Dissertations / Theses on the topic 'Chinese language – english'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Chinese language – english.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Yeung, Ka-wai. "Pragmatics and translation with reference to English-Chinese and Chinese-English examples /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38280097.
Full textYuen, Dick-yan Dennis. "A comparison of oral and written composition in L1 Chinese and L2 English in an L2 English medium school." Hong Kong : University of Hong Kong, 1995. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B14036435.
Full textYao, Michelle. "How English speakers learn Chinese characters." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31601790.
Full textWong, Shiu-yu Winnie. "Agrumentative writing in L1 Chinese and L2 English : a study of secondary six students in Hong Kong /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1995. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B14709351.
Full textLin, Hsing-Yin Cynthia. "Phonological interference between English and Chinese when learning Mandarin." online access from Digital Dissertation Consortium, 2007. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?3266508.
Full textChang, Alicia. "Language, culture and number differences in Mandarin Chinese and English numeric language input /." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2008. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1580830101&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Full textShi, Yili. "Referring expressions in Chinese and English discourse." Virtual Press, 1998. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1117097.
Full textDepartment of English
Chan, Hung-chong. "A comparison of the English and Chinese patterns of modification of noun phrases and the difficulties created by the differences between the two patterns in translation." Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B1868533X.
Full textLau, Martin. "Lexical borrowing in Hong Kong : a study of the Englishization of Chinese and the nativization of English /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21161604.
Full textFong, Wai-lin Yvonne. "Written English errors of eighth graders in an Anglo-Chinese school in Hong Kong." Click to view the E-thesis via HKUTO, 1987. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949022.
Full textZhan, Ying. "Washback and possible selves Chinese non-English-major undergraduates' English learning experiences /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2009. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B43943779.
Full textMa, Weiyi. "How does meaning specificity affect adults' and children's verb learning and extension?" Access to citation, abstract and download form provided by ProQuest Information and Learning Company; downloadable PDF file, 171 p, 2009. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1833621241&sid=5&Fmt=2&clientId=8331&RQT=309&VName=PQD.
Full textCrew, Vernon. "English language proficiency and attitudes towards the English language of Hong Kong Chinese student teachers." Thesis, University of Essex, 1994. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.241202.
Full textYao, Michelle, and 姚君霓. "How English speakers learn Chinese characters." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2005. http://hub.hku.hk/bib/B31601790.
Full textTang, Yu-kwong. "Chinese education and the prestige of English." Hong Kong : University of Hong Kong, 2000. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B22199329.
Full textMayhugh, Paul W. "A Chinese-English intermediate Greek grammar." Theological Research Exchange Network (TREN), 1990. http://www.tren.com.
Full textKuo, Chen-Li. "Interpreting intonation in English-Chinese spoken language translation." Thesis, University of Manchester, 2008. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.492917.
Full textHsieh, Fang-Yen. "Relative clause acquisition in second language Chinese and second language English." Thesis, University of Cambridge, 2015. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.709395.
Full textYim, Wing-ha. "Onomastics translation with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B40687545.
Full textKim, Shin-hye. "The acquisition of tense and aspect by Korean and Chinese learners of English /." Digital version accessible at:, 1999. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Full textYu, Yuanfang. "Foreign language learning : a comparative study of Australian and Chinese University students /." St. Lucia, Qld, 2002. http://www.library.uq.edu.au/pdfserve.php?image=thesisabs/absthe16092.pdf.
Full textSo, Lai-yin. "A study of the nominal and relative clauses in Hong Kong English." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk:8888/cgi-bin/hkuto%5Ftoc%5Fpdf?B23472790.
Full textLu, Chengye. "Peer to peer English/Chinese cross-language information retrieval." Thesis, Queensland University of Technology, 2008. https://eprints.qut.edu.au/26444/1/Chengye_Lu_Thesis.pdf.
Full textLu, Chengye. "Peer to peer English/Chinese cross-language information retrieval." Queensland University of Technology, 2008. http://eprints.qut.edu.au/26444/.
Full textYeung, Ka-wai, and 楊家慧. "Pragmatics and translation: with reference toEnglish-Chinese and Chinese-English examples." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2007. http://hub.hku.hk/bib/B38280097.
Full textLiao, Min-Hung. "Chinese to English machine translation using SNePS as an interlingua." Buffalo, N.Y. : Dept. of Computer Science, State University of New York at Buffalo, 1997. http://www.cse.buffalo.edu/tech%2Dreports/97%2D16.ps.Z.
Full text老志鈞 and Chi-kuan Lou. "Europeanization of modern Chinese language in Macao." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1997. http://hub.hku.hk/bib/B31214393.
Full textMau, Pui-sze Priscilla. "Cross-language transfer of phonological awareness in Chinese-English bilinguals." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B36889301.
Full textHu, Xuhui. "A comparative study of Chinese and English resultatives." Thesis, University of Cambridge, 2015. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.708826.
Full textZeng, Zhen. "The language learning experiences and beliefs of Chinese teachers of English as a foreign language." online access from Digital Dissertation Consortium, 2006. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?MR19409.
Full textTang, Yu-kwong, and 鄧宇光. "Chinese education and the prestige of English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2000. http://hub.hku.hk/bib/B31952847.
Full textHeng, Hartse Joel. "Acceptability and authority in chinese and non-chinese english teachers' judgment of language use in english writing by chinese university students." Thesis, University of British Columbia, 2015. http://hdl.handle.net/2429/54047.
