Academic literature on the topic 'Code switching (Linguistics) Australia'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Code switching (Linguistics) Australia.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Code switching (Linguistics) Australia"

1

Vaughan, Jill. "Enduring and Contemporary Code-Switching Practices in Northern Australia." Languages 6, no. 2 (May 18, 2021): 90. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020090.

Full text
Abstract:
In Maningrida, northern Australia, code-switching is a commonplace phenomenon within a complex of both longstanding and more recent language practices characterised by high levels of linguistic diversity and multilingualism. Code-switching is observable between local Indigenous languages and is now also widespread between local languages and English and/or Kriol. In this paper, I consider whether general predictions about the nature and functioning of code-switching account for practices in the Maningrida context. I consider: (i) what patterns characterise longstanding code-switching practices between different Australian languages in the region, as opposed to code-switching between an Australian language and Kriol or English? (ii) how do the distinctions observable align with general predictions and constraints from dominant theoretical frameworks? Need we look beyond these factors to explain the patterns? Results indicate that general predictions, including the effects of typological congruence, account for many observable tendencies in the data. However, other factors, such as constraints exerted by local ideologies of multilingualism and linguistic purism, as well as shifting socio-interactional goals, may help account for certain distinct patterns in the Maningrida data.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Alvanoudi, Angeliki. "Language contact, borrowing and code switching." Journal of Greek Linguistics 18, no. 1 (May 25, 2018): 3–44. http://dx.doi.org/10.1163/15699846-01701001.

Full text
Abstract:
Abstract The present study is an in-depth investigation of the Greek language spoken by immigrants in Far North Queensland, Australia. The study focuses on contact-induced changes in the language, such as borrowing of lexemes and discourse patterns, and on code switching. The data analyzed derive from participant observation and some 23 hours of audio and video-recorded conversations with first- and second-generation Greek immigrants that were collected during fieldwork in 2013 in Far North Queensland. The study contributes to the investigation of the structure and use of Greek in the diaspora by integrating perspectives from contact linguistics and interactional approaches to code switching.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Meakins, Felicity. "Which Mix — code-switching or a mixed language? — Gurindji Kriol." Journal of Pidgin and Creole Languages 27, no. 1 (February 28, 2012): 105–40. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.27.1.03mea.

Full text
Abstract:
Gurindji Kriol is a contact variety spoken in northern Australia which has been identified as a mixed language. Yet its status as an autonomous language system must be questioned for three reasons — (i) it continues to be spoken alongside its source languages, Gurindji and Kriol, (ii) it has a close diachronic and synchronic relationship to code-switching between Gurindji and Kriol, and (iii) its structure bears a strong resemblance to patterns found in this code-switching. Nonetheless in this paper I present criteria which support the claim of ‘language-hood’ for Gurindji Kriol. I demonstrate that Gurindji Kriol (i) is a stable language variety (it has child language learners and a high degree of inter-speaker consistency), (ii) has developed independent forms and structural subsystems which have not been adopted back into the source languages, and (iii) contains structural features from both languages which is rare in other language contact varieties including Kriol/Gurindji code-switching. I also present a number of structural indicators which can be used to distinguish Gurindji Kriol mixed language clauses from code-switched clauses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zheng, Lin. "Living in two worlds." Australian Review of Applied Linguistics 32, no. 1 (January 1, 2009): 5.1–5.18. http://dx.doi.org/10.2104/aral0905.

Full text
Abstract:
This paper is based on an analysis of interviews, conducted at three primary schools in Melbourne, which sought to explore the determinants of code-switching between English and Chinese. Specifically, it examined school education and other specific possible determinants of code switching amongst Chinese-Australian bilingual children. The specific determinants of codeswitching that emerge from this study include: the length of residence in an English speaking community; the exposure to languages in schools and family communication patterns. The nature of school education played a leading role in Chinese language maintenance for the bilingual children.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zheng, Lin. "Living in two worlds." Australian Review of Applied Linguistics 32, no. 1 (2009): 5.1–5.18. http://dx.doi.org/10.1075/aral.32.1.03zhe.

Full text
Abstract:
This paper is based on an analysis of interviews, conducted at three primary schools in Melbourne, which sought to explore the determinants of code-switching between English and Chinese. Specifically, it examined school education and other specific possible determinants of code switching amongst Chinese-Australian bilingual children. The specific determinants of codeswitching that emerge from this study include: the length of residence in an English speaking community; the exposure to languages in schools and family communication patterns. The nature of school education played a leading role in Chinese language maintenance for the bilingual children.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Keijzer, Merel C. J., and Monika S. Schmid. "Individual differences in cognitive control advantages of elderly late Dutch-English bilinguals." Linguistic Approaches to Bilingualism 6, no. 1-2 (March 10, 2016): 64–85. http://dx.doi.org/10.1075/lab.14032.kei.

