Dissertations / Theses on the topic 'Codeswitching'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Codeswitching.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Rindler, Schjerve Rosita. "Codeswitching und Sprachkontaktforschung." Universität Leipzig, 1998. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A33259.
Full textSyahdan. "Sasak-Indonesian Codeswitching." Diss., The University of Arizona, 1996. http://hdl.handle.net/10150/565566.
Full textBerg, Niklas. "Codeswitching in Swedish ESL Teaching." Thesis, Stockholms universitet, Institutionen för språkdidaktik, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-91570.
Full textGuo, Tao. "A case study of teachers codeswitching behaviours in mainland China's university EFL classrooms and student's reactions to the codeswitching." Thesis, University of Oxford, 2007. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:21bca6e1-95ee-446c-9932-1416e7999e9e.
Full textPeréz, Casas Marisol. "Codeswitching and identity among island Puerto Rican bilinguals." Connect to Electronic Thesis (ProQuest) Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2008. http://worldcat.org/oclc/451013358/viewonline.
Full textAl-Qudhai'een, Muhammad A. I. "The syntax of Saudi Arabic-English intrasentential codeswitching." Diss., The University of Arizona, 2003. http://hdl.handle.net/10150/289965.
Full textBoumans, Louis. "The syntax of codeswitching analysing Moroccan Arabic/Dutch conversations /." Tilburg : Tilburg University Press, 1998. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/40381844.html.
Full textZeledon, Marilyn. "The Linguistic Market of Codeswitching in U.S. Latino Literature." FIU Digital Commons, 2015. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/2295.
Full textOnysko, Alexander. "Anglicisms in German borrowing, lexical productivity, and written codeswitching." Berlin New York de Gruyter, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2891393&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textOnysko, Alexander. "Anglicisms in German : borrowing, lexical productivity, and written codeswitching /." Berlin [u.a.] : de Gruyter, 2007. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2891393&prov=M&dokv̲ar=1&doke̲xt=htm.
Full textBoumans, Louis. "The syntax of codeswitching : analysing Moroccan Arabic/Dutch conversation /." Tilburg : Tilburg University Press, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37683283t.
Full textMatthews, Jairus-Joaquin R. "Codeswitching In African American College Students: Attitudes, Perceptions, and Practice." Oxford, Ohio : Miami University, 2006. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=miami1153933328.
Full textAnderson, Sheri L. "Status & solidarity through codeswitching: three plays by Dolores Prida." Thesis, Texas A&M University, 2004. http://hdl.handle.net/1969.1/536.
Full textDe, Klerk Vivian A. "Codeswitching, borrowing and mixing in a corpus of Xhosa English." The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2006. http://hdl.handle.net/10962/d1011582.
Full textRose, Suzanne. "The functions of codeswitching in a multicultural and multilingual high school." Thesis, Link to the online version, 2006. http://hdl.handle.net/10019/1855.
Full textKämmerer, Carmen. "Codeswitching in Predigten des 15. Jahrhunderts Mittellatein-Frühneuhochdeutsch, Mittellatein-Altitalienisch/Altspanisch." Berlin Logos, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2867920&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.
Full textPham, Hoa Thi Ngog. "Codeswitching by tertiary level teachers of business English: A Vietnamese perspective." Thesis, Curtin University, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.11937/991.
Full textTorsten, Lemon. "Conception versus Reality : A Case Study of SFI-teachers’ Codeswitching into English." Thesis, Stockholms universitet, Engelska institutionen, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-182672.
Full textÖzdil, Erkan. "Codeswitching im zweisprachigen Handeln sprachpsychologische Aspekte verbalen Planens in türkisch-deutscher Kommunikation." Münster New York München Berlin Waxmann, 2009. http://d-nb.info/999920332/04.
Full textMühr, Laila Ulrika, and Malin Josefine Liliequist. "Coexistencia de lenguas : spanglish y spanenska." Thesis, Mälardalens högskola, Akademin för utbildning, kultur och kommunikation, 2012. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:mdh:diva-14352.
