Journal articles on the topic 'Cheese Touch'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Cheese Touch.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 37 journal articles for your research on the topic 'Cheese Touch.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Liu, Fei, Jianhua Du, and Chao Bian. "Don’t Touch My Cheese: Short Selling Pressure, Executive Compensation Justification, and Real Activity Earnings Management." Emerging Markets Finance and Trade 55, no. 9 (November 8, 2018): 1969–90. http://dx.doi.org/10.1080/1540496x.2018.1501675.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hartoto, Witjaksono Eko, Tri Rinawati, Rita Meiriyanti, and Diana Puspitasari. "DAMPAK PEMBANGUNAN JALAN LINGKAR AMBARAWA TERHADAP PERKEMBANGAN UKM SERABI NGAMPIN AMBARAWA." Jurnal Dinamika Sosial Budaya 19, no. 1 (November 21, 2017): 1. http://dx.doi.org/10.26623/jdsb.v19i1.681.

Full text
Abstract:
<p>Construction of new road network ring, was actually giving an indirect impact on the socio-economic to the surrounding population. The existence of Ambarawa Ring Road is alleged to give effect to the business group pancake merchants who are members of the UKM Mekar Sari.</p><p>The method used in this research is qualitative method with phenomenological approach. Researchers describe the research subjects are traders pancake incorporated in one business group SME Ngampin Ambarawa village called Mekar Sari totaling 40 people as actors who are the target of observation or informants in a study conducted by the researchers. In this study, the types and sources of data used are primary data and secondary data.</p><p>Negative impacts to the ring road is a decrease in turnover of each of the traders pancake that is because the users prefer to go straight through the roundabout Ambarawa while the positive impact that arises in the presence of a ring road, traders are more willing to be creative that is willing to innovate products with try flavors and display products such as jackfruit, banana and sow meses cheese. It is intended to draw back buyers. This area actually has the potential and the need to touch or redirection location lots crossed by vehicles. They just need a lot of people know that they are still there, and what they contributed still feasible to provide a sensation with their typical food when passing on the street Ambarawa.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Demattè, M. Luisa, Daniel Sanabria, Rachel Sugarman, and Charles Spence. "Cross-Modal Interactions Between Olfaction and Touch." Chemical Senses 31, no. 4 (February 1, 2006): 291–300. http://dx.doi.org/10.1093/chemse/bjj031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bertini, Caterina, Claudia Passamonti, Cristina Scarpazza, and Elisabetta Ladavas. "Fear-specific modulation of tactile perception is disrupted after amygdala lesions." Seeing and Perceiving 25 (2012): 95. http://dx.doi.org/10.1163/187847612x647289.

Full text
Abstract:
The perception of tactile stimuli on the face is modulated when subjects concurrently observe a face being touched; this effect is termed ‘Visual Remapping of Touch’, or the VRT effect, and might represent a visually evoked somatosensory activity. VRT effect is modulated by specific key information processed in face-to-face interactions: facial emotional expression. Indeed, tactile perception in healthy subjects is enhanced when viewing touch towards a fearful face compared to viewing touch towards neutral, happy or angry expressions. The fear-specific modulation of the VRT effect might be interpreted as an adaptive preferential enhancement of the somatosensory cortices in presence of fearful stimuli. The present experiment was designed to test whether the amygdala, a crucial neural site in fear perception, might contribute to this effect. Six epileptic patients (mean age: 20 years) with lesions to the amygdala due to temporal lobe resection received tactile stimuli near the perceptual threshold, either on their right, left or both cheeks. Concurrently, they watched several blocks of movies depicting a face with a neutral, happy or fearful expression that was touched or just approached by human fingers. Participants were asked to distinguish between felt unilateral and bilateral tactile stimulation. Tactile perception was enhanced when viewing touch only towards a neutral face, while no effect was found when patients viewed touch towards fearful or happy faces. Results of the present experiment suggest that the amygdala modulates the activity of the somatosensory cortices, playing a crucial role in mediating the fear-specific enhancement in the VRT effect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cardini, Flavia, Marcello Costantini, Gaspare Galati, Gian Luca Romani, Elisabetta Làdavas, and Andrea Serino. "Viewing One's Own Face Being Touched Modulates Tactile Perception: An fMRI Study." Journal of Cognitive Neuroscience 23, no. 3 (March 2011): 503–13. http://dx.doi.org/10.1162/jocn.2010.21484.

Full text
Abstract:
The perception of tactile stimuli on the face is modulated if subjects concurrently observe a face being touched; this effect, termed visual remapping of touch (VRT), is maximum for observing one's own face. In the present fMRI study, we investigated the neural basis of the VRT effect. Participants in the scanner received tactile stimuli, near the perceptual threshold, on their right, left, or both cheeks. Concurrently, they watched movies depicting their own face, another person's face, or a ball that could be touched or only approached by human fingers. Participants were requested to distinguish between unilateral and bilateral tactile stimulation. Behaviorally, perception of tactile stimuli was modulated by viewing a tactile stimulation, with a stronger effect when viewing one's own face being touched. In terms of brain activity, viewing touch was related with an enhanced activity in the ventral intraparietal area. The specific effect of viewing touch on oneself was instead related with a reduced activity in both the ventral premotor cortex and the somatosensory cortex. The present findings suggest that VRT is supported by a network of fronto-parietal areas. The ventral intraparietal area might remap visual information about touch onto tactile processing. Ventral premotor cortex might specifically modulate multisensory interaction when sensory information is related to one's own body. Then this activity might back project to the somatosensory cortices, thus affecting tactile perception.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Smith, Dorsett D. "Tough Love and the Pulmonologist." Chest 109, no. 3 (March 1996): 599–600. http://dx.doi.org/10.1378/chest.109.3.599.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Fernandez-Castillo, Juan, Bronwyn Small, Louise Hurick-Miles, and Jennifer Swiderek. "A Personal Touch; Case Management-Led Attempted Reduction of COPD Readmissions." Chest 148, no. 4 (October 2015): 739A. http://dx.doi.org/10.1378/chest.2262819.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zander, Dani S. "Transbronchial Fine-Needle Aspiration, Epidermal Growth Factor Receptor Mutations, and the Scorpion's Touch." Chest 131, no. 6 (June 2007): 1619–20. http://dx.doi.org/10.1378/chest.07-0386.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pirzada, Pireh, David Morrison, Gayle Doherty, Devesh Dhasmana, and David Harris-Birtill. "Automated Remote Pulse Oximetry System (ARPOS)." Sensors 22, no. 13 (June 30, 2022): 4974. http://dx.doi.org/10.3390/s22134974.

Full text
Abstract:
Current methods of measuring heart rate (HR) and oxygen levels (SPO2) require physical contact, are individualised, and for accurate oxygen levels may also require a blood test. No-touch or non-invasive technologies are not currently commercially available for use in healthcare settings. To date, there has been no assessment of a system that measures HR and SPO2 using commercial off-the-shelf camera technology that utilises R, G, B, and IR data. Moreover, no formal remote photoplethysmography studies have been performed in real-life scenarios with participants at home with different demographic characteristics. This novel study addresses all these objectives by developing, optimising, and evaluating a system that measures the HR and SPO2 of 40 participants. HR and SPO2 are determined by measuring the frequencies from different wavelength band regions using FFT and radiometric measurements after pre-processing face regions of interest (forehead, lips, and cheeks) from colour, IR, and depth data. Detrending, interpolating, hamming, and normalising the signal with FastICA produced the lowest RMSE of 7.8 for HR with the r-correlation value of 0.85 and RMSE 2.3 for SPO2. This novel system could be used in several critical care settings, including in care homes and in hospitals and prompt clinical intervention as required.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Efendi, Rizki Anwar, Suparman SHK, and Harman Hamidson. "BIOLOGY OF Pentalonia nigronervosa COQUEREL ON VARIOUS ZINGIBERACEOUS CROPS." BIOVALENTIA: Biological Research Journal 8, no. 2 (July 9, 2022): 118–29. http://dx.doi.org/10.24233/biov.8.2.2022.308.

Full text
Abstract:
Pentalonia nigronervosa Coquerel (Hemiptera; Aphididae) is the main vector of banana bunchy top disease caused by Banana Bunchy Top Virus (BBTV). The disease is an important and most damaging disease to the crop because infected bananas fail to produce fruits. As the vector of BBTV, P. nigronervosa is able to lives not only on banana plants but also on others plants, especially those belong to Family Zingiberaceae. The objective of this research was to reveal the biology of P. nigronervosa on banana and other plant species belong to Family Zingiberaceae commonly found around banana cultivation areas. The research was conducted in the Laboratory of Entomology, Department of Plant Protection, Faculty of Agriculture, Sriwijaya University from June to December 2021. The research was an experimental research arranged in a Completely Randomized Design using plant species as treatment and was replicated 10 times of replications. Young suckers of banana and zingiberaceous plants were used to rear the banana aphid where all biological aspects of the aphid were observed. P. nigronervosa and the young suckers were placed in a transparent pot covered with transparent plastic with a window made from cheese cloth to facilitate air movement. Room temperature was set to approximately 25oC since the aphid grow and reproduce well under such temperature. The results showed that P. nigronervosa are able to live and reproduce not only on banana but also on seven species of Zingiberaceous plants with little variation of some morphological and biological parameters. The significant different was found between biological characteristics of the aphid lived on torch ginger and cardamom which had longer life cycle but smaller fecundity compared to other experimental hosts used in the research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Barus, Bunga Rimta, Vera Estevania Kaban, Jessi Octavia Aitonang, and Syukur Berkat Waruwu. "PERBANDINGAN FORMULASI EKSTRAK E PERBANDINGAN FORMULASI EKSTRAK ETANOL BUAH TERONG BELANDA SEBAGAI PEWARNA PADA BLUSH ON DALAM BENTUK SEDIAAN COMPACT." JURNAL FARMASIMED (JFM) 3, no. 1 (October 30, 2020): 6–10. http://dx.doi.org/10.35451/jfm.v3i1.450.

Full text
Abstract:
Blush on is a cosmetic preparation for coloring the cheeks with an artistic touch so that it can increase the attractive impression in makeup (Nurhayati, 2016). Many blush-on preparations come from chemicals, which can cause spotty, black spots and can trigger skin cancer. One alternative that can be used is by making a blush on natural ingredients, namely Tree Tomato. The purpose of this study was to find out the Ethanol Extract of the Tree Tomato Fruit was made as a blush on coloring in compact preparations.The sample used in this study was Tree Tomato, red and had a soft texture taken from the cultivation of Tree tomato in the village of Brastagi, Karo District, North Sumatra Province. Making extracts is done by maceration and the process of making blush. After that evaluation of blush on preparation is carried out. Evaluation test results of blush on ethanol extract of tree tomato fruit include. The results of homogeneity tests are declared homogeneous, pH test averages 6.4, irritation test results stated not to irritate, the test results of the three formulations can be concluded that the three most preferred form of blush on panelists are formulations with a concentration of 15%, because they have a comfortable level of application, clear colors and very soft.Ethanol extract of Tree Tomato fruit can be made as a dye in compact preparations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Taliashvili, Alexandre. "Retrospective of Entrepreneurial Activity Development." Advances in Social Sciences Research Journal 7, no. 8 (August 11, 2020): 12–16. http://dx.doi.org/10.14738/assrj.78.8826.