Full text
Abstract:
Abstract This study addresses a gap in the literature on executive function advantages among bilingual speakers by investigating a group of elderly, long-term, immersed bilinguals. Our participants are native Dutch speakers who emigrated to Australia as adults and have spent many years in that country. They are compared on a range of cognitive and linguistic measures to native Dutch and native English control groups. We argue that, due to the massive differences in the bilingual experience, group analyses may fall short of capturing the full picture. We argue instead for a more qualitative approach, which takes into account as detailed a picture of bilingual development, daily language habits and, in particular, code-switching habits as possible.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

O'Shannessy, Carmel. "Distributions of case allomorphy by multilingual children." Linguistic Variation 16, no. 1 (October 7, 2016): 68–102. http://dx.doi.org/10.1075/lv.16.1.04osh.

Full text
Abstract:
When a new linguistic code emerges and stabilizes, what are the roles of children and adults in leading and consolidating the changes? This question lies at the intersection of child language acquisition and contact-induced language change. Adults and children have played different roles in the development of a new mixed code, Light Warlpiri, spoken in a Warlpiri community in northern Australia that arose from code-switching practices among bilinguals. Elements from typologically dissimilar languages are combined systematically in the new language, with verbal and nominal structures derived from different sources. Verbal morphology is from English/Kriol (which have fixed nominative-accusative word order patterns), with the addition of some innovations, probably brought in by speakers who were then children. Nominal case morphology is from Warlpiri (with ergative-absolutive case-marking, and flexible word order). But Light Warlpiri shows redistributions of case suffix allomorphy derived from Warlpiri. The paper shows the emerging case-marking patterns in Light Warlpiri, and tracks the roles played by children and adults in the changes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bock, Zannie. "Code-switching." Functions of Language 18, no. 2 (October 12, 2011): 183–209. http://dx.doi.org/10.1075/fol.18.2.02boc.

Full text
Abstract:
This article analyses the function that code-switching plays in selected testimonies given at South Africa’s Truth and Reconciliation Commission which followed the country’s transition to democracy in 1994. In a number of testimonies, victims of human rights abuse under Apartheid code-switched into Afrikaans when recalling particularly offensive uses of language by the police. Within the code-switching literature, it is well recognised that a speaker’s choice of code, particularly for quoted speech, is a strategy for performing different kinds of local identities which index a range of social meanings and relationships (Álvarez-Cáccamo 1996, Koven 2001). Thus code-switching may serve a complex evaluative function although the meanings it generates are very context-dependent. In order to explore this role in the testimonies in this paper, I use the appraisal theory of Systemic Functional Linguistics (Martin & White 2005). I argue that on a number of occasions, code-switching into a particular variety of Afrikaans is used by testifiers as a strategy to invoke negative judgement: it has the effect of associating the police with a particular racist ideology and positioning them for our sanction. Further, it works together with other engagement resources to insert a recognisable historical voice into the text, thereby expanding the heteroglossic nature of the discourse while simultaneously allowing the speakers to signal their rejection of that voice and the ideologies it represents. In the current SFL literature, however, code-switching has not been noted as an appraisal resource. In the light of the examples from the TRC testimonies, I argue that, in multilingual contexts, code-switching has the potential to invoke complex evaluative meanings and should be included in the appraisal framework as an evaluative resource.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Poole, Brian. "Code-switching." System 39, no. 4 (December 2011): 557–59. http://dx.doi.org/10.1016/j.system.2011.06.003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Patria, Aditya Nur. "English Code-Switching Among Indonesian Speakers in Australia." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5, no. 6 (June 4, 2022): 46–51. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2022.5.6.6.

Full text
Abstract:
The present study aims to explore the practice of code-switching among Indonesian speakers in Australia. The result of this study is compared to previous studies on code-switching taking place in Indonesia (Setiawan, 2016; Sumarsih et al., 2014). The present study finds that there is no difference between code-switching among Indonesian speakers taking place in Australia and that in Indonesia in terms of the most frequent switching type. However, Indonesian speakers in Australia seem to have a different attitude to code-switch to English differently. Instead of calling English code-switch “cool,” they consider such practice “normal” to take place in Australia, making it an unmarked choice for them. Other factors such as inclusiveness, expressiveness, and audience also influence their choice to switch to English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Code switching (Linguistics) Australia"

1

Wong, Shuk-wai Connie Waikiki. "A case study of child-directed speech (CDS) a Cantonese child living in Australia /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B36923862.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wong, Shuk-wai Connie Waikiki, and 黃淑慧. "A case study of child-directed speech (CDS): a Cantonese child living in Australia." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B36923862.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Petraki, Eleni. "Relationships and identities as 'storied orders' : a study in three generations of Greek-Australian women /." [St. Lucia, Qld.], 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Reynolds, Lo Kuk-chuen Sabrina, and 盧菊存. "Code-switching in Hong Kong." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1985. http://hub.hku.hk/bib/B31948844.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Reynolds, Lo Kuk-chuen Sabrina. "Code-switching in Hong Kong." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1985. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B12324012.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tshinki, Abby Mosetsanagape. "Code-switching in Setswana in Botswana." Pretoria : [S.n.], 2005. http://upetd.up.ac.za/thesis/available/etd-10132005-120122.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wong, Sydney Jing Tian. "Linguistic patterns of code switching in mainland China." HKBU Institutional Repository, 2014. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/120.