Full textEducation, Faculty of
Language and Literacy Education (LLED), Department of
Graduate
Wong, Man-ching Vanessa. "The effect of phonological awareness on learning English as a second language : a study with Korean and Chinese subjects /." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2006. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38710833.
Full textMau, Pui-sze Priscilla, and 繆佩詩. "Cross-language transfer of phonological awareness in Chinese-English bilinguals." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2006. http://hub.hku.hk/bib/B36889301.
Full textYeung, Kit-yu Kitty. "Factors contributing to English oral reading fluency in Chinese children learning English as a second language." Click to view the E-thesis via HKUTO, 2008. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B41717016.
Full textWu, Kam-yin. "A linguistic study of interrogation in Cantonese : comparisions [sic] with English /." [Hong Kong : University of Hong Kong], 1989. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B12474307.
Full textGil, Jeffrey Allan, and n/a. "English in China: The Impact of the Global Language on China's Language Situation." Griffith University. School of International Business and Asian Studies, 2005. http://www4.gu.edu.au:8080/adt-root/public/adt-QGU20060105.113942.
Full textGil, Jeffrey Allan. "English in China: The Impact of the Global Language on China's Language Situation." Thesis, Griffith University, 2005. http://hdl.handle.net/10072/365962.
Full textThesis (PhD Doctorate)
Doctor of Philosophy (PhD)
School of International Business and Asian Studies
Griffith Business School
Full Text
Yim, Wing-ha, and 嚴泳霞. "Onomastics translation: with reference to Chinese-English and English-Chinese examples in Hong Kong street names." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2008. http://hub.hku.hk/bib/B40687545.
Full textChen, Selma Shu-mei. "A contrastive study of paragraph development in Chinese and English expository prose." Virtual Press, 1985. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/416150.
Full textWang, Yuli. "Two English inflectional morphemes borrowed into informal Mandarin Chinese on the Internet." [Muncie, Ind. : Ball State University], 2008. http://cardinalscholar.bsu.edu/373.
Full textChan, Hung-chong, and 陳虹莊. "A comparison of the English and Chinese patterns of modification of noun phrases and the difficulties created by the differences betweenthe two patterns in translation." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1997. http://hub.hku.hk/bib/B3195120X.
Full textYuan, Boping. "Directionality of difficulty in second language acquisition of Chinese and English." Thesis, University of Edinburgh, 1993. http://hdl.handle.net/1842/17576.
Full textSu, Dan. "Target-Dominant Chinese-English Machine Translation." Diss., CLICK HERE for online access, 2004. http://contentdm.lib.byu.edu/ETD/image/etd609.pdf.
Full textChen, Jianzhou. "A quantificational theory of aspect for Chinese and English." Diss., The University of Arizona, 2001. http://hdl.handle.net/10150/280031.
Full textWang, Pan. "Chinese students' English name practices and their identities." Thesis, McGill University, 2009. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=66903.
Full textCette étude qualitative explore la relation entre la coutume des étudiants chinois d'adopter ou d'employer un nom anglais et leurs identités culturelles. L'objet de l'étude concerne surtout pourquoi les étudiants acceptent ou refusent l'adoption d'un nom anglais, quels sont les critères qui influencent leurs choix, comment leurs attitudes à l'égard de leurs noms anglais ont changées à travers le temps et comment qualifier la relation entre leurs noms chinois et leurs identités propres. Je comprends la pratique des participants d'adopter un nom anglais comme étant la réflexion de la coutume de faire l'usage de ming et zi dans la culture de la nomenclature chinoise. Cette tradition est aussi en accord avec la culture collectiviste qui est dominante en Chine. Les participants font l'usage d'un nom anglais afin d'éviter d'être un problème pour le groupe dans lequel ils sont, parce qu'ils ont une perception d'eux-mêmes comme étant étroitement lié à des catégories sociales. En examinant de plus près le contexte sociopolitique chinois, on s'aperçoit que le Hong Kong, le Taiwan et les réformes chinoises concernant l'Ouverture sur l'Occident ont beaucoup contribué à la popularité d'adopter ou d'utiliser un nom anglais dans la Chine continentale. Du point de vue des étudiants de langues étrangères, leurs noms anglais sont parfois un investissement dans des communautés imaginées. Les critères pour choisir un nom anglais sont semblables à leurs critères pour choisir un nom chinois. Les témoignages des participants révèlent qu'il y a un lien étroit et direct entre leurs noms anglais et leurs identités. Ils associent leurs noms anglais à leurs réalités personnelles et à leurs rêves, tel que leurs objectifs de vie et leurs traits de personnalités idéaux.
Zhan, Ying, and 詹颖. "Washback and possible selves: Chinese non-English-major undergraduates' English learning experiences." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2009. http://hub.hku.hk/bib/B43943779.
Full textChu, Ho-tat Matthew. "Grammar and world-view : a comparative investigation of the syntax of English and Chinese /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B18685353.
Full textLau, Martin, and 劉文德. "Lexical borrowing in Hong Kong: a study of the Englishization of Chinese and the nativization of English." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B30269040.
Full textOoi, Chia Wen, and 黃家雯. "Assessing Malaysian Chinese-English bilingual preschoolers using language sample measures." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2011. http://hub.hku.hk/bib/B4730909X.
Full textpublished_or_final_version
Speech and Hearing Sciences
Master
Master of Philosophy