Full text
Abstract:
Historically, Entrepreneurship has been and still is the area of ​​activities of targeted people. It is the main catalyst for both economic progress and development. The results obtained from entrepreneurial activity create wealth, fill and form the state budget, create jobs, solve the existing social problems. The entrepreneurial activity, as the most sensitive area of both ​​scientific and technical progress, is the "locomotive" of decisions after which, as an innovative product, it is introduced to both consumer market and society. The entrepreneurs are the most affluent part of society as they own the biggest financial resources, securities, assets and values. At the same time, most of them become philanthropists and maecenas as well as founders and donors of international foundations. Entrepreneurship is a cultural phenomenon presenting an integral part of world civilization. The economic activity of entrepreneurs has a significant impact on the geopolitical strategies of countries, trade relations, the development of science, the provision of living standards of population, the establishment of labor, culture and modern standards and so on. Historical and national tradition has turned this or that field or technological process into a part of the ethno-culture of the country or a sample of cultural heritage. For example: Switzerland is known for its watch industry, Venice - for its glass production and Saxony -for its porcelain plates and dishes, Netherlands - for its cheese production, France - for its champagne production and Scotland - for both cognac and whiskey technologies, Georgia -for both bread-making and pitcher wine-making technologies and etc. This is a small list of brands and technologies, that have withstood the demands of both the time and tough competition for centuries, and even today, they do not lose their unique specificity and attractiveness as samples of cultural heritage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Calverley, Peter M., Bartolome Celli, Julie A. Anderson, Gary T. Ferguson, Christine Jenkins, Paul W. Jones, Jorgen Vestbo, Julie C. Yates, and Neil Pride. "THE TOWARDS A REVOLUTION IN COPD HEALTH (TORCH) STUDY: FLUTICASONE PROPIONATE/SALMETEROL IMPROVES SURVIVAL IN COPD OVER THREE YEARS." Chest 130, no. 4 (October 2006): 122S. http://dx.doi.org/10.1378/chest.130.4_meetingabstracts.122s-a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Celli, Bartolome, Peter M. Calverley, Julie A. Anderson, Gary T. Ferguson, Christine Jenkins, Paul W. Jones, Jorgen Vestbo, Julie C. Yates, and Neil Pride. "THE TOWARDS A REVOLUTION IN COPD HEALTH (TORCH) STUDY: FLUTICASONE PROPIONATE/SALMETEROL REDUCES THE RATE OF EXACERBATIONS OVER 3 YEARS." Chest 130, no. 4 (October 2006): 177S. http://dx.doi.org/10.1378/chest.130.4_meetingabstracts.177s-a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Baragli, Paolo, Chiara Scopa, Veronica Maglieri, and Elisabetta Palagi. "If horses had toes: demonstrating mirror self recognition at group level in Equus caballus." Animal Cognition 24, no. 5 (March 13, 2021): 1099–108. http://dx.doi.org/10.1007/s10071-021-01502-7.

Full text
Abstract:
AbstractMirror self-recognition (MSR), investigated in primates and recently in non-primate species, is considered a measure of self-awareness. Nowadays, the only reliable test for investigating MSR potential skills consists in the untrained response to a visual body mark detected using a reflective surface. Here, we report the first evidence of MSR at group level in horses, by facing the weaknesses of methodology present in a previous pilot study. Fourteen horses were used in a 4-phases mirror test (covered mirror, open mirror, invisible mark, visible colored mark). After engaging in a series of contingency behaviors (looking behind the mirror, peek-a-boo, head and tongue movements), our horses used the mirror surface to guide their movements towards their colored cheeks, thus showing that they can recognize themselves in a mirror. The analysis at the group level, which ‘marks’ a turning point in the analytical technique of MSR exploration in non-primate species, showed that horses spent a longer time in scratching their faces when marked with the visible mark compared to the non-visible mark. This finding indicates that horses did not see the non-visible mark and that they did not touch their own face guided by the tactile sensation, suggesting the presence of MSR in horses. Although a heated debate on the binary versus gradualist model in the MSR interpretation exists, recent empirical pieces of evidence, including ours, indicate that MSR is not an all-or-nothing phenomenon that appeared once in phylogeny and that a convergent evolution mechanism can be at the basis of its presence in phylogenetically distant taxa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ferguson, Gary T., Peter M. Calverley, Julie A. Anderson, Bartolome Celli, Christine Jenkins, Paul W. Jones, Jorgen Vestbo, Julie C. Yates, and Neil Pride. "THE TOWARDS A REVOLUTION IN COPD HEALTH (TORCH) STUDY: FLUTICASONE PROPIONATE/SALMETEROL IS WELL TOLERATED IN PATIENTS WITH COPD OVER 3 YEARS." Chest 130, no. 4 (October 2006): 178S. http://dx.doi.org/10.1378/chest.130.4_meetingabstracts.178s-a.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

V. Zhukovska, V. "SEMANTICS OF GRAMMATICAL CONSTRUCTION: CORPUS AND QUANTITATIVE ASPECT." Studia Philologica, no. 2 (2019): 28–35. http://dx.doi.org/10.28925/2311-2425.2019.13.4.

Full text
Abstract:
Recently, much research in linguistics has become increasingly interested in the use of new methods and tools to analyze authentic linguistic data provided by text corpora. One of the most reliable corpus-based methods is the collostruction analysis, developed by A. Stefanowitsch and S. Th. Gries. Through statistical corpus analysis, this method examines semantics of grammatical construction by measuring the degree of mutual association/ repulsion between a construction and lexical items flling its main slot. This paper demonstrates the feasibility of applying the collostructional analysis to study semantics of one type of the English unaugmented detached construction with explicit subject, a non-fnite construction of a binary structure consisting of a (pro)nominal subject and Participle I as a predicate, as in [ВКЕС [Subj cheeks][Pred burning suddenly]]. Using R statistical software and the script for the collostructional analysis on empirical data drawn from the BNC-BYU corpus, we identify verbs, which reveal signifcant attraction to the predicate slot. The semantic analysis of the most strongly attracted verbs allows determining the semantic verb classes most closely associated with the given construction. It appears that the construction particularly attracts verbs involving the body, verbs of emission, verbs of motion, verbs of existence, touch verbs, and verbs of perception. These verbs belong to the aspectual classes of state and process. The analysis proves that the semantics of the construction [ВКЕС with-less[Subj general noun][Verb Participle І]] sets restrictions on flling its predicate slot with only those verbs whose arguments are compatible with the semantic roles defned by the construction. In its prototypical meaning the analyzed detached construction verbalizes a scenario in which Agent (the subject of the matrix clause) has a Partitive (the subject of the construction) in State/ Process (expressed by the predicate of the construction — Participle I). The evidence from the study suggests that the collostructional analysis substantially advances our understanding of grammatical constructions and their meaning. Clearly, these are only preliminary fndings and further studies regarding collostructional semantics of other types of English detached constructions with explicit subject would be worthwhile.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Lapeña, José Florencio F. "Primary Care Evaluation of the Nose and Paranasal Sinuses." Philippine Journal of Otolaryngology-Head and Neck Surgery 21, no. 1-2 (November 29, 2006): 57–58. http://dx.doi.org/10.32412/pjohns.v21i1-2.847.

Full text
Abstract:
Primary care evaluation of the nose and paranasal sinuses begins with inspection. The astute clinician will seldom miss the hyperemic nose and open-mouth breathing of nasal congestion, the “long-face” facies, infraorbital dark “shiners” and edema of decreased lymphatic drainage from chronic nasal obstruction, and the transverse nasal crease from repeated performance of the “allergic salute” in allergic rhinitis. Tearing may be caused by inferior obstruction of the nasolacrimal duct. Widening of the nasal bridge (Woake’s syndrome) may suggest massive nasal polyposis2. The patient with acute sinusitis may be in obvious pain and actually avoid jarring movements, and orbital complications of acute sinusitis should be apparent even to the untrained eye. A polished mirror or metal tongue depressor gently held under both nostrils can document patency of both nasal airways by observing the misting pattern even before looking inside the nose. Glatzel’s mirror test3 attempts to measure this pattern but mere observation for symmetry establishes expiratory patency. Inspiratory obstruction can be assessed by gently pulling the ipsilateral cheek laterally. If it relieves nasal obstruction (positive Cottle’s sign4), the source of obstruction is in the nasal valve area and may be surgically correctible. Anterior rhinoscopy is best done using coaxial binocular illumination such as provided by a properly focused head mirror and bright light source. Alternately, a lumiview™ (Welch Allyn Corporation, New York, USA) or hand-held otoscope with the largest available clean ear speculum can be used. In babies and young children, gently flipping up the nasal tip with a finger facilitates viewing the nasal cavities. Adult noses are best viewed by aligning the external (downward-facing) and internal (forward-facing) nares with the aid of a nasal speculum. With the thumb on the pivot and index finger resting on the nasal tip, the prongs should be pressed by the remaining digits against the palm and spread superiorly against compliant alae rather than medially toward the septum. Insertion should be restricted to the vestibular area (alae nasi); insinuation beyond the internal nares (limen nasi) is painful, as is closing the speculum before withdrawing (pinching vibrissae). Decongestion should be performed in the presence of congested or hypertrophic turbinates and to distinguish the latter from nasal polyps (which do not shrink even with decongestion). Commercially available oxymetazoline 0.05% and 0.025% (Drixine™) or tetrahydrozoline 0.1% (Sinutab NS™) nasal solutions should be gently dropped into each nostril while the head is tilted back and nasal tip upturned. The nozzle should not touch the nose at any time. Three to five drops are instilled in one nostril after which the head is turned so that the ipsilateral ear faces down. This position (after Proetz)5 facilitates the solution spreading to the lateral wall of the nose while the patient gently sniffs in. The maneuver is then replicated for the other nostril. Three to five drops solution are then instilled in both nostrils a second time and the patient is asked to lower the forehead between the knees or to assume a knee-chest (mecca) position with forehead on the floor which facilitates spreading solution to the roof of the nose6. Adequate decongestion not only facilitates examination of the nasal cavities; it affords relief from obstruction and drainage of retained discharges. Performing the Proetz and mecca maneuvers also educates the patient in the proper way to continue decongestion at home, provided dosing duration (three to five days) and regimens (twelve hourly for oxymetazoline and eight hourly for tetrahydrozoline) are not exceeded due to the danger of rebound rhinitis. The maneuvers are also useful for nasal saline douches and instilling steroid sprays. Palpation of the paranasal sinuses is performed by percussion or by pressing firmly but gently over the most accessible points of maximum tenderness for each sinus: the vertex (sphenoid), supero-medial roofs of the orbital sockets (frontal), nasal bones between medial canthi (ethmoid) and incisive fossa area of cheeks (maxillary). Upper jaw teeth (especially canines) may be tender when tapped gently in cases of acute maxillary sinusitis. Transillumination with a powerful light source in a darkened room may suggest the presence of fluid or masses in the frontal and maxillary sinuses. Normal air-filled frontal and maxillary sinuses should “light up” (transilluminate) with light applied over their respective palpation points. External maxillary transillumination also casts a red glow on the hard palate, and a “red streak” in the lateral recess of the oropharynx may predict sinusitis7. Better results are achieved for the maxillary sinus with transoral light against the hard palate on each side. Transillumination is positive (normal) for the maxillary sinuses when the cheeks turn red-orange, a red-orange crescent lights up the infraorbital rim, and a red-orange papillary reflex is observed on downward gaze; or when the scalloped margins and inter-sinus septum of the frontal sinuses stand out in relief against a red orange background. Opacification can be produced by fluid, masses or hypoplastic sinuses while air-fluid levels produce a combination of findings. Swelling, masses, infraorbital nerve hyposthesia and extraocular muscle motion limitations warrant urgent specialist referral.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Surashov, N. T., R. B. Asmatulaev, and D. N. Tolymbek. "Blade optimal design parameters determination." Russian Automobile and Highway Industry Journal 19, no. 4 (September 14, 2022): 500–513. http://dx.doi.org/10.26518/2071-7296-2022-19-4-500-513.

