi.org/10.3138/9781442681194-023.
Full text"1. Greek Epigram." In Classical Presences: Newly Recovered English Classical Translations, 1600–1800. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oseo/instance.00251010.
Full textRigolio, Alberto. "Guide to the Dialogues." In Christians in Conversation, 39–232. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190915452.003.0002.
Full text"Annex. The Great Canon of St. Andrew of Crete: The Source Text in Greek and Its Translation into English." In Man in Metanoiacal Dialogue with God, 284–316. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2022. http://dx.doi.org/10.13109/9783666573491.284.
Full text"1 Epigram (Greek and Latin) (EP)." In Classical Presences: Newly Recovered English Classical Translations, 1600–1800. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oseo/instance.00251009.
Full textConference papers on the topic "Dialogues, Greek – Translations into English"
Mihaila, Ramona. "TRANSCULTURAL CONTEXTS: NETWORKS OF LITERARY TRANSLATIONS." In eLSE 2017. Carol I National Defence University Publishing House, 2017. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-17-167.
Full text