Full textBessett, Ryan Matthew, and Ryan Matthew Bessett. "The Integration of Lone English Nouns into Bilingual Sonoran Spanish." Diss., The University of Arizona, 2017. http://hdl.handle.net/10150/625613.
Full textJanabi, Marrit. "Aspects of bilingual language development of Dutch children in Sydney." Thesis, The University of Sydney, 2021. https://hdl.handle.net/2123/25833.
Full textZhou, Xiaozhou. "Behind classroom codeswitching : culture, curriculum and identity in a Chinese university English department." Thesis, University of Warwick, 2011. http://wrap.warwick.ac.uk/51592/.
Full textTian, Lili. "Teacher Codeswitching in a communicative EFL context : Measuring the effects on vocabulary learning." Thesis, University of Oxford, 2010. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.517033.
Full textNzwanga, Mazemba Anatole. "A study of French-English codeswitching in a foreign language college teaching environment." The Ohio State University, 2000. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1248378598.
Full textHaust, Delia. "Codeswitching in Gambia : eine soziolinguistische Untersuchung von Mandinka, Wolof und English in Kontakt /." Köln : Rüdiger Köppe, 1995. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37625005q.
Full textSTEPHENS, DEBORAH ANNE. "LINGUISTIC ASPECTS OF CODESWITCHING AMONG SPANISH/ENGLISH BILINGUAL CHILDREN (SOCIOLINGUISTICS, PSYCHOLINGUISTICS, APPLIED LINGUISTICS)." Diss., The University of Arizona, 1986. http://hdl.handle.net/10150/188166.
Full textCorcoll, López Cristina. "Translanguaging in the Additional Language Classroom: Pedagogically-Based Codeswitching in a Primary Education Context." Doctoral thesis, Universitat Ramon Llull, 2013. http://hdl.handle.net/10803/108963.
Full textEsta tesis quiere dar respuesta a la necesidad vigente de encontrar una forma coherente y didácticamente sólida de introducir las lenguas maternas del alumnado en la enseñanza de la lengua adicional en la escuela de educación primaria. Tras un largo período durante el cual se consideraba que ésta era una práctica que no favorecía el aprendizaje, la investigación y la práctica docente empiezan a dar respuestas distintas y, en la actualidad, se acepta de manera más mayoritaria que la introducción de otras lenguas en el aula puede enriquicer el proceso de enseñanza y aprendizaje. En cualquier caso, es necesario que la introducción de la lengua materna responda a criterios didácticos y no sea el producto de una decisión espontánea o poco coherente. Esto es lo que pretende el modelo ofrecido por la alternancia de lenguas con base pedagógica, según el cual se diseñan actividades de lenguas que permiten que los alumnos establezcan conexiones entre las distintas lenguas que conocen (en el contexto de estudio de la tesis, se trata del catalán, el castellano y el inglés) y se inicien en la práctica de la alternancia de lenguas (que es un recurso comunicativo propio del discurso plurilingüe) de una manera muy guiada. El resultado de la investigación es que, por un lado, el ritmo de aprendizaje del inglés se mantiene y, por el otro, se añaden otros elementos positivos a este proceso, como es el desarrollo de una conciencia lingüística. Todo ello ayuda a promover la competencia plurilingüe y plurilicultural de unos niños y niñas que, en estos momentos, ya viven en un mundo que es también plurilingüe y pluricultural.