Full text
Abstract:
Chinese-English code switching (CS thereafter) has become a common phenomenon in mainland China in the last decades of years. Most research focuses on sociolinguistic perspectives of CS in mainland China. However, there is rarely research aiming at exploring linguistic patterns of CS. To fill the research gap, this study attempts to perceive into the linguistic patterns of Chinese-English CS. Myers-Scotton' s Matrix Language Frame model (MLF model thereafter) is used as a framework in this study. On one hand, it can help me to classify data and explain why the data comes into being. One the other hand, CS between two typologically different languages can test the universality of the MLF model. Two hundred and seven Chinese-English bilingual utterances are quantitatively classified and qualitatively described as the basis of the analysis of this study. In this study, a whole picture of linguistic patterns of Chinese-English CS was presented. I further analyze some counterexamples against the MLF model, such as creative forms, which conform to neither the grammar of Chinese nor that of English. Thus, it is revealed that the MLF model cannot offer explanations to those innovative forms. I argue that the innovative forms in the corpus of this study belong to artistic CS. Artistic code­switching utterances mainly exist as lyrics or buzzwords on the Internet, which are intentionally created by people. These forms are invented to be different and attract people,s attention, so usually they do not conform to grammars and common language codes. No wonder that the MLF model cannot explin the artistic CS. Other limitations of the MLF model are also discussed in this dissertation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lai, Wai-ying. "The occurrence of code-mixing in Hong Kong." Thesis, Click to view the E-thesis via HKUTO, 1989. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949563.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Leung, Tsz-cheung. "An optimality-theoretic approach to Cantonese/English code switching." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B23001082.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Abushahin, Shaker A. "Code-switching in the Qatifi dialect of Saudi Arabia." Virtual Press, 1992. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/864902.

Full text
Abstract:
The Qatifi dialect of Arabic is spoken by a minority group located principally in Qatif, near Dhahran, in the eastern province of Saudi Arabia. Codeswitching in the Qatifi community describes the alternation, within discourse, between two local codes, such as switching from the Qatifi Arabic to either the Qatifi secret G, S, and T languages or to Classical and Modern Arabic, on the one hand. On the other hand, it describes the alternation between local and foreign codes, such as switching from the Qatifi Arabic to English, Farsi, and Broken Arabic pidgin.The Qatifi speakers frequently use the G, S, and T secret languages, which represent phonological variations in Qatifi Arabic according to particular rules. These secret languages are used by the Qatifi people to establish political solidarity, to secure social norms, or to insure discretion.Codeswitching from the Qatifi dialect to other local or foreign codes also affirms the social identity and personal pride of individuals taking part in informal conversation. It is important therefore to understand the social constraints of the society where it is found, and how it works within the linguistic rules of the source language and the mainstream communicative system. Codeswitching as spoken by the Qatifi middle class community identifies particular member of this minority group.The aim of this thesis is to explain codeswitching occurring between theQatifi dialect of Arabic and other language varieties. Using data drawn mainly from personal interviews with Qatifi natives, I investigate the type of code used in variable conversational settings and the interaction among the Qatifi trusted or non-suspicious members.
Department of English
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Code switching (Linguistics) Australia"

1

Kovács, Magdolna. Code-switching and language shift in Australian Finnish in comparison with Australian Hungarian. Åbo: Åbo Akademi University Press, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Case-marking in contact: The development and function of case morphology in Gurindji Kriol. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ludmila, Isurin, Winford Donald, and De Bot Kees, eds. Multidisciplinary approaches to code switching. Philadelphia, PA: John Benjamins Pub. Company, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Auer, Peter. Code-Switching in Conversation. London: Taylor & Francis Group Plc, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lesley, Milroy, and Muysken Pieter, eds. One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. Cambridge [England]: Cambridge University Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rodolfo, Jacobson, and World Congress of Sociology (13th : 1994 : University of Bielefeld), eds. Codeswitching worldwide. New York: Mouton de Gruyter, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Savić, Jelena M. Code-switching: Theoretical and methodological issues. Beograd: College of Philology, Belgrade University, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Rodolfo, Jacobson, and World Congress of Sociology (14th : 1998 : University of Montreal), eds. Codeswitching worldwide II. Berlin: Mouton de Gruyter, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Language mixing and code-switching in writing: Approaches to mixed-language written discourse. New York: Routledge, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Code switching (Linguistics) Australia"