Full text
Abstract:
Introduction. In Kazakhstan in present time there is a large number of earthmoving works, which leads to an increase in the demand for earthmoving-transport machines (ETM), in particular bulldozers of different types. In various industries and construction projects, the fleet of foreign-made ETM is operated and constantly updated, including the CIS countries (Russia, Belarus, Ukraine, etc.) in various type-sizes. So at construction sites, including the construction of roads and railways, bulldozers are widely used: Caterpillar Corporation such as Cat (USA), Liebheer (Germany), Xuanhua Construction machinery Co, Ltd (HBXG) and ZoomLion and Shehwa (China); bulldozers ChTZ-UralTRAK (Russia), etc.The construction of roads and railways with a length of several thousand kilometers is impossible to imagine without the participation of a universal bulldozer. One of the most important components of the bulldozer is the working organ (WO) of the bulldozer.The performance of the bulldozer largely depends on what type of blade is installed on it. Capacity (maximum prism of drawing the soil) is one of the main characteristics determined by the height and width of the blade, and most manufacturers offer add-ons (visor) that makes it possible to increase the height of the blade. Increasing the blade height allows more material to be moved and reduces spillage through the top of the blade. On the other hand, increasing the volume of the drawing prism along the width of the blade is offered by the side cheeks, giving the blade the shape of a bucket. They do not allow the moving soil to fall out on the sides of the blade (side rollers), thereby increasing the volume of material being moved. However, an excessive increase in blade capacity will require additional power costs of the bulldozer during operation, which will cause an increase in loads on the machine components and accelerate the intensity of their wear, especially when the bulldozer moves up the slope.The volume of material moved by the blade in one pass depends, in addition, on the possibility of changing the angle of the blade relative to the vertical and horizontal plane. In modern blade designs, the positions of the angle of inclination are regulated by 4 or 6 positions, depending on the category of soil being developed. The purpose of this study is to optimize the geometric parameters and establish the trapezoidal shape of the blade, taking into account the interaction of its frontal surface with the formed maximum prism of drawing the soil.Materials and methods. As materials, the developed soil and the bulldozer blade were used, the process of their interaction was investigated with the maximum formation of the prism of drawing the soil before the dump, using the graphic-analytical method of research.Results. The process of interaction of the blade with the soil has been optimized by graphic-analytical means, the maximum (maximum permissible) parameters of the blade have been determined, taking into account the traction factor of the bulldozer and the category of the soil being developed.Discussion and conclusion. Until now, the geometric shapes of promising designs of the bulldozer blade were installed mainly by experimental means, without taking into account the contact of the blade area with the ground. Methods for determining the rational shape of the blade have not been developed, especially the theoretically grounded optimal parameters of the WO, taking into account the touch of the longitudinal section of the soil from the frontal surface of the blade. Methods for determining the optimal (adapted) shapes and geometric parameters of the WO were not developed, taking into account the contact of the frontal surface of the blade with the maximum drawing prism. Methods for calculating the optimal parameters of the perspective blade design adapted to the developed soil are proposed:– rational geometric shapes of both the frontal and cross-section of the blade are determined;– mathematical formulas for determining the optimal parameters of the new blade design are presented, namely:the height of the blade and the visor; width of the blade, visor and additional knife-extender;– defined: the perimeter of the blade, the width and height of the side roller, when forming the maximum prism of drawing the soil in front of the blade.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Ashwin Saldanha. "THE IMPACT OF INGREDIENT QUALITY ON WOOD-FIRED PIZZA TASTE AND TEXTURE." EPRA International Journal of Multidisciplinary Research (IJMR), November 9, 2023, 178–81. http://dx.doi.org/10.36713/epra14843.

Full text
Abstract:
High-quality ingredients are the foundation of exceptional pizza. This discussion empha- sizes the importance of selecting premium components in pizza-making, from the choice of flour for the dough to the quality of tomatoes in the sauce, the excellence of cheese, and the freshness of toppings. The type of flour used significantly impacts the texture and flavor of the dough, while a slow fermentation process adds depth to the crust. Tomatoes, preferably San Marzano or organic tomatoes fresh from the farm is the basis of a flavorful sauce, complemented by fresh herbs and olive oil. Fresh mozzarella cheese of buffalo milk, provides a creamy richness unmatched by lower-quality alternatives. Toppings should fea- ture locally sourced, organic vegetables and high-quality meats, such as organic chicken and lamb meat. A finishing touch of extra-virgin olive oil, sea salt, and fresh herbs like basil or arugula enhances the overall experience. In summary, the art of making the per- fect pizza lies in the meticulous selection of top-tier ingredients, ensuring that every bite is a culinary masterpiece. KEYWORDS: High-quality ingredients,Pizza-making,Dough,Flour,Tomato sauce, Toma- toes, Mozzarella cheese,Toppings,organic meats,Extra-virgin olive oil,Sea salt,Fresh herbs, Flavor, Quality,Crust texture, Food quality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Andouche, Aude, Stéphane Valera, and Sébastien Baratte. "Exploration of chemosensory ionotropic receptors in cephalopods: the IR25 gene is expressed in the olfactory organs, suckers, and fins of Sepia officinalis." Chemical Senses 46 (January 1, 2021). http://dx.doi.org/10.1093/chemse/bjab047.

Full text
Abstract:
Abstract While they are mostly renowned for their visual capacities, cephalopods are also good at olfaction for prey, predator, and conspecific detection. The olfactory organs and olfactory cells are well described but olfactory receptors—genes and proteins—are still undescribed in cephalopods. We conducted a broad phylogenetic analysis of the ionotropic glutamate receptor family in mollusks (iGluR), especially to identify IR members (Ionotropic Receptors), a variant subfamily whose involvement in chemosensory functions has been shown in most studied protostomes. A total of 312 iGluRs sequences (including 111 IRs) from gastropods, bivalves, and cephalopods were identified and annotated. One orthologue of the gene coding for the chemosensory IR25 co-receptor has been found in Sepia officinalis (Soff-IR25). We searched for Soff-IR25 expression at the cellular level by in situ hybridization in whole embryos at late stages before hatching. Expression was observed in the olfactory organs, which strongly validates the chemosensory function of this receptor in cephalopods. Soff-IR25 was also detected in the developing suckers, which suggests that the unique « taste by touch » behavior that cephalopods execute with their arms and suckers share features with olfaction. Finally, Soff-IR25 positive cells were unexpectedly found in fins, the two posterior appendages of cephalopods, mostly involved in locomotory functions. This result opens new avenues of investigation to confirm fins as additional chemosensory organs in cephalopods.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Polkinghorne, Sarah. "Oh, How Sylvester Can Pester! And Other Poems More or Less About Manners by R. Kinerk." Deakin Review of Children's Literature 1, no. 2 (October 4, 2011). http://dx.doi.org/10.20361/g2rg6k.

Full text
Abstract:
Kinerk, Robert. Oh, How Sylvester Can Pester! And Other Poems More or Less About Manners. Illus. Drazen Kozjan. New York: Simon & Schuster, 2011. Print. “You be nice to me; I’ll be nice to you. / That agreement might work. It may get us quite far. / (And it could be what manners, in truth, really are.)” (1). Books filled with poems about manners must be relatively rare. If so, then a book filled with twenty rollicking, frank, vivaciously-illustrated poems about manners must be nearly unheard of. However, this is what Robert Kinerk and Drazen Kozjan have given us in Oh, How Sylvester Can Pester! Readers of all ages will enjoy Kinerk’s direct, extravagant rhymes. His approach is comprehensive: he provides poems on entry-level etiquette such as cleaning one’s room, saying “please” and “thank you,” and keeping one’s clothes on in public, while also exploring more complex courtesies, such as shaking hands with adults, being on time, and keeping quiet at the movies. Kozjan’s illustrations are rich in both colour and detail. His style has been widely described as “retro,” likely because his work shares a particular rosy-cheeked exuberance with the work of iconic predecessors such as Mary Blair. Kozjan’s is a style in which an entire story is contained within a few strands of hair or a precisely-arched eyebrow. Despite its rolling rhythms and cheeky illustrations, what is most winning about Oh, How Sylvester Can Pester! is its sophisticated approach to its topic. It even contains a poem about the fact that it’s bad manners to lecture others about their manners. “Manners aren’t lists of things you should do. / Manners help folks become easy with you,” Kinerk writes (12). It’s this deft touch that makes this book memorable and admirable. Oh, How Sylvester Can Pester! will be appreciated by primary-school readers (and their adults). The poems are best read out loud, but the illustrations should not be neglected. Highly recommended: 4 out of 4 starsReviewer: Sarah Polkinghorne Sarah is a Public Services Librarian at the University of Alberta. She enjoys all sorts of books.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Melbourne-Gibson, Kararaina. "Pohutukawa." Te Kaharoa 16, no. 5 (December 1, 2020). http://dx.doi.org/10.24135/tekaharoa.v16i5.330.

Full text
Abstract:
Ko Pohutukawa tōku ingoa, Pohutukawa is the name. My mum named me Pohutukawa because I was conceived under the biggest Pohutukawa tree in the world! Pretty mean aye? You would think she named me Pohutukawa because my red cheeks reminded her of those flowers, or because my eyes shine like stars - those damn stars. I live on the East Coast of New Zealand, in the small town of Te Araroa, where the biggest Pohutukawa tree also resides. A place where the birds can swim, the fish can fly, and where you can get an ice block at the shop for free! It's also where my missus lives. She comes to visit me now and then, but I usually just follow that amateur around, sticking to her like a fly on a bloody teko; at least this teko is an East Coast teko. The East Coast provides only the best of everything! Best kina, best awa, best stags, and the best kōtiro. Have you met an East Coast girl? They’re pretty fly, they make me wanna touch the sky; they make me wanna pop their tops off with my lighter. My East Coast girl is as beautiful as Rehua on a hot summer night. What the fuck is this lovey-dovey shit? You know, I was never into stars until I met her; Kamaea Rora.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Wessell, Adele, and Donna Lee Brien. "Taste: A Media and Cultural View." M/C Journal 17, no. 1 (March 18, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.795.

Full text
Abstract:
What does sorrow taste like? Or anger? In 2012, the people at Hoxton Street Monster Supplies of London launched The Taste of Emotion, a unique range of seasoning salts collected from human tears. There are five varieties of salt available in the collection, which the company explains have been harvested from humans experiencing all kinds of emotions in various situations (laughing, sneezing, anger, sorrow, and, of course, chopping onions). Each of the five salts have a distinctly different flavour. Sorrow tastes of delicate lavender. Beyond its association with food, but also incorporating that, taste is not only shaped by people’s different experiences according to their class and social position, geography and ethnicity, it also serves as a marker of identity and status. Pierre Bourdieu has famously argued that taste forms part of the cultural capital that confers respect, often linked to social class: "Taste classifies, and it classifies the classifier. Social subjects, classified by their classifications distinguish themselves by the distinctions they make, between the beautiful and the ugly, the distinguished and the vulgar, in which their position in the objective classifications is expressed or betrayed" (6). Although, following Bourdieu, taste’s use as a metaphor for aesthetic sensibility has been a significant interest for scholars, the literal sense of taste has not captured serious research interest until relatively recently. The privileging of written and visual texts in western research and scholarship has meant that our other senses are frequently neglected, and this is especially so for taste and smell. According to Carolyn Korsmeyer, the disparaging of taste is related to three particular assertions that are both popular and often found underpinning empirical studies: (a) there are only four tastes—sweet, salt, sour, and bitter—so it is a sense of limited scope (although the fifth taste, umani, is now often included); (b) taste is a “poor sense”, because most flavour is contributed by smell; and, (c) taste and smell are “primitive” senses, somehow unworthy of serious study (Making Sense, 75). (See, also, Korsmeyer, Taste Culture Reader.) In this way, as often identified as a “lower order” sense that drives appetite and sometimes indulgence (and additionally associated with the body), the subjective and often very personal nature of taste has also traditionally ruled it out as an object of study. That perception has, however, clearly recently changed, and is demonstrated in the range of studies undertaken on sensory experience and taste by historians, philosophers, sociologists, anthropologists, scientists, geographers, and cultural studies critics, complementing the growth in taste as a topic of enquiry in food studies and the extension of aesthetics to objects of popular culture. As David Howes from the Centre for Sensory Studies explains, the sensory turn in history and anthropology dates from the 1980s, and has expanded into other cognate areas, and beyond these disciplinary routes, the field is also itself conceptualised along sensory lines, as in visual culture, auditory culture (or sound studies), smell culture, taste culture, and the culture of touch. In proposing this issue of MC Journal, we considered taste as both a physical and cultural experience and phenomemon, and invited contributions which approached and interpreted the term “taste” widely, in order to explore a broad range of issues in media and culture. Contributors responded with an exciting range of articles, which investigate the concept of taste from innovative angles and introduce new primary materials into the orbit of consideration regarding “taste”. Our feature article by Rachel Franks considers the history of changing taste in relation to that most popular genre of fiction, crime fiction. The following articles can be read in any order, but we have presented this issue in a way that creates productive connections and contrasts between the content, approach, ideas, and style of each article. Leila Green discusses how our tastes are being manipulated so that we favour foods that are not conducive to our health and wellbeing. Kate Sarah Johnston provides a study of tradition and change in a southern Italian tuna fishing community. Bethany Turner looks at food gardens, gardeners, and gardening, while Steven Pace turns to how tastes can be acquired through online activity. Katherine Kirkwood uses the popular television show MasterChef Australia as a vehicle for considering vicarious consumption, then Chi-Hoon Kim turns our eyes from the screen to the plastic food models used in South Korea. Tracy Fahey challenges readers with a survey of transgressive body art, and Bronwyn Fredericks and Pamela CroftWarcon with their consideration of chocolate, art, and Indigenous Australians. Kathy Anne Bauer brings taste to her discussion of how parents make decisions about early childhood education centres. As contributing co-editor, Donna Lee Brien investigates Singaporean food writing. Jacqueline Louise Dutton discusses cult movie “La Grande bouffe” (1973) from a fresh angle. Nicholas Hookway investigates vegetarianism looking at ethics in an innovative fashion, while Craig Adams looks to France’s Submission to UNESCO’s Intangible Cultural Heritage list in relation to what it can reveal about taste. Julie Parsons explores family foodways, while Laura Lotti poses how do-it-yourself cheese making affects contemporary computer culture. Such significant scholarship involves a large number of people and considerable effort. We sincerely thank our universities for supporting our scholarly editorial endeavours, the many reviewers for this issue for their useful and generous feedback, the contributors for their insight and diligence, and Wes Hicks for his cover image. A special thank you, of course, to the editorial team of MC Journal for making this ongoing contribution to research possible. We hope you enjoy this degustation of media and culture taste-related scholarship. References Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Cambridge, MA: Harvard UP, 1984. Howe, David.Centre for Sensory Studies. 2013. 12 Mar. 2014 ‹http://www.sensorystudies.org/sensorial-investigations/the-expanding-field-of-sensory-studies›. Korsmeyer, Caroline. Making Sense of Taste: Taste, Food, and Philosophy. Ithaca, NY: Cornell UP, 1999. -----. The Taste Culture Reader: Experiencing Food and Drink. London: Berg, 2005.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Semi, Giovanni. "Zones of Authentic Pleasure: Gentrification, Middle Class Taste and Place Making in Milan." M/C Journal 14, no. 5 (October 18, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.427.