The aim of this thesis is to offer an answer to the pressing need to find a coherent and sound way to introduce students’ mother tongues in additional language teaching in the primary education school. After a long period of time when this was seen as a teaching practice that did not favour learning, research and teaching practice have begun to offer different answers and, at present, the introduction of other languages in the classroom is more widely accepted as a way of enriching the teaching and learning process. However, the introduction of the mother tongue needs to respond to pedagogic criteria and must not be the result of a spontaneous or not very coherent decision. This is what the model offered by pedagogically-based codeswitching pretends, as it is based on designing language activities that allow the students to establish connections among the different languages they know (in the context of the study for the thesis, these are Catalan, Spanish and English) and to begin using codeswitching (which is a communicative resource typical of plurilingual speech) in a very guided way. The result of the research is that, on the one hand, the English learning pace is kept and, on the other, futher positive aspects are added to this process, such as the development of language awareness. All of this helps promote the plurilingual and pluricultural competence of children who are already living in a plurilingual and pluricultural world.
Greer, Timothy S. "Accomplishing identity in bilingual interaction: codeswitching practices among a group of multiethnic Japanese teenagers." University of Southern Queensland, Faculty of Education, 2007. http://eprints.usq.edu.au/archive/00003592/.
Full textYeshe, Kalsang. "Chinese codeswitching in modern lhasa tibetan : A motive-driven linguistic behaviour of lhasa tibetans." Thesis, University of Oxford, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.517068.
Full textSaeed, Aziz T. "The pragmatics of codeswitching from Fusha Arabic to Aammiyyah Arabic in religious-oriented discourse." Virtual Press, 1997. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1063206.
Full textDepartment of English
Terveen, Insa Christine. "Frequency and function of codeswitching among German-English bilingual preschool children in Cape Town." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/85602.
Full textENGLISH ABSTRACT: The study reported on in this thesis focuses on six English-German bilingual preschool children in Cape Town. The thesis is interested in understanding the relation between codeswitching (the frequency, type and function thereof) in bilingual children and the duration of exposure that they have had to each of their languages. During the course of my training as a teacher, I have noticed differences in the codeswitching behaviour of different bilingual children. Most children seemed to switch between their two languages effortlessly. However, some children seemed to switch between codes more often than others, which may be a consequence of the duration of language exposure. It is therefore possible that bilingual children with different language backgrounds show differences in the frequency, type and function of their codeswitching behaviour. This thesis aims to investigate (i) the amount of codeswitching that is employed by bilingual children with different language backgrounds, (ii) the type of codeswitching that bilingual children employ and (iii) the function of the use of codeswitching by these children. The participants of the study were 5- and 6-year-olds who attend the German preschool in Cape Town, which is a predominantly German-speaking institution. Children who attend the school have a range of different proficiency levels in German and in English; they have acquired the two languages either simultaneously or successively. The language background, namely the duration of language exposure to both languages, was analysed with the help of parental questionnaires. In addition, the children themselves were asked to visually represent a biographic image of their language proficiency and their language preferences by colouring in a basic outline of a human body. By means of this analysis, the participants were categorised according to their type of bilingual acquisition and the input they receive at home and in other environments. In order to investigate whether children of different language types show differences in the frequency, type and function of their codeswitching behaviour, codeswitching behaviour in both formal and informal settings were audio recorded. The recordings were transcribed and annotated for frequency of switches. All instances of codeswitching found in the data were then classified based on the differentiation between intersentential codeswitching and intrasentential (including intraword) codeswitching. The qualitative analysis of the data was carried out in terms of Poplack‟s (1980) grammatical constraints. The codeswitches that were found in the data were further analysed according to the function of their use. The findings of the analysis were then categorised in relation to the type of bilingual exposure of the individual participants. The results have shown that there is indeed a difference in the codeswitching behaviour of children with different language backgrounds. Participants who have had less German input switched more often to their dominant language, namely English, than participants who have been exposed to equal input in both languages or those who speak German as mother tongue. Data analysis further showed that successive bilinguals not only switch more frequently but also make use of codeswitching (rather than other discourse strategies) in order to fill lexical gaps.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die studie waaroor daar in hierdie tesis verslag gelewer word, fokus op ses Engels-Duits tweetalige voorskoolse kinders in Kaapstad. In die tesis wou daar vasgestel word wat die verhouding is tussen kodewisseling (die frekwensie, tipe en funksie daarvan) in tweetalige kinders en die duur van die blootstelling wat hulle aan elk van hulle tale gehad het. Tydens my onderwysopleiding het ek opgelet dat daar verskille bestaan in die kodewisselingsgedrag van verskillende tweetalige kinders. Die meeste kinders blyk moeiteloos tussen hul twee tale te wissel. Sommige kinders blyk egter meer dikwels as ander tussen die tale te wissel, wat „n gevolg mag wees van die duur van taalblootstelling. Dit is daarom moontlik dat tweetalige kinders van verskillende taalagtergronde verskille toon in die frekwensie, tipe en funksie van hul kodewisselingsgedrag. Die doel van die tesis was om die volgende te ondersoek: (i) die hoeveelheid kodewisseling wat deur tweetalige kinders van verskillende taalagtergronde gebruik word, (ii) die tipe kodewisseling waarvan deelnemers gebruik maak, en (iii) die funksie van die gebruik van kodewisseling deur hierdie kinders. Die deelnemers aan die studie was 5- en 6-jariges wat 'n Duitse kleuterskool in Kaapstad bygewoon het. Die skool is 'n oorwegend Duitssprekende instelling. Kinders wat die skool bywoon, toon 'n wye reeks vaardigheidsvlakke in Duits en in Engels; hulle het die twee tale óf gelyktydig óf opeenvolgend verwerf. Die taalagtergrond, naamlik die duur van blootstelling aan beide tale, is met behulp van 'n ouervraelys geanaliseer. Die kinders self is gevra om 'n biografiese beeld van hulle taalvaardighede en taalvoorkeure visueel voor te stel deur die buitelyne van 'n menslike liggaam in te kleur. Deur hierdie analise is deelnemers geklassifiseer volgens die tipe tweetalige verwerwing en die toevoer wat hulle tuis en in ander omgewings ontvang het. Om vas te stel of kinders van verskillende taalverwerwingstipes verskille toon in die frekwensie, tipe en funksie van hul kodewisselingsgedrag, is daar klankopnames gemaak van kodewisselingsgedrag in beide formele en informele situasies. Die opnames is getranskribeer en geannoteer vir frekwensie van wisselings. Alle gevalle van kodewisseling wat in die data aangetref is, is dan geklassifiseer op grond van die onderskeid tussen intersentensiële kodewisseling en intrasentensiële (en intrawoord-) kodewisseling. Die kwalitatiewe analise van die data is uitgevoer in terme van Poplack (1980) se grammatikale beperkinge. Die kodewisselings wat in die data gevind is, is verder geanaliseer volgens die funksie van hul gebruik. Die bevindinge van die analise is toe vergelyk met die tipe tweetalige blootstelling van die individuele deelnemers. Die resultate het getoon dat daar inderdaad 'n verskil in die kodewisselingsgedrag van kinders met verskillende taalblootstellingsagtergronde is. Deelnemers wat minder Duitse toevoer gehad het, het meer dikwels na hul dominante taal (naamlik Engels) gewissel as deelnemers wat ewe veel blootstelling aan albei tale ontvang het of Duits as moedertaal praat. Data-analise het verder aangetoon dat opeenvolgende tweetaliges nie net meer dikwels kodewissel nie maar ook gebruik maak van kodewisseling (eerder as van 'n ander diskoersstrategie) om leksikale gapings te vul.
Pierson, Sofia Gottlieb. "Codeswitching in Hiaki Conversational Discourse: An Evaluation of Myers-Scotton's Matrix Language Frame Model." Oberlin College Honors Theses / OhioLINK, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin149570804750898.
Full textBowers, Diane Lesley. "Grammatical constraints and motivations for English/Afrikaans codeswitching: evidence from a local radio talk show." Thesis, University of the Western Cape, 2006. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_7082_1190370125.