1

Koronkiewicz, Bryan. "Subject-predicate code-switching." In Hispanic Linguistics, 250–64. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/ihll.26.12kor.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Stell, Gerald. "14. Code-switching." In Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science (HSK), edited by Jeroen Darquennes, Joseph C. Salmons, and Wim Vandenbussche, 159–71. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110435351-014.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bhatia, Tej K. "Bilingual Code-mixing and Code-switching." In Research Questions in Language Education and Applied Linguistics, 775–79. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-79143-8_134.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Abu-Melhim, Abdel-Rahman. "Code-Switching and Linguistic Accommodation in Arabic." In Perspectives on Arabic Linguistics, 231. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1991. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.80.15abu.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Eppler, Eva Duran. "The dependency distance hypothesis for bilingual code-switching." In Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 183–206. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. http://dx.doi.org/10.1075/la.215.09dur.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Toribio, Almeida Jacqueline, Barbara E. Bullock, Christopher G. Botero, and Kristopher Allen Davis. "Perseverative Phonetic Effects in Bilingual Code-Switching." In Theoretical and Experimental Approaches to Romance Linguistics, 291–306. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2005. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.272.18tor.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Androulakis, George. "Towards a formal analysis of the Greek-French Code-switching in Paris." In Themes in Greek Linguistics, 357. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1994. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.117.52and.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Bassiouney, Reem. "Theories of Code Switching in the Light of Empirical Evidence from Egypt." In Perspectives on Arabic Linguistics, 19–39. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.247.05bas.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vaish, Viniti. "Chapter 2. Terrorism, Nationalism and Westernization: Code Switching and Identity in Bollywood." In Educational Linguistics in Practice, edited by Francis M. Hult and Kendall A. King, 27–40. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2011. http://dx.doi.org/10.21832/9781847693549-006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tokita, Tomoko, and Yuji Kawaguchi. "Syntactic patterns of intrasentential code-switching in the discourse of Japanese-English bilingual families." In Corpus-Based Perspectives in Linguistics, 411–27. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. http://dx.doi.org/10.1075/ubli.6.27tok.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Code switching (Linguistics) Australia"

1

Rusdiah, Rusdiah. "Categorization of Euphemism in Code-Switching." In Ninth International Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 9). Paris, France: Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/conaplin-16.2017.72.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Petukhova, Anna, and Elena Sokur. "Creating a Spoken Corpus of Yakut-Russian Code-Switching." In Computational Linguistics and Intellectual Technologies. Russian State University for the Humanities, 2021. http://dx.doi.org/10.28995/2075-7182-2021-20-1161-1169.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Liu, Shijia, and David Smith. "Detecting de minimis Code-Switching in Historical German Books." In Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics. Stroudsburg, PA, USA: International Committee on Computational Linguistics, 2020. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.coling-main.163.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Liu, Shijia, and David Smith. "Detecting de minimis Code-Switching in Historical German Books." In Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics. Stroudsburg, PA, USA: International Committee on Computational Linguistics, 2020. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.coling-main.163.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Özateş, Şaziye, Arzucan Özgür, Tunga Gungor, and Özlem Çetinoğlu. "Improving Code-Switching Dependency Parsing with Semi-Supervised Auxiliary Tasks." In Findings of the Association for Computational Linguistics: NAACL 2022. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2022. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.findings-naacl.87.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rustiyani, Wini. "Focusing on Code Switching: Educators’ Perceptions in Assessing Learners’ Foreign Language Proficiency." In Twelfth Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 2019). Paris, France: Atlantis Press, 2020. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.200406.045.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Huang, Fei, and Alexander Yates. "Improving Word Alignment Using Linguistic Code Switching Data." In Proceedings of the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2014. http://dx.doi.org/10.3115/v1/e14-1001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"The Effects of Code-switching on Teaching English from EFL Students’ Perspectives." In International Conference on Educational Studies and Applied Linguistics. Tishk International University, 2022. http://dx.doi.org/10.23918/vesal2022a57.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Matiini, Gharizi. "An Investigation of English-Mandarin-Malay Code Switching of A Singaporean Speaker." In Ninth International Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 9). Paris, France: Atlantis Press, 2017. http://dx.doi.org/10.2991/conaplin-16.2017.17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Chopra, Parul, Sai Krishna Rallabandi, Alan W. Black, and Khyathi Raghavi Chandu. "Switch Point biased Self-Training: Re-purposing Pretrained Models for Code-Switching." In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021. Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics, 2021. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2021.findings-emnlp.373.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography