Dissertations / Theses on the topic 'Code switching (Linguistics) Australia'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Code switching (Linguistics) Australia.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Wong, Shuk-wai Connie Waikiki. "A case study of child-directed speech (CDS) a Cantonese child living in Australia /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B36923862.
Full textWong, Shuk-wai Connie Waikiki, and 黃淑慧. "A case study of child-directed speech (CDS): a Cantonese child living in Australia." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B36923862.
Full textPetraki, Eleni. "Relationships and identities as 'storied orders' : a study in three generations of Greek-Australian women /." [St. Lucia, Qld.], 2002.
Find full textReynolds, Lo Kuk-chuen Sabrina, and 盧菊存. "Code-switching in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1985. http://hub.hku.hk/bib/B31948844.
Full textReynolds, Lo Kuk-chuen Sabrina. "Code-switching in Hong Kong." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1985. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B12324012.
Full textTshinki, Abby Mosetsanagape. "Code-switching in Setswana in Botswana." Pretoria : [S.n.], 2005. http://upetd.up.ac.za/thesis/available/etd-10132005-120122.
Full textWong, Sydney Jing Tian. "Linguistic patterns of code switching in mainland China." HKBU Institutional Repository, 2014. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/120.
Full textLai, Wai-ying. "The occurrence of code-mixing in Hong Kong." Thesis, Click to view the E-thesis via HKUTO, 1989. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949563.
Full textLeung, Tsz-cheung. "An optimality-theoretic approach to Cantonese/English code switching." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B23001082.
Full textAbushahin, Shaker A. "Code-switching in the Qatifi dialect of Saudi Arabia." Virtual Press, 1992. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/864902.
Full textDepartment of English
Leung, Tsz-cheung, and 梁子祥. "An optimality-theoretic approach to Cantonese/English code switching." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B31224738.
Full textYoukhana, Sana. "Code-switching in the foreign language classroom." Thesis, Högskolan för lärande och kommunikation, Högskolan i Jönköping, HLK, Ämnesforskning, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-14779.
Full textLeung, Yin-bing, and 梁燕冰. "Constraints on intrasentential code-mixing in Cantonese and English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1987. http://hub.hku.hk/bib/B31949137.
Full textLawrence, Alice. "The development and use of code switching in emergent bilingual children." Thesis, University of Sheffield, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.251193.
Full textAmuda, A. A. "Yoruba/English code-switching in Nigeria : Aspects of its functions and form." Thesis, University of Reading, 1986. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.371431.
Full textTakagi, Miyako. "Variability and regularity in code-switching patterns of Japanese/English bilingual children." Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.313374.
Full textMorishima, Yoshiko. "Conversational code-switching among Japanese-English bilinguals who have Japanese background." Thesis, Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 1999. https://ro.ecu.edu.au/theses/1256.
Full textSaragih, Sylvia. "Code-switching amongst Simalungun-Indonesian bilinguals." Thesis, Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 1997. https://ro.ecu.edu.au/theses/912.
Full textLam, Ming-kei, and 林銘基. "English-Cantonese code-switching and code-mixing in online chats in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B44676864.
Full textYe, Lu Lara. "Code-switching in mandopop :a case study of Sing! China." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953714.
Full textAabi, Mustapha. "The syntax of Moroccan Arabic/French and Moroccan Arabic/Standard Arabic code switching." Thesis, University of Sheffield, 2000. http://etheses.whiterose.ac.uk/3493/.
Full textWang, Zheng Grace. "Code-switching in the Hong Kong gangster movie series :Infernal Affairs." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953537.
Full textLeung, Yin-bing. "Constraints on intrasentential code-mixing in Cantonese and English." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1987. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949137.
Full textLeung, King-wui, and 梁景匯. "Lexicosyntactic transference in Cantonese-English code-switching: the case of which-relatives." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B45152858.
Full textFu, Kwun-cheung William. "The use of mixed code in students' blogs an exploration of its patterns in a Hong Kong secondary school /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B41290902.
Full textHebblethwaite, Benjamin. "Intrasentential code-switching among Miami Haitian Creole-English bilinguals." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2007. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3278216.