Full textThe study investigated the practice of codeswitching within the Cape Flats speech community of Cape Town. Members of this speech community have always been exposed to both English and Afrikaans in formal as well as informal contexts. Due to constant exposure to both languages, as well as historical and political experiences, members of the speech community have come to utilize both languages within a single conversation and even within a single utterance. Codeswitching is an integral part of the community's speech behaviour. The main purpose of this research was to uncover and analyze the motivations behind codeswitching in the bilingual communities of Cape Town, while also providing a strong argument that codeswitching patterns evident in their speech do not always correspond completely with linguistic constraints that are regarded as 'universal'.
Wang, Sung Lan. "Evaluating competing models of codeswitching with reference to Mandarin/Tsou and Mandarin/Southern Min data." Thesis, Bangor University, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.438821.
Full textBhatch, Michael Shakib. "Imagining multilingual spaces through scripted 'codeswitching' in multilingual performance: a case study of '7de Laan'." Thesis, University of the Western Cape, 2010. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_6224_1360931285.
Full textThis thesis examines how multilingual spaces in South Africa are imagined and reconstructed through the use of scripted codeswitching in 7de Laan. It explores how the socio-political discourses and other ideologies from the broader South African context shape and influence the ways in which the soap reconstructs multilingual spaces and the identities that exist within these spaces through language and language practices. In the literature presented in this study I explore various theories and case studies that examine Afrikaans and its indexicality in our 
contemporary society, the conventions of soap opera in representing &lsquo
reality&rsquo
to society, the role of codeswitching in multilingual mass communication, the policies and ideologies that govern post apartheid television and finally the link between ideology, the media, language and imagined identities.. These five overarching themes often overlap throughout this thesis. My investigation of the main questions set in this thesis is based on a triangulated analysis of (a) a five episode transcript of the soap, (b) solicited viewer perceptions gleaned from questionnaires and (c) unsolicited social media commentaries. This analysis is framed by a poststructuralist critical analysis with a specific focus on how social practices and contemporary ideologies manifest in the discourse of the soap. This approach views discourse as the juncture where identity, stereotypes and power are negotiated, enforced, imagined and challenged. In this thesis I argue that the conspicuous absence of indigenous African languages and the use of standard white Afrikaans as the lingua franca in the soap creates an unrealistic utopian portrayal of the new South Africa that naturalises white Afrikaans culture and marginalises other indigenous cultures and languages. I argue that the soap puts middle class white Afrikaners at the epicentre of South African society thus enforcing the idea that non-whites still need to conform to white Afrikaans standards and norms at the expense of their own culture and languages despite the inception of democracy. The soap offers no depictions of resistance to this dominant white Afrikaans culture, thus misleadingly portraying it as the uncontested dominant culture of the new South Africa.
Bailey, Ainsworth Anthony. "Codeswitching in the Foreign Language Classroom: Students' Attitudes and Perceptions and the Factors Impacting Them." University of Toledo / OhioLINK, 2011. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=toledo1321478462.
Full textHarris, Keitra E. "Exploring advertising campaigns and bilingual consumers studying the effects of codeswitching and the accommodation theory /." [Gainesville, Fla.] : University of Florida, 2009. http://purl.fcla.edu/fcla/etd/UFE0024651.
Full textDussias, Paola Eulalia 1962. "Switching at no cost: Exploring Spanish-English codeswitching using the response-contingent sentence matching task." Diss., The University of Arizona, 1997. http://hdl.handle.net/10150/282384.
Full textFuller, Medina Nicté. "Language Mixing in Northern and Western Belize: A Comparative Variationist Approach." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2016. http://hdl.handle.net/10393/35309.
Full textOsborne, Dana. "Negotiating the Hierarchy of Languages in Ilocandia: The Social and Cognitive Implications of Massive Multilingualism in the Philippines." Diss., The University of Arizona, 2015. http://hdl.handle.net/10150/556859.
Full textEze, Bethrand Ejike. "Aspects of language contact: A variationist perspective on codeswitching and borrowing in Igbo-English bilingual discourse." Thesis, University of Ottawa (Canada), 1997. http://hdl.handle.net/10393/10228.