Full text
Abstract:
Introduction: At the Crossroad Well, I’ve been an important pawn [in regeneration], for instance, changing doors and windows, enlarging them, eliminating shutters and thus having big open windows, light […] Then came the florist, through a common friend, who was the second huge pawn who trusted in this […] then came the pastry shop. (Alberto, 54, shop owner). Alberto is the owner of Pleasure Factory, one of two upmarket restaurants in a gentrifying crossroads area in northern Milan. He started buying apartments and empty stores in the 1980s, later becoming property manager of the building where he still lives. He also opened two restaurants, and then set up a neighbourhood commercial organisation. Alberto’s activities, and those of people like him, have been able to reverse the image and the usage of this public crossroad. This is something of which all of the involved actors are well aware. They have “bet,” as they say, and somehow “won” by changing people’s common understanding of, and approach to, this zone. This paper argues for the necessity of a closer look at the ways that place is produced through the multiple activities of small entrepreneurs and social actors, such as Alberto. This is because these activities represent the softer side of gentrification, and can create zones of pleasure and authenticity. Whilst market forces and multiple public interventions of gentrification’s “hard” side can lead to the displacement of people and uneven development, these softer zones of authenticity and pleasure have the power to shape the general neighbourhood brand (Atkinson 1830). Speaking rhetorically, these zones act as synecdoche for the surrounding environment. Places are in part built through the “atmosphere” that consumers seek throughout their daily routines. Following Gernot Böhme’s approach to spatial aesthetics, atmosphere can be viewed as the “relation between environmental qualities and human states” (114) and this relation is worked out daily in gentrified neighbourhoods. Not only do the passer-bys, local entrepreneurs, and sociologists contribute to the local making of atmosphere, but so does the production of the environmental qualities. These are the private and public interventions aimed at refurbishing, and somehow sanitising, specific zones of central neighbourhoods in order to make them suitable for middle class tastes (Julier 875). Not all gentrification processes are similar however, because of the unique influence of each city’s scalar rearrangements. The following section therefore briefly describes the changes in Milan in recent times. The paper will then describe the making of a zone of authentic pleasure at the Isola crossroads. I will show that soft gentrification happens through the making of specific zones where supply and demand match in ways that make for pleasant living. Milan, from Global to Local and Back Milan has a peculiar role in both the Italian and European contexts. Its metropolitan area, of 7.4 million inhabitants on a 12 000 km² surface, makes it the largest in Italy and the fifth in Europe (following Ruhr, Moscow, Paris and London). The municipal power has been pushing for a long-term strategy of population growth that would make Milan the “downtown” of the overall metropolitan area (Bricocoli and Savoldi 19), and take advantage of scalar rearrangements, such as State reconfigurations and setbacks. The overall goal of the government of Milan has been to increase the tax base and the local government’s political power. Milan also demonstrates the entrepreneurial turn adopted by many global cities, evident in the amount of project-based interventions, the involvement of international architecture studios (“La città della Moda” by Cesar Pelli; “Santa Giulia” by Norman Foster; “City-Life” and “the Fair” by Zaha Hadid and David Libeskind), and the hosting of mega-events, such as the Expo 2015. The Milan growth machine works then at different scales (global, national, city-region, neighbourhood) with several organisational actors involved, enormous investments and heavy political struggles to decide which coalition of winning actors will ride the tiger of uneven development. However, when we look at those transformations through the lens of the neighbourhood what we see is the making of zones within the larger texture of its streets and squares. This zone-making is similar to leopard’s spots within a contained urban space, it works for some time in specific streets and crossroads, then moves throughout the neighbourhood, as the process of gentrification goes on. The neighbourhood, which the zone of authentic pleasure I’m describing occurs, is called Isola (Island) because of its clustered shape between a railroad on the southern border and three major roads on the others. Isola was, until the 1980s, a working-class residential space with a strong tradition of left-wing political activism, with some small manufacturing businesses and minor commercial activities. This area remained quite removed from the overall urban development that radically shifted Milan towards a service economy in the 1960s and 1970s. However, during the 1980s and 1990s, the land price impacts of private activities and public policies in surrounding neighbourhoods increasingly pushed people and activities in the direction of Isola. Alberto explains this drift through the example of his first apartment: Just look at the evolution of my apartment. I bought it [in the 1980s] for 57 million lira, I remember, then sold it in 1992 for 160, then it was sold again for 200 000 euros, then four years ago for 250 000 and you have to understand that we’re talking about 47 square metres. If you consider the last price, 250 000, I’ll tell you that when I first came to the neighbourhood you could easily buy an entire building with that money. The building at number five in this street was entirely sold for 550 millions lira—you understand now why Isola is a huge real estate investment, people like it, its central, well served by the underground—well it still has to grow from a commercial standpoint… This evolution in land prices is clear when translated into the price for square metre: 2.4 euros for square meter in 1985, 3.4 in 1992, 4.2 in 2000 and 5.3 in 2006. The ratio increase is 120% in 20 years, demonstrating both the general boost in the economy of the area and also what is at stake within uneven development. What this paper argues is that parallel to this political economy dimension, which may be called the “hard side” of gentrification, there is also a “soft side” that deserves a closer attention. Pastry shops, cafés, bars, restaurants are as strategic as real estate investments (Zukin, Landscapes 195). The spatial concept that best captures the rationale of these activities is the zone, meaning a small and localised cluster of activities. I chose to add the features of pleasure and authenticity because of the role they play in ordinary consumption practices. In order to illustrate the specific relevance of soft gentrification I will now turn to the description of the Isola crossroad, a place that has been re-created through the interventions of several actors, such as Alberto above, and also Franca and her pastry shop. A Zone of Authentic Pleasure: Franca’s Pleasure Corner We’re walking through a small residential street and arrive at a crossroad. We turn to look to the four corners, one is occupied by a public school building, the second and the third by upmarket restaurants, and the last by a “typical” Sicilian pastry shop and café. We decide to enter here, find a seat and order a coffee together with a small cassata, a cake made with sweet cheese, almonds, pistachios and candied fruit. While we are experiencing this southern Italian breakfast at some thousand miles of spatial distance from its original site, a short man enters. He’s a well renowned TV comedian, best known for his would-be-magician gags. Everybody in the café recognises him but pretends to ignore his presence, he buys some pastries and leaves. Other customers come and go. The shop owner, an Italian lady in her forties called Franca, approaches to me and declares: “as you can see for yourself, we see elegant people here.” In this kind of neighbourhood it is common to see and share space with such “elegant” and well-known people, and to feel that a pleasant atmosphere is created through this public display. Franca opened the pastry shop three years ago, a short time after the upmarket restaurants on the other corners. However, when we interviewed her she wasn’t yet satisfied with the atmosphere: “when I go downtown and come back, I feel depressed … it’s developing but still has not grown enough … Isn’t one of the classic rich places in Milan—it’s kind of a weird place.” Through these and other similar statements she expressed a feeling of delusion toward the neighbourhood—a feeling on which she’s building her tale—that emerged in contrast to the kind of environment Franca would consider more apt for her shop. Franca’s a newcomer, but knows that the neighbourhood has been “sanitised.” “It really was a criminal area” she states, using overtly derogatory terms just like they were neutral: “riffraff” for the customers of ordinary bars, “dull” for the northern part of the neighbourhood where “there even are kebab shops.” In contrast she lists her beloved customers: journalists, architects, two tenors, people working at the theatre nearby, and the local TV celebrity described earlier. When she refers to the crossroad she speaks of it as, “maybe the gem of the neighbourhood.” At some point she declares what makes her proud: A place like this regenerates the neighbourhood—to be sure, if I ever open a harbour bar I’d attract riffraff who would discredit the place. In short it’s not, to make an example, a club where you play cards, that bring in the underworld, noise, nuisance—here the customer is the typical middle class, all right people. The term “all right people” reoccurs in several of Franca’s statements. Her initial economic sacrifices, relative though if, as she says, she’s able to open another shop in a more central place (“we would like to become a chain-store”), are now compensated by the recognition she gets from her more polished clients. She also expresses a personal satisfaction in the role she has played in the changes in Isola: “until now it’s just a matter of personal satisfaction—of seeing, I’ve built this stuff.” Franca’s story demonstrates that the soft side of gentrification is also produced by individuals that have little in common with the huge capital investment that is at stake in real estate development, or the chain stores that are also opening in the neighbourhood. In one way, Franca is alone in her quest for regeneration, as most entrepreneurs are. In another way, though, she is not. Not only is she participating in the “upgrading” together with other small business owners and consumers who all agree on the direction to follow, thus building together a zone of authentic pleasure, but she can also rely on a “critical infrastructure” of architects, designers and consultants (Zukin, Landscapes 202) that knows perfectly how to do the job. With much pride in her interior design choices, Franca pointed out how her café mixes chic with classic and opposing them to a flashy and folk décor. She showed us the black-and-white pictures at the wall depicting Paris in the 1960s, the unique design coffee machine model she owns, and the flower vases conceived by a famous designer and filled by her neighbour florist. The colours chosen for the interior are orange, tied to oranges—a typical product of Sicily, whereas the brown colour relates to the land, and the gold is linked to elegance. The mixing of warm colours, Franca explained, makes the atmosphere cosy. Where did this owner get all these idea(l)s? Franca relied on an Italian interior design studio, which works at a global scale furnishing hotels, restaurants, bars, shops, bathing establishments, and airports in New York, Barcelona, Paris, and Milan. The architect with whom she dealt with let her “work together” in order to have an autonomous set of choices that match the brand’s offer. Authenticity thus becomes part of the décor in a systematic way, and the feeling of a pleasant atmosphere is constantly reproduced through the daily routines of consumption. Again, not alone in the regeneration process but feeling as if she is “on her own,” Franca struggles daily to protect the atmosphere she’s building: “My point is avoiding having kids or tramps as customers—I don’t want an indiscriminate presence, like people coming here for a glass of wine and maybe getting drunk. I mean, this is not the place to come and have a bianchino [cheap white wine]. People coming here have a spumante, and behave in a completely different fashion.” The opposition between a bianchino, the cheap white wine, and the spumante is one that clarifies the moral boundary between the targets of soft gentrification. In Italian popular culture, and especially in the past, it was a common male habit to have bianchino from late morning onwards. Bars therefore served as gendered public spaces where common people would rest from working activities and the family sphere. Franca, together with many new bars and cafes that construct zones of authentic pleasure in gentrifying neighbourhoods, is trying to update this cultural practice. The spumante adds a sparkling element to consumption and is branded as a trendy aperitif wine, which appeals to younger tastes and lifestyles. By utilising a global design studio, Franca connects to global patterns of urban development and the homogenising of local atmospheres. Furthermore, by preferencing different consumption behaviours she contributes to the social transformation of the neighbourhood by selecting customers. This tendency towards segregation, rather than mixing, is a relevant feature here, since the Franca’s favourite clientele are clearly “people like us” (Butler 2469). Zones like the one described above are thus places where uneven development shows its social, interactive and public façade. Pleasure and Authenticity in Soft Gentrification The production of “atmosphere” in a gentrifying neighbourhood goes together with customers’ taste and preferences. The supply-side of building the environmental landscape for a “pleasant” zone needs a demand-side, consumers buying, supporting, and appreciating the outcome of the activities of business people like Franca. The two are one, most of the time, because tastes and preferences are linked to class, gender, and ethnicity, which makes a sort of mutual redundancy. To put it abruptly: similar people, spending their time in the same places and in a similar way. As I have shown above, the pastry shop owner Franca went for mixing chic and classic in her interior design. That is distinctiveness and familiarity, individualisation and commonality in one unique environment. Seen from the consumer’s perspective, this leads to what has been depicted by Sharon Zukin in her account of the crisis of authenticity in New York. People, she says, are yearning for authenticity because this: reflects the separation between our experience of space and our sense of self that is so much a part of modern mentalities. Though we think authenticity refers to a neighbourhood’s innate qualities, it really expresses our own anxieties about how places change. The idea of authenticity is important because it connects our individual yearning to root ourselves in a singular time and place to a cosmic grasp or larger social forces that remake our world from many small and often invisible actions. (220) Among the “many small and invisible actions” are the ones made by Franca and the global interior design firm she hired, but also those done daily by her customers. For instance, Christian a young advertising executive who lives two blocks away from the pastry shop. He defines himself an “executive creative director” [in English, while the interview was in Italian]. Asked on cooking practices and the presentation he makes to his guests, he declares that the main effort is on: The mise en place—the mise en place with no doubt. The mise en place must be appropriate to what you’re doing. Sometimes you get the mise en place simply serving a plateau, when you correctly couple cheese and salami, even better when you couple fresh cheese with vegetables or you give a slightly creative touch with some fruit salad, like seitan with avocado, no? They become beautiful to see and the mise en place saves it, the aesthetics does its job …Do you feel there are foods, beverages or consumption occasions you consider not worth giving up at all? The only thing I wouldn’t give up is going out in the morning, and having a cappuccino down there in the tiny pastry shop and having some brioches while I’m at the bar. Those that are not frozen beforehand but cooked just in time and have a breakfast, for just two euros, two euros and ten […] cappuccino and fresh brioche, baked just then, otherwise I cannot even think—if I’m in Milan I hardly think correctly—I mean I can’t wake up really without a good cappuccino and a good brioche. Christian is one of the new residents that was attracted to this neighbourhood because of the benefits of its uneven development: relatively affordable rent prices, services, and atmosphere. Commonality is among them, but also distinctiveness. Each morning he can have his “good cappuccino and good brioche” freshly baked to suit his taste and that allows him to differentiate between other brioches, namely the industrialised ones, those “frozen beforehand.” More importantly, he can do this by simply crossing the street and entering one of the pleasure zones that are making Isola, there and now, the new gentrified Milanese neighbourhood. Zones of Authentic Pleasure In this paper I have argued that a closer attention to the softer side of gentrification can help to understand how taste and uneven development mesh together, to produce the common shape we find in gentrified neighbourhoods. These typical urban spaces are made of streets, sidewalks, squares, and walls, but also shop windows and signs, pavement cafés, planters, and the street-life that turns around all of this. Both built environment and interaction produces the atmosphere of authentic pleasure, which is offered by local entrepreneurs and sought by the people who go there. Pleasure is a central feature because of the increasing role of consumption activities in the city and the role of individual consumption practices. I f we observe closely the local scale where all of these practices take place, we can clearly distinguish one zone from another because of their localised effervescence. Neighbourhoods are not equally affected by gentrification. Internally specific zones emerge as those having the capacity to subsume the entire process. These are the ones I have described in this paper—zones of authentic pleasure, where the supply and demand for an authentic distinctive and communal atmosphere takes place. Ephemeral spaces; if one looks at the political economy of place through a macro lens. But if the aim is to understand why certain zones prove to be successful and others not, then exploring how soft gentrification is daily produced and consumed is fundamental.Acknowledgments This article draws on data produced by the research team for the CSS project ‘Middle Class and Consumption: Boundaries, Standards and Discourses’. The team comprised Marco Santoro, Roberta Sassatelli and Giovanni Semi (Coordinators), Davide Caselli, Federica Davolio, Paolo Magaudda, Chiara Marchetti, Federico Montanari and Francesca Pozzi (Research Fellows). The ethnographic data on Milan were mainly produced by Davide Caselli and by the Author. The author wishes to thank the anonymous referees for wise and kind remarks and Michelle Hall for editing and suggestions. References Atkinson, Rowland. “Domestication by Cappuccino or a Revenge on Urban Space? Control and Empowerment in the Management of Public Spaces.” Urban Studies 40.9 (2003): 1829–1843. Böhme, Gernot. “Atmosphere as the Fundamental Concept of a New Aesthetics.” Thesis Eleven 36 (1993): 113–126. Bricocoli, Massimo, and Savoldi Paola. Milano Downtown: Azione Pubblica e Luoghi dell’Abitare. Milano: et al./Edizioni, 2010. Butler, Tim. “Living in the Bubble: Gentrification and Its ‘Others’ in North London.” Urban Studies 40.12 (2003): 2469–2486. Julier, Guy. “Urban Designscapes and the Production of Aesthetic Consent.” Urban Studies 42.5/6 (2005): 869–887. Zukin, Sharon. Landscapes of Power. From Detroit to Disney World. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1991. ———. Naked City. The Death and Life of Authentic Urban Places. New York: Oxford UP, 2010.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Brien, Donna Lee. "Powdered, Essence or Brewed?: Making and Cooking with Coffee in Australia in the 1950s and 1960s." M/C Journal 15, no. 2 (April 4, 2012). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.475.

Full text
Abstract:
Introduction: From Trifle to Tiramisu Tiramisu is an Italian dessert cake, usually comprising sponge finger biscuits soaked in coffee and liquor, layered with a mixture of egg yolk, mascarpone and cream, and topped with sifted cocoa. Once a gourmet dish, tiramisu, which means “pick me up” in Italian (Volpi), is today very popular in Australia where it is available for purchase not only in restaurants and cafés, but also from fast food chains and supermarkets. Recipes abound in cookery books and magazines and online. It is certainly more widely available and written about in Australia than the once ubiquitous English trifle which, comprising variations on the theme of sherry soaked sponge cake, custard and cream, it closely resembles. It could be asserted that its strong coffee taste has enabled the tiramisu to triumph over the trifle in contemporary Australia, yet coffee is also a recurrent ingredient in cakes and icings in nineteenth and early twentieth century Australian cookbooks. Acknowledging that coffee consumption in Australia doubled during the years of the Second World War and maintained high rates of growth afterwards (Khamis; Adams), this article draws on examples of culinary writing during this period of increasing popularity to investigate the use of coffee in cookery as well as a beverage in these mid-twentieth century decades. In doing so, it engages with a lively scholarly discussion on what has driven this change—whether the American glamour and sophistication associated with coffee, post-war immigration from the Mediterranean and other parts of Europe, or the influence of the media and developments in technology (see, for discussion, Adams; Collins et al.; Khamis; Symons). Coffee in Australian Mid-century Epicurean Writing In Australian epicurean writing in the 1950s and 1960s, freshly brewed coffee is clearly identified as the beverage of choice for those with gourmet tastes. In 1952, The West Australian reported that Johnnie Walker, then president of the Sydney Gourmet Society had “sweated over an ordinary kitchen stove to give 12 Melbourne women a perfect meal” (“A Gourmet” 8). Walker prepared a menu comprising: savoury biscuits; pumpkin soup made with a beef, ham, and veal stock; duck braised with “26 ounces of dry red wine, a bottle and a half of curacao and orange juice;” Spanish fried rice; a “French lettuce salad with the Italian influence of garlic;” and, strawberries with strawberry brandy and whipped cream. He served sherry with the biscuits, red wine with the duck, champagne with the sweet, and coffee to finish. It is, however, the adjectives that matter here—that the sherry and wine were dry, not sweet, and the coffee was percolated and black, not instant and milky. Other examples of epicurean writing suggested that fresh coffee should also be unadulterated. In 1951, American food writer William Wallace Irwin who travelled to, and published in, Australia as “The Garrulous Gourmet,” wrote scathingly of the practice of adding chicory to coffee in France and elsewhere (104). This castigation of the French for their coffee was unusual, with most articles at this time praising Gallic gastronomy. Indicative of this is Nancy Cashmore’s travel article for Adelaide’s Advertiser in 1954. Titled “In Dordogne and Burgundy the Gourmet Will Find … A Gastronomic Paradise,” Cashmore details the purchasing, preparation, presentation, and, of course, consumption of excellent food and wine. Good coffee is an integral part of every meal and every day: “from these parts come exquisite pate de fois, truffles, delicious little cakes, conserved meats, wild mushrooms, walnuts and plums. … The day begins with new bread and coffee … nothing is imported, nothing is stale” (6). Memorable luncheons of “hors-d’oeuvre … a meat course, followed by a salad, cheese and possibly a sweet” (6) always ended with black coffee and sometimes a sugar lump soaked in liqueur. In Australian Wines and Food (AW&F), a quarterly epicurean magazine that was published from 1956 to 1960, coffee was regularly featured as a gourmet kitchen staple alongside wine and cheese. Articles on the history, growing, marketing, blending, roasting, purchase, and brewing of coffee during these years were accompanied with full-page advertisements for Bushell’s vacuum packed pure “roaster fresh” coffee, Robert Timms’s “Royal Special” blend for “coffee connoisseurs,” and the Masterfoods range of “superior” imported and locally produced foodstuffs, which included vacuum packed coffee alongside such items as paprika, bay leaves and canned asparagus. AW&F believed Australia’s growing coffee consumption the result of increased participation in quality dining experiences whether in restaurants, the “scores of colourful coffee shops opening their doors to a new generation” (“Coffee” 39) or at home. With regard to domestic coffee drinking, AW&F reported a revived interest in “the long neglected art of brewing good coffee in the home” (“Coffee” 39). Instructions given range from boiling in a pot to percolating and “expresso” (Bancroft 10; “Coffee” 37-9). Coffee was also mentioned in every issue as the only fitting ending to a fine meal, when port, other fortified wines or liqueurs usually accompanied a small demi-tasse of (strong) black coffee. Coffee was also identified as one of the locally produced speciality foods that were flown into the USA for a consulate dinner: “more than a ton of carefully selected foodstuffs was flown to New York by Qantas in three separate airlifts … beef fillet steaks, kangaroo tails, Sydney rock oysters, King prawns, crayfish tails, tropical fruits and passion fruit, New Guinea coffee, chocolates, muscatels and almonds” (“Australian” 16). It is noteworthy that tea is not profiled in the entire run of the magazine. A decade later, in the second half of the 1960s, the new Australian gourmet magazine Epicurean included a number of similar articles on coffee. In 1966 and 1969, celebrity chef and regular Epicurean columnist Graham Kerr also included an illustrated guide to making coffee in two of the books produced alongside his television series, The Graham Kerr Cookbook (125) and The Graham Kerr Cookbook by the Galloping Gourmet (266-67). These included advice to buy freshly roasted beans at least once a week and to invest in an electric coffee grinder. Kerr uses a glass percolator in each and makes an iced (milk) coffee based on double strength cooled brewed coffee. Entertaining with Margaret Fulton (1971) is the first Margaret Fulton cookery book to include detailed information on making coffee from ground beans at home. In this volume, which was clearly aimed at the gourmet-inclined end of the domestic market, Fulton, then cookery editor for popular magazine Woman’s Day, provides a morning coffee menu and proclaims that “Good hot coffee will never taste so good as it does at this time of the day” (90). With the stress on the “good,” Fulton, like Kerr, advises that beans be purchased and ground as they are needed or that only a small amounts of freshly ground coffee be obtained at one time. For Fulton, quality is clearly linked to price—“buy the best you can afford” (90)—but while advising that “Mocha coffee, which comes from Aden and Mocha, is generally considered the best” (90), she also concedes that consumers will “find by experience” (90) which blends they prefer. She includes detailed information on storage and preparation, noting that there are also “dozens of pieces of coffee making equipment to choose from” (90). Fulton includes instructions on how to make coffee for guests at a wedding breakfast or other large event, gently heating home sewn muslin bags filled with finely ground coffee in urns of barely boiling water (64). Alongside these instructions, Fulton also provides recipes for a sophisticated selection of coffee-flavoured desserts such as an iced coffee soufflé and coffee biscuits and meringues that would be perfect accompaniments to her brewed coffees. Cooking with Coffee A prominent and popular advocate of Continental and Asian cookery in Melbourne in the 1950s, Maria Kozslik Donovan wrote and illustrated five cookery books and had a successful international career as a food writer in the 1960s and 1970s. Maria Kozslik was Hungarian by birth and education and was also educated in the USA before marrying Patrick Donovan, an Australian, and migrating to Sydney with him in 1950. After a brief stay there and in Adelaide, they relocated to Melbourne in 1953 where she ran a cookery school and wrote for prominent daily newspaper The Age, penning hundreds of her weekly “Epicure’s Corner: Continental Recipes with Maria Kozslik” column from 1954 to 1961. Her groundbreaking Continental Cookery in Australia (1955) collects some 140 recipes, many of which would appear in her column—predominantly featuring French, Italian, Viennese, and Hungarian dishes, as well as some from the Middle East and the Balkans—each with an informative paragraph or two regarding European cooking and dining practices that set the recipes in context. Continental Cookery in Australia includes one recipe for Mocha Torte (162), which she translates as Coffee Cream Cake and identifies as “the favourite of the gay and party-loving Viennese … [in] the many cafés and sweet shops of Salzburg and Vienna” (162). In this recipe, a plain sponge is cut into four thin layers and filled and covered with a rich mocha cream custard made from egg yolks, sugar and a good measure of coffee, which, when cooled, is beaten into creamed butter. In her recipe for Mocha Cream, Donovan identifies the type of coffee to be used and its strength, specifying that “strong Mocha” be used, and pleading, “please, no essence!” She also suggests that the cake’s top can be decorated with shavings of the then quite exotic “coffee bean chocolate,” which she notes can be found at “most continental confectioners” (162), but which would have been difficult to obtain outside the main urban centres. Coffee also appears in her Café Frappe, where cooled strong black coffee is poured into iced-filled glasses, and dressed with a touch of sugar and whipped cream (165). For this recipe the only other direction that Donovan gives regarding coffee is to “prepare and cool” strong black coffee (165) but it is obvious—from her eschewing of other convenience foods throughout the volume—that she means freshly brewed ground coffee. In contrast, less adventurous cookery books paint a different picture of coffee use in the home at this time. Thus, the more concise Selected Continental Recipes for the Australian Home (1955) by the Australian-born Zelmear M. Deutsch—who, stating that upon marrying a Viennese husband, she became aware of “the fascinating ways of Continental Cuisine” (back cover)—includes three recipes that include coffee. Deutsch’s Mocha Creams (chocolate truffles with a hint of coffee) (76-77), almond meringues filled with coffee whipped cream (89-90), and Mocha Cream Filling comprising butter beaten with chocolate, vanilla, sugar, and coffee (95), all use “powdered” instant coffee, which is, moreover, used extremely sparingly. Her Almond Coffee Torte, for example, requires only half a teaspoon of powdered coffee to a quarter of a pint (300 mls) of cream, which is also sweetened with vanilla sugar (89-90). In contrast to the examples from Fulton and Donovan above (but in common with many cookbooks before and after) Deutsch uses the term “mocha” to describe a mix of coffee and chocolate, rather than to refer to a fine-quality coffee. The term itself is also used to describe a soft, rich brown color and, therefore, at times, the resulting hue of these dishes. The word itself is of late eighteenth century origin, and comes from the eponymous name of a Red Sea port from where coffee was shipped. While Selected Continental Recipes appears to be Deutsch’s first and only book, Anne Mason was a prolific food, wine and travel writer. Before migrating to England in 1958, she was well known in Australia as the presenter of a live weekly television program, Anne Mason’s Home-Tested Recipes, which aired from 1957. She also wrote a number of popular cookery books and had a long-standing weekly column in The Age. Her ‘Home-Tested Recipes’ feature published recipes contributed by readers, which she selected and tested. A number of these were collected in her Treasury of Australian Cookery, published in London in 1962, and included those influenced by “the country cooking of England […] Continental influence […] and oriental ideas” (11). Mason includes numerous recipes featuring coffee, but (as in Deutsch above) almost all are described as mocha-flavoured and listed as such in the detailed index. In Mason’s book, this mocha taste is, in fact, featured more frequently in sweet dishes than any of the other popular flavours (vanilla, honey, lemon, apple, banana, coconut, or passionfruit) except for chocolate. These mocha recipes include cakes: Chocolate-Mocha Refrigerator cake—plain sponge layered with a coffee-chocolate mousse (134), Mocha Gateau Ring—plain sponge and choux pastry puffs filled with cream or ice cream and thickly iced with mocha icing (136) and Mocha Nut Cake—a coffee and cocoa butter cake filled and iced with mocha icing and almonds (166). There are also recipes for Mocha Meringues—small coffee/cocoa-flavoured meringue rosettes joined together in pairs with whipped cream (168), a dessert Mocha Omelette featuring the addition of instant coffee and sugar to the eggs and which is filled with grated chocolate (181) and Mocha-Crunch Ice Cream—a coffee essence-scented ice cream with chocolate biscuit crumbs (144) that was also featured in an ice cream bombe layered with chocolate-rum and vanilla ice creams (152). Mason’s coffee recipes are also given prominence in the accompanying illustrations. Although the book contains only nine pages in full colour, the Mocha Gateau Ring is featured on both the cover and opposite the title page of the book and the Mocha Nut Cake is given an entire coloured page. The coffee component of Mason’s recipes is almost always sourced from either instant coffee (granules or powdered) or liquid coffee essence, however, while the cake for the Mocha Nut Cake uses instant coffee, its mocha icing and filling calls for “3 dessertspoons [of] hot black coffee” (167). The recipe does not, however, describe if this is made from instant, essence, or ground beans. The two other mocha icings both use instant coffee mixed with cocoa, icing sugar and hot water, while one also includes margarine for softness. The recipe for Mocha Cup (202) in the chapter for Children’s Party Fare (198-203), listed alongside clown-shaped biscuits and directions to decorate cakes with sweets, plastic spaceships and dolls, surprisingly comprises a sophisticated mix of grated dark chocolate melted in a pint of “hot black coffee” lightened with milk, sugar and vanilla essence, and topped with cream. There are no instructions for brewing or otherwise making fresh coffee in the volume. The Australian culinary masterwork of the 1960s, The Margaret Fulton Cookbook, which was published in 1968 and sold out its first (record) print run of 100,000 copies in record time, is still in print, with a revised 2004 edition bringing the number of copies sold to over 1.5 million (Brien). The first edition’s cake section of the book includes a Coffee Sponge sandwich using coffee essence in both the cake and its creamy filling and topping (166) and Iced Coffee Cakes that also use coffee essence in the cupcakes and instant coffee powder in the glacé icing (166). A Hazelnut Swiss Roll is filled with a coffee butter cream called Coffee Creme au Beurre, with instant coffee flavouring an egg custard which is beaten into creamed butter (167)—similar to Koszlik’s Mocha Cream but a little lighter, using milk instead of cream and fewer eggs. Fulton also includes an Austrian Chocolate Cake in her Continental Cakes section that uses “black coffee” in a mocha ganache that is used as a frosting (175), and her sweet hot coffee soufflé calls for “1/2 cup strong coffee” (36). Fulton also features a recipe for Irish Coffee—sweetened hot black coffee with (Irish) whiskey added, and cream floated on top (205). Nowhere is fresh or brewed coffee specified, and on the page dedicated to weights, measures, and oven temperatures, instant coffee powder appears on the list of commonly used ingredients alongside flour, sugar, icing sugar, golden syrup, and butter (242). American Influence While the influence of American habits such as supermarket shopping and fast food on Australian foodways is reported in many venues, recognition of its influence on Australian coffee culture is more muted (see, for exceptions, Khamis; Adams). Yet American modes of making and utilising coffee also influenced the Australian use of coffee, whether drunk as beverage or employed as a flavouring agent. In 1956, the Australian Women’s Weekly published a full colour Wade’s Cornflour advertorial of biscuit recipes under the banner, “Dione Lucas’s Manhattan Mochas: The New Coffee Cookie All America Loves, and Now It’s Here” (56). The use of the American “cookie” instead of the Australian “biscuit” is telling here, the popularity of all things American sure to ensure, the advert suggested, that the Mochas (coffee biscuits topped with chocolate icing) would be so popular as to be “More than a recipe—a craze” (56). This American influence can also been seen in cakes and other baked goods made specifically to serve with coffee, but not necessarily containing it. The recipe for Zulu Boys published in The Argus in 1945, a small chocolate and cinnamon cake with peanuts and cornflakes added, is a good example. Reported to “keep moist for some time,” these were “not too sweet, and are especially useful to serve with a glass of wine or a cup of black coffee” (Vesta Junior 9), the recipe a precursor to many in the 1950s and 1960s. Margaret Fulton includes a Spicy Coffee Cake in The Margaret Fulton Cookbook. This is similar to her Cinnamon Tea Cake in being an easy to mix cake topped with cinnamon sugar, but is more robust in flavour and texture with the addition of whole bran cereal, raisins and spices (163). Her “Morning Coffee” section in Entertaining with Margaret Fulton similarly includes a selection of quite strongly flavoured and substantially textured cakes and biscuits (90-92), while her recipes for Afternoon Tea are lighter and more delicate in taste and appearance (85-89). Concluding Remarks: Integration and Evolution, Not Revolution Trusted Tasmanian writer on all matters domestic, Marjorie Bligh, published six books on cookery, craft, home economics, and gardening, and produced four editions of her much-loved household manual under all three of her married names: Blackwell, Cooper and Bligh (Wood). The second edition of At Home with Marjorie Bligh: A Household Manual (published c.1965-71) provides more evidence of how, rather than jettisoning one form in favour of another, Australian housewives were adept at integrating both ground and other more instant forms of coffee into their culinary repertoires. She thus includes instructions on both how to efficiently clean a coffee percolator (percolating with a detergent and borax solution) (312) as well as how to make coffee essence at home by simmering one cup of ground coffee with three cups of water and one cup of sugar for one hour, straining and bottling (281). She also includes recipes for cakes, icings, and drinks that use both brewed and instant coffee as well as coffee essence. In Entertaining with Margaret Fulton, Fulton similarly allows consumer choice, urging that “If you like your coffee with a strong flavour, choose one to which a little chicory has been added” (90). Bligh’s volume similarly reveals how the path from trifle to tiramisu was meandering and one which added recipes to Australian foodways, rather than deleted them. Her recipe for Coffee Trifle has strong similarities to tiramisu, with sponge cake soaked in strong milk coffee and sherry layered with a rich custard made from butter, sugar, egg yolks, and black coffee, and then decorated with whipped cream, glace cherries, and walnuts (169). This recipe precedes published references to tiramisu as, although the origins of tiramisu are debated (Black), references to the dessert only began to appear in the 1980s, and there is no mention of the dish in such authoritative sources as Elizabeth David’s 1954 Italian Food, which features a number of traditional Italian coffee-based desserts including granita, ice cream and those made with cream cheese and rice. By the 1990s, however, respected Australian chef and food researcher, the late Mietta O’Donnell, wrote that if pizza was “the most travelled of Italian dishes, then tiramisu is the country’s most famous dessert” and, today, Australian home cooks are using the dish as a basis for a series of variations that even include replacing the coffee with fruit juices and other flavouring agents. Long-lived Australian coffee recipes are similarly being re-made in line with current taste and habits, with celebrated chef Neil Perry’s recent Simple Coffee and Cream Sponge Cake comprising a classic cream-filled vanilla sponge topped with an icing made with “strong espresso”. To “glam up” the cake, Perry suggests sprinkling the top with chocolate-covered roasted coffee beans—cycling back to Maria Koszlik’s “coffee bean chocolate” (162) and showing just how resilient good taste can be. Acknowledgements The research for this article was completed while I was the recipient of a Research Fellowship in the Special Collections at the William Angliss Institute (WAI) of TAFE in Melbourne, where I utilised their culinary collections. Thank you to the staff of the WAI Special Collections for their generous assistance, as well as to the Faculty of Arts, Business, Informatics and Education at Central Queensland University for supporting this research. Thank you to Jill Adams for her assistance with this article and for sharing her “Manhattan Mocha” file with me, and also to the peer reviewers for their generous and helpful feedback. All errors are, of course, my own.References “A Gourmet Makes a Perfect Meal.” The West Australian 4 Jul. 1952: 8.Adams, Jill. “Australia’s American Coffee Culture.” Australasian Journal of Popular Culture (2012): forthcoming. “Australian Wines Served at New York Dinner.” Australian Wines and Food 1.5 (1958): 16. Bancroft, P. A. “Let’s Make Some Coffee.” Australian Wines & Food Quarterly 4.1 (1960): 10. Black, Jane. “The Trail of Tiramisu.” Washington Post 11 Jul. 2007. 15 Feb. 2012 ‹http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/07/10/AR2007071000327.html›. Bligh, Marjorie. At Home with Marjorie Bligh: A Household Manual. Devonport: M. Bligh, c.1965-71. 2nd ed. Brien, Donna Lee. “Australian Celebrity Chefs 1950-1980: A Preliminary Study.” Australian Folklore 21 (2006): 201-18. Cashmore, Nancy. “In Dordogne and Burgundy the Gourmet Will Find … A Gastronomic Paradise.” The Advertiser 23 Jan. (1954): 6. “Coffee Beginnings.” Australian Wines & Food Quarterly 1.4 (1957/1958): 37-39. Collins, Jock, Katherine Gibson, Caroline Alcorso, Stephen Castles, and David Tait. A Shop Full of Dreams: Ethnic Small Business in Australia. Sydney: Pluto Press, 1995. David, Elizabeth. Italian Food. New York: Penguin Books, 1999. 1st pub. UK: Macdonald, 1954, and New York: Knoft, 1954. Donovan, Maria Kozslik. Continental Cookery in Australia. Melbourne: William Heinemann, 1955. Reprint ed. 1956. -----.“Epicure’s Corner: Continental Recipes with Maria Kozslik.” The Age 4 Jun. (1954): 7. Fulton, Margaret. The Margaret Fulton Cookbook. Dee Why West: Paul Hamlyn, 1968. -----. Entertaining with Margaret Fulton. Dee Why West: Paul Hamlyn, 1971. Irwin, William Wallace. The Garrulous Gourmet. Sydney: The Shepherd P, 1951. Khamis, Susie. “It Only Takes a Jiffy to Make: Nestlé, Australia and the Convenience of Instant Coffee.” Food, Culture & Society 12.2 (2009): 217-33. Kerr, Graham. The Graham Kerr Cookbook. Wellington, Auckland, and Sydney: AH & AW Reed, 1966. -----. The Graham Kerr Cookbook by The Galloping Gourmet. New York: Doubleday, 1969. Mason, Anne. A Treasury of Australian Cookery. London: Andre Deutsch, 1962. Mason, Peter. “Anne Mason.” The Guardian 20 Octo.2006. 15 Feb. 2012 Masterfoods. “Masterfoods” [advertising insert]. Australian Wines and Food 2.10 (1959): btwn. 8 & 9.“Masters of Food.” Australian Wines & Food Quarterly 2.11 (1959/1960): 23. O’Donnell, Mietta. “Tiramisu.” Mietta’s Italian Family Recipe, 14 Aug. 2004. 15 Feb. 2012 ‹http://www.miettas.com/food_wine_recipes/recipes/italianrecipes/dessert/tiramisu.html›. Perry, Neil. “Simple Coffee and Cream Sponge Cake.” The Age 12 Mar. 2012. 15 Feb. 2012 ‹http://www.theage.com.au/lifestyle/cuisine/baking/recipe/simple-coffee-and-cream-sponge-cake-20120312-1utlm.html›. Symons, Michael. One Continuous Picnic: A History of Eating in Australia. Adelaide: Duck Press, 2007. 1st. Pub. Melbourne: Melbourne UP, 1982. ‘Vesta Junior’. “The Beautiful Fuss of Old Time Baking Days.” The Argus 20 Mar. 1945: 9. Volpi, Anna Maria. “All About Tiramisu.” Anna Maria’s Open Kitchen 20 Aug. 2004. 15 Feb. 2012 ‹http://www.annamariavolpi.com/tiramisu.html›. Wade’s Cornflour. “Dione Lucas’ Manhattan Mochas: The New Coffee Cookie All America Loves, and Now It’s Here.” The Australian Women’s Weekly 1 Aug. (1956): 56. Wood, Danielle. Housewife Superstar: The Very Best of Marjorie Bligh. Melbourne: Text Publishing, 2011.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

White, Jessica. "Body Language." M/C Journal 13, no. 3 (June 30, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.256.

Full text
Abstract:
Jessica craned her head to take in the imposing, stone building, then lowered her gaze to the gold-plated sign at the base of the steps. “Institute of Methodology”, it read. Inside the heavy iron doors, a woman sat at a desk, her face devoid of expression. “Subject area?” asked the woman. “Uhmm, feminism ... and fiction, I think.” “Turn right.” “Do you have a map?” “No.” “How am I meant to find things?” “Each has their own method; it’s not up to us to prescribe that.” Jessica sighed, readjusted her handbag and turned right. A corridor stretched out before her. She set off, her stiletto boots echoing on the hard wooden floor. The first door she arrived at had the words “Deleuze and Guattari” positioned squarely in the middle. She hesitated, then turned the doorknob. The room was white and empty. A male voice issued from somewhere but she couldn’t tell the direction from which it came. It droned on, with some inflection, but there was no way of knowing where the sentences started and finished. She picked out a few words: a thousand plateaus, becoming, burrowing, but couldn’t piece them into anything meaningful. She backed out of the room, frowning, and asked me, How am I going to learn anything if they only have these voices? I can’t lipread them. And how can I produce something factual if I haven’t heard it all? I might make stuff up. You always make things up anyway. After the barrier of disembodied sound, the silence of the corridor was soothing. Jessica always had difficulty with hearing men’s voices, for their registers were lower. Sometimes, she wondered if this was the reason she’d become interested in feminism: women were simply easier to understand. The next door was labelled “Facets of Phenomenology.” After that was “Post-It Notes and Poststructuralism”, “Interpretation of Geometric Design”, “Knitting Class” and “Cyberspace and Geography.” None of these were very helpful. She wanted something on bodies and writing. She walked on. It was, she soon realised, so terribly easy to lose one’s way. The corridors continued. She turned right most of the time, and occasionally left. Her arches began to ache. After a while she came to the conclusion that she had no idea of where she was. Immediately, a bird appeared and dived down her throat. Trapped, it thudded against her ribs. Breathe, I told her. Breathe. She put a hand out to the wall. Outside another door she heard, a voice with a distinct Australian accent. She checked the label on the door. “Fictocriticism,” it read. The door opened. The bird climbed out of her chest and flew away. A young woman stood before her, wearing bright red lipstick. “We saw your shadow beneath the door.” She pointed to Jessica’s feet. “We don’t like barriers, so come in.” The room was airy and brilliantly lit, with a high ceiling patterned with pressed metal vines and flowers. A man and a handful of women sat at a table covered with papers, bottles of wine, brie, sundried tomatoes and crackers. “Wine?” asked the woman, a bottle in her hand. “It’s from Margaret River.” “Oh yes, please.” Jessica pulled out a chair from the table. The people’s faces looked friendly. “What brings you here?” The woman with red lipstick asked, handing her a glass. “I’m trying to find a writing style that’s comfortable for me to use. I just can’t relate to abstract texts, like those by Deleuze and Guattari.” Jessica eyed the cheese platter on the table. She was hungry. “Help yourself,” said the man. Jessica picked up the cheese knife and a cracker. “You’d like my essay, then, ‘Me and My Shadow.’” It was an older woman speaking, with soft grey hair and luminous eyes. “In it I assert that Guattari’s Molecular Revolution is distancing and, she pushed the pile of paper napkins towards Jessica, ‘totally abstract and impersonal. Though the author uses the first person (‘The distinction I am proposing’, ‘I want therefore to make it clear’), it quickly became clear to me that he had no interest whatsoever in the personal, or in concrete situations as I understand them – a specific person, a specific machine, somewhere in time and space, with something on his/her mind, real noises, smells, aches and pains” (131). Jessica thought about the first room, where Deleuze’s and Guattari’s voices had seemed to issue from nowhere. “Of course,” she said. “If my comprehension comes from reading faces and bodies, it follows that those writers who evince themselves in the text will be the ones that appeal to me.” The rest of the table was silent. “I’m deaf,” Jessica explained. “I’ve no hearing in my left ear and half in my right, but people don’t know until I tell them.” “I’d never have guessed,” said the woman with red lipstick. “I’m good at faking it,” Jessica replied wryly. “It seems to me that, if I only hear some things and make the rest up, then my writing should reflect that.” “We might be able to help you — we write about, and in the style of, fictocriticism.” Two women were talking at once. It was difficult to tell who was saying what. “But what is it?” Jessica asked. “That’s a problematic question. It resists definition, you see, for the form it takes varies according to the writer.” She glanced from one woman to the other. It was hard to keep up. They went on, “Fictocriticism might most usefully be defined as hybridised writing that moves between the poles of fiction (‘invention’/‘speculation’) and criticism (‘deduction’/‘explication’), of subjectivity (‘interiority’) and objectivity (‘exteriority’). It is writing that brings the ‘creative’ and the ‘critical’ together – not simply in the sense of placing them side by side, but in the sense of mutating both, of bringing a spotlight to bear upon the known forms in order to make them ‘say’ something else” (Kerr and Nettlebeck 3). “It began to incorporate narratives and styles that wrote against omniscience in favour of fragmentary, personal perspectives.” Concentrating on cutting and spreading her brie, Jessica couldn’t see who had said this. She looked up, trying to see who had spoken. “In addition,” said a young, slim woman, “The use of autobiographical elements in ficto-criticism that include the body and personal details … realises a subjectivity that is quite different from the controlling academic critical subject with their voice from on high” (Flavell 77). Jessica bit into her cracker. The brie was creamy, but rather too strong. She piled sundried tomatoes onto it. “It is of course, a capacious category,” the man added, “as it must be if it is inspired by the materials and situation at hand. One might urge the interested writer not to feel that their practice has to conform to one or another model, but to have the confidence that the problem characterising the situation before them will surprise them into changing their practices. Like all literature, fictocriticism experiments with ways of being in the world, with forms of subjectivity if you like” (Muecke 15). Jessica nodded, her mouth full of biscuit and brie. Oil dripped from the tomatoes down her fingers. “Yes,” it was the two women in their duet, “in fictocritical writings the ‘distance’ of the theorist/critic collides with the ‘interiority’ of the author. In other words, the identity of the author is very much at issue. This is not to say that an ‘identity’ declares itself strictly in terms of the lived experience of the individual, but it does declare itself as a politic to be viewed, reviewed, contested, and above all engaged with” (Kerr and Nettlebeck 3). “That makes sense,” Jessica thought aloud. “Everything I write is an amalgam of fact and fiction, because I hear some things and make the rest up. Deafness influences the way I process and write about the world, so it seems I can’t avoid my body when I write.” She lifted a napkin from the pile and wiped her oily fingers. “Yet, to use a language of the body, or écriture féminine, is also to run the risk of essentialism, of assuming that, for example when we write long, silky sentences, we are saying that this is how every woman would write. It’s also true that, when writing, we don’t have to be limited to our own bodies – we can go beyond them.” She paused, thinking. “It’s been said that sign language is a form of écriture féminine, for a person who signs literally writes with their hands. Where are my notes?” She ferreted through her handbag, pushing aside tubes of lip gloss and hand cream, a bus pass and mirror, and extracted some folded pieces of paper. “Here, H-Dirksen L. Bauman comments on the possibilites of écriture féminine for the disabled, writing that, The project of recognizing Deaf identity bears similarities to the feminist project of re-gaining a ‘body of one’s own’ through linguistic and literary practices. Sign, in a more graphic way, perhaps, than l’écriture féminine is a ‘writing of/on the body.’ The relation between Sign and l’écriture féminine raises questions that could have interesting implications for feminist performance. Does the antiphonocetric nature of Sign offer a means of averting these essentializing tendency of l’écriture féminine? Does the four-dimensional space of performance offer ways of deconstructing phallogocentric linear discourse? (359) “As Sign is a writing by the body, it could be argued that each body produces an original language. I think it’s this, rather than antiphonocentrism — that is, refusing to privilege speech over writing, as has been the tradition — that represents the destabilising effects of Sign.” “Here’s Jamming the Machinery.” The slim woman pushed a book towards Jessica. “It’s about contemporary Australian écriture féminine.” Jessica opened the covers and began reading: As a counter-strategy, écriture féminine, it is argued, is theoretically sourced in the bodies of women. Here, the body represents one aspect of what it ‘means’ to be a woman, but of course our bodies are infinitely variable as are our socio-historical relations and the way that we live through and make meaning of our particular bodies. Texts, however, are produced through the lived practices of being socially positioned as (among other things) women, so those effects will be inscribed in actively inventing ways for women to speak and write about ourselves as women, rather than through the narrative machinery of patriarchy (Bartlett 1-2). I agree with that, Jessica mused to herself