Full textSource: Dissertation Abstracts International, Volume: 68-09, Section: A, page: 3825. Advisers: Barbara Vance; Julie Auger. Title from dissertation home page (viewed May 7, 2008).
Coria-Navia, Anneris Bibiana. "FREQUENCY AND CHARACTERISTICS OF CODE SWITCHING IN HISPANIC BILINGUAL PRESCHOOL AGE CHILDREN OF OHIO AND CALIFORNIA: A COMPARATIVE STUDY." Oxford, Ohio : Miami University, 2010. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=miami1272988701.
Full textLam, Wai, and 林蔚. "Code switching and code mixing in the broadcasts of Commercial Radio Hong Kong (CRHK)." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2013. http://hdl.handle.net/10722/192985.
Full textpublished_or_final_version
English Studies
Master
Master of Arts
Lui, Ngan-chui. "Code-mixing in a Hong Kong secondary school." Hong Kong : University of Hong Kong, 2000. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B2219020X.
Full textCueva, Daniel Stephan. "El Code Switching en las redes sociales| La expansion de lengua, cultura e identidad." Thesis, State University of New York at Stony Brook, 2015. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=1592527.
Full textThis study investigates why and how bilinguals speakers tend to code switch on social media such as; Facebook, Twitter, and Instagram. Bilingual speakers who were born in the US, who adapted English as their second language or who have learned Spanish as their second language in school, usually tend to combine the two languages, English and Spanish, in order to get across their point of view to others. For this reason, this investigation was created to analyze how code- switching can influence people when it's exposed on media. There were three social medias with the total of 37 participants who had posted comments, status, pictures, videos in English, Spanish or mixing both where a good amount of people got influenced by. Therefore, the leading results were the following: (1) at every code switching done on any social media, users code switch or use the same style as a way to expand and influence others. (2) Users code switch as a way to expand a new culture and identity as being one big group.
Yang, Yang. "Dynamics of Chinese-English code-switching on WeChat by Macao young bilinguals." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953683.
Full textNicoladis, Elena. "Code-mixing in young bilingual children." Thesis, McGill University, 1994. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=28864.
Full textShrestha, Uma. "Social networks and code-switching in the Newar community of Kathmandu City." Virtual Press, 1990. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/720143.
Full textDepartment of English
Lam, Yuen-han Joyce. "A study of single English words occurring in Hong Kong Cantonese : differentiating lexical borrowing from code-switching /." View the Table of Contents & Abstract, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31937366.
Full textSiu, Weng Chi Priscilla. "A study of code-switching in Hong Kong TV advertisements and the construction of Hong Kong Chinese identities." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953507.
Full textSauvé, Deanne. "Grammatical constraints on child bilingual code mixing." Thesis, McGill University, 2000. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=33314.
Full textNel, Joanine Hester. "Grammatical and socio-pragmatic aspects of conversational code switching by Afrikaans-English bilingual children." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20030.
Full textENGLISH ABSTRACT: The study reported in this thesis investigates the grammatical and socio-pragmatic characteristics of the conversational code switching (CS) of three Afrikaans-English bilingual children. The study was conducted by analysing spontaneous conversational CS, elicited during multiple play sessions. Three eight year old Afrikaans-English bilingual boys from Paarl in the Western Cape, with varying language backgrounds, participated in the study. Unstructured play sessions were audio and video recorded and transcribed. All three participants took part in one triadic conversational play session and in two dyadic play sessions. The thesis differentiates between the phenomenon of CS and related sociolinguistic phenomena such as borrowing and interference in order to facilitate a clearer classification of the different types of CS. The identification of the matrix language under the asymmetry principle is done by means of a quantitative analysis, while the grammatical characteristics of the children’s CS are qualitatively evaluated under Myers-Scotton’s Matrix Language Frame and 4-M models. The socio-pragmatic characteristics of the children’s use of intersentential CS are qualitatively evaluated by means of Conversation Analysis, in which the emphasis falls on turn taking and adjacency pair sequences as well as the negotiation of power relations. The study also aims to contribute towards a better understanding of children’s CS, not only in terms of insights into how CS manifests on the surface level of language production, but also in terms of why CS occurs on a deeper language processing and competence level. The general reasons for which the different types of CS occur, and the examination of which grammatical and/or socio-pragmatic difficulties may drive children to use specific types of CS are investigated, while also considering whether the context and the hidden meaning of an utterance have an influence on how and why CS takes place, and where each type of CS occurs. The study reveals that, in terms of characterising the types of CS that occur in the data, all four conversations provided proof of extrasentential, intrasentential and intersentential CS. A preference was observed for intrasentential single code switched forms and for intersentential CS, which occurs due to the negotiation of context, topic and theme. Such negotiation primarily occurs due to combinations and sequences of talk, self-talk, interaction, conversation, narration and role play. Although all types of CS occurred within the data in both Afrikaans and English forms, Afrikaans was identified as the matrix language of the corpus and the majority of the conversations. The asymmetrical occurrence of different morpheme types provides evidence for the two-system hypothesis, namely that Afrikaans and English occur as two different systems within the children’s brains and that language processing occurs by means of the allocation of different morphemes from both languages at the lexical and formulator level to produce language.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die studie wat in hierdie tesis gerapporteer word analiseer die grammatikale en sosiopragmatiese eienskappe van gespreks-kodewisseling by drie Afrikaans-Engelse tweetalige kinders. Die studie is uitgevoer deur spontane gespreks-kodewisseling, wat tydens veelvuldige speelsessies voortgebring is, te evalueer. Drie agt-jarige Afrikaans-Engelse seuns wat van die Paarl, in die Wes-Kaap, afkomstig is en verskillende taalagtergronde het, het aan die studie deelgeneem. Klank- en video-opnames is van die ongestruktureerde speelsessies gemaak en getranskribeer. Al drie seuns het aan een drietallige speelsessie asook twee tweetallige speelsessies deelgeneem. Die tesis onderskei tussen die fenomeen van kodewisseling en ander verwante sosiolingu stiese fenomene soos leenwoorde en taalkundige inmenging om klaarheid gedurende die klassifisering van die verskillende tipes kodewisseling te verskaf. Die identifisering van die matrikstaal van die korpus is deur middel van ’n kwantitatiewe analise volgens die asimmetriese beginsel geïdentifiseer. Die grammatikale eienskappe van die kinders se kodewisseling word kwalitatief deur middel van Myers-Scotton se Matrikstaal Raam en 4-M modelle ge valueer. Die sosio-pragmatiese eienskappe van die kinders se gebruik van intersententiële kodewisseling word kwalitatief ge valueer deur middel van gespreksanalise, waar die afwisseling van gespreksbeurte, die opeenvolging van aangrensende pare asook die onderhandeling van magsverhoudings tussen deelnemers beklemtoon word. Die studie beoog enersyds om by te dra tot 'n beter begrip van kinders se oppervlakkige taalproduksie in terme van kodewisseling en andersyds om beter insig te verkry in hoe kodewisseling op ’n dieper taalprosesserings- en taalkompetensie vlak plaasvind. Die algemene rede(s) vir die voorkoms van verskillende tipes kodewisseling, asook die ondersoek na watter grammatikale of sosio-pragmatiese moeilikhede verantwoordelik mag wees vir die tipes kodewisseling wat voorkom by kinders, word beklemtoon. Daar word ook in ag geneem of die konteks en weggesteekte betekenis van ’n uiting ’n invloed het op hoe en waarom asook waar kodewisseling sal plaasvind. Die studie toon dat, in terme van die karakterisering van verskillende tipes kodewisseling wat in die data voorkom, alle gesprekssessies bewyse van ekstrasentensiële, intrasentensiële en intersentensiële kodewisseling bevat. ’n Voorkeur vir intrasentensiële enkelwoordkodewisselingsvorms is opgemerk, asook ’n voorkeur vir intersentensiële kodewisseling wat plaasvind as gevolg van die onderhandeling tussen konteks, tema en onderwerp. Sulke onderhandeling is primêr gegrond op kombinasies en opeenvolging wat voorkom deur middel van praat, self-gerigte praat, interaksie, gespreksvoering, vertelling en rolspel. Alhoewel alle tipes kodewisseling in die data voorkom in beide Afrikaanse en Engelse vorms, is Afrikaans as die matrikstaal vir die korpus asook die meerderheid van die gesprekssessies ge dentifiseer. Die oneweredige voorkoms van verskillende morfeemtipes dien as ondersteuning vir die twee-sisteem hipotese wat aanvoer dat Afrikaans en Engels as twee aparte sisteme in ’n kind se brein voorkom en dat taalprosessering geskied deur middel van die toekenning van verskillende morfeme van beide tale op die leksikale en formuleringsvlakke van taalproduksie.