Full textEze, Ejike. "Aspects of language contact, a variationist perspective on codeswitching and borrowing in Igbo-English bilingual discourse." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1997. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp02/NQ28339.pdf.
Full textAxelsson, Sofia, and Marita Orevi-Lindh. ""Nu är det det kommunikativa som gäller" : En studie om det muntliga användandet av engelska och svenska hos två engelsklärare." Thesis, University of Gävle, Department of Education and Psychology, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-3388.
Full textVärlden idag blir mer och mer globaliserad och förmågan att kunna kommunicera på engelska efterfrågas i hög grad. Samhällets utveckling sätter även sin prägel på skolan där den muntliga kommunikationen betonas inom språkundervisningen idag.
Syftet med denna studie är att undersöka hur två engelsklärare på gymnasiet använder engelska i klassrummet. Undersökningen har granskat i vilken utsträckning lärarna använder sig muntligen av målspråket i sin engelskundervisning och deras förhållningssätt till sitt eget användande av engelska respektive svenska har studerats. Tidigare studier från det engelska klassrummet har visat att ju mer läraren talar engelska desto mer talar även eleverna engelska (Zilm refererad i Tornberg, 2005).
Målet har varit att dels studera i hur stor utsträckning de två lärarna talar engelska respektive svenska på lektionen men även att undersöka bakomliggande syften och motiv till språkvalet hos deltagarna. Då önskan har varit att studera både teori och praktik hos lärarna har observation och intervju lämpat sig bra som val av metod. De båda deltagarna har observerats under vardera tre engelsklektioner för att sedan bli intervjuade. På så sätt har bruket av språkval studerats och sedan följts upp av frågor kring lärarnas motiv för val av språk i engelskundervisningen.
Studien visar att en av lärarna utgick ifrån en tydlig undervisningsteori där ett av målen var att skapa en engelsk zon i klassrummet där engelskan skulle användas i så stor utsträckning som möjligt. Den andra deltagaren av studien hade inte en lika utpräglad teori för sin undervisning utan grundade den mer på ”sunt förnuft” och ”erfarenhet”. Resultatet av studien visade att den lärare som hade en uttalad teori bakom sin undervisning, talade engelska i betydligt större utsträckning än den som inte hade det. Det visade sig att eleverna också talade engelska i större utsträckning i detta klassrum, än hos den andra läraren.
Nangu, Bongiwe B. "Teaching in English and Isixhosa: code-switching in grade 11 Biology classes at a school in Khayelitsha." Thesis, University of the Western Cape, 2006. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_7339_1242696871.
Full textThis study explored the use of code-switching in Biology classes at high school level, how it is used in the teaching and learning situation and its effect on the learners' performance in the subject. Grade 11 was chosen as it precedes the last year at high school.
Fernandez, Gustavo Javier. "A Structural and Functional Analysis of Codeswitching in Mi Vida Gitana `My Gypsy Life,' a Bilingual Play." PDXScholar, 2010. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/397.
Full textHavermeier, H?eike [Verfasser]. "Codeswitching als Mehrsprachigkeitspraxis in der universitären Kommunikation : Eine Untersuchung am Beispiel von Germanisten in Schweden / H?eike Havermeier." Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2020. http://d-nb.info/120945162X/34.
Full textvon, Witt Nathalia. "Codeswitching online: a case study of a bilingual online maths programme for grade 7 learners in Diepsloot, Johannesburg." Thesis, Rhodes University, 2016. http://hdl.handle.net/10962/3983.
Full textChong, Jae Im. "FIRST LANGUAGE ATTRITION IN KOREAN-ENGLISH BILINGUAL TEENAGERS." OpenSIUC, 2011. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/646.
Full textHenser, Stephen John. "Natural language use in habitual propositional-type thought (support from Japanese-English and English-Japanese bilingual covert codeswitching data)." Thesis, University of London, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.392673.
Full text