Bilgin, Sezen S. "Code switching in ELT teaching practice in Turkey : teacher practices, beliefs and identity." Thesis, University of Warwick, 2015. http://wrap.warwick.ac.uk/67873/.
Full textLow, Wai Man Winnie. "Code-mixing users in Hong Kong." HKBU Institutional Repository, 1999. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/393.
Full textMozaic, Zeina. "A study of lexical borrowing and occasional code-switching amongst young middle-class Syrians in Saudi Arabia and Syria." Master's thesis, University of Cape Town, 2009. http://hdl.handle.net/11427/8940.
Full textIn this study, I examine language contact phenomena exhibited by two groups of young middle-class Syrian citizens. Members of one group were born and have been living with their families in Riyadh, Saudi Arabia. They however, have maintained strong relations with their extended families in Syria and visit them regularly. Because of this they are considered mobile and more exposed to other cultures and environments in which communication in English is prevalent. Contrastively members of the second group were born and have been living in their homeland Syria, so they did not have the exposure to other cultures that members of the first group had. The Kingdom of Saudi Arabia is a developing country that has opened doors and jobs opportunities for millions of foreigners whose main medium of communication is English. This means that members of the first group who are resident in Riyadh have experienced more cross-cultural influences than their less mobile peers in Damascus. I set out to examine the impact of the mixed culture on the sociolinguistic repertoire and behaviour of the Riyadh-based Syrians as compared to their less mobile Damascus-based peers. In particular, the study aims to demonstrate the influence of language contact as reflected in code-switching and lexical borrowing. I conducted 20 interviews in the summer of 2008 in Syria. Both groups included an equal number of male and female participants. All interviews were conducted in friendly congenial settings which allowed participants to converse naturally. All instances of lexical borrowing and code-switching were catalogued. After analysing data from the two sets of speakers, it was found that whilst borrowing was prevalent in both groups, code-switching tended to be minimal. This shows that the degree of contact was not very intense. The difference in mobility, between the two groups, however, was reflected in their respective repertoires. In fact, mobility and exposure to other cultures was a major distinguishing factor between the participants. Members of the mobile group used more English lexical items than the less mobile group. The analysis was also done taking into account the participants' work experience. It was found that equal work experience resulted in similar findings across the gender line. The exposure to the world of work demanded higher levels of proficiency in English, since it was the language mostly used in the industrial-commercial environment. The use of English was also necessitated by computer programs and access to other technical and scientific information which was in English. The study also, showed that speaker's attitudes played a significant part in forming their linguistic behaviour albeit consciously or unconsciously. Speakers with a more accommodating attitude towards English tended to have more loanwords in their speech, across the two groups. Such code-switching as does occur in both groups shows no clear pattern that is linked to the type of schooling, mobility, or attitude, between the switcher participants, it was found that other personal experiences play a role. Personal experience that varies from individual to another according to their unique exposure to English media and other pleasure facilities, can be salient in strengthen one's English competence. Thereby, it gives the individual the ability to use the language more often and on a larger scale. Finally the study demonstrated that sociolinguistic repertoire was, to a large extent, a product of mobility and cultural exposure.
Benchiba, Najat. "A structural analysis of Moroccan Arabic and English intra-sentential code switching." Thesis, SOAS, University of London, 2008. http://eprints.soas.ac.uk/28920/.
Full textLavender, Andrew Jordan. "Code Switching, Lexical Borrowing, and Polylanguaging in Valencian Spanish| An Analysis of Data From Conversational Corpora and Twitter." Thesis, State University of New York at Albany, 2017. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10281503.
Full textThis study examines lexical borrowing, code switching, and polylanguaging in Valencian Spanish to better understand how each is used differently in oral conversation in comparison with online communication on Twitter. This study compares data collected from three published corpora of oral interviews of speakers of Valencian Spanish with data collected from Twitter profiles of individuals residing in Valencia. In each of the sources Spanish is the preferred code into which Valencian material is inserted. A unique feature of data from the published corpora is the high frequency of code switching (CS) into Valencian in instances of reported speech. With regard to frequency, Twitter users switch from Spanish into Valencian, followed by from Valencian into Spanish and then from Spanish into English. On Twitter, the most frequent type of switch found is the tag switch, which includes exhortatives, greetings and farewells, happy birthday wishes, and a variety of other types of tags and other idiomatic expressions used in a highly emblematic fashion as a way of preforming identity. Both intrasentential and intersentential switches also appear online and reflect how discourse might be organized differently online than offline. In looking at lone vs. multiword insertions, the importance of turn taking is noted and instances where speakers are not in a naturalistic conversation evidence traits which influence patterns of CS and polylanguaguing. Additionally, lexical economy is suggested as a motivating factor for CS on Twitter given the platform’s technological limitation of 140 characters per tweet.
Miller, Amanda. "Language indexation : a syntactic constraint on code-mixing." Thesis, McGill University, 1993. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=68122.
Full textWe propose the constraint of Language Indexation, according to which (structurally) adjacent categories of like functional/lexical category status must be realised in the same language. We show how this proposal accounts for code-mixed data from a range of language pairs, including Tagalog/English, Moroccan Arabic/French, Swahili/English, Irish/English, Hindi/English, Spanish/English and French/English. A difference in the application of Language Indexation in nominal versus verbal projections is discussed with reference to Tagalog/English and Moroccan Arabic/French code-mixing. Finally, we briefly examine the implications of Language Indexation with respect to the code-mixing of aphasic bilinguals.
Chow, Chin. "Code-mixing phenomenon among high-school students a case study of Hong Kong = Gao xiao sheng de yu ma hun he xian xiang : Xiang gang ge an yan jiu /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2004. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B3196364X.
Full textRomero, Reynaldo. "Structural consequences of language shift Judeo-Spanish in Istanbul /." Connect to Electronic Thesis (ProQuest) Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2008. http://worldcat.org/oclc/451013323/viewonline.
Full textPeréz, Casas Marisol. "Codeswitching and identity among island Puerto Rican bilinguals." Connect to Electronic Thesis (ProQuest) Connect to Electronic Thesis (CONTENTdm), 2008. http://worldcat.org/oclc/451013358/viewonline.
Full textChan, Siu Ling June. "Mixed code in Hong Kong : a hypothesis and a description." HKBU Institutional Repository, 1997. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/114.
Full textShen, Jing Qi Flora. "Code-switching in language practices of secondary school students in Macau." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953685.
Full textMahofa, Ernest. "Code switching in the learning of mathematics word problems in Grade 10." Thesis, Cape Peninsula University of Technology, 2014. http://hdl.handle.net/20.500.11838/1950.
Full textThis study investigates the effects of code switching in the learning of mathematics word problems in Grade 10. The research used Cummins’ language acquisition theory to inform the study. The study employed ethnographic qualitative research design whereby classroom observations and semi-structured interviews were used as data collection techniques. The use of multiple data collection techniques was to ensure validity and credibility of the study. The sample consisted of sixty learners and two mathematics teachers. The sample was drawn from a population of one thousand two hundred and thirty five learners and forty nine teachers.The study has shown that even though code switching could be beneficial in the learning and teaching of mathematics, it was difficult for learners and teachers to use it in a way that enhances the learning of mathematics word problems because of the barriers in the use of mathematical language. It is recommended that teachers should exercise care when using code switching, especially with the topics that involve word problems; as such topics are more aligned to certain mathematical language that could not be translated to IsiXhosa.
STEPHENS, DEBORAH ANNE. "LINGUISTIC ASPECTS OF CODESWITCHING AMONG SPANISH/ENGLISH BILINGUAL CHILDREN (SOCIOLINGUISTICS, PSYCHOLINGUISTICS, APPLIED LINGUISTICS)." Diss., The University of Arizona, 1986. http://hdl.handle.net/10150/188166.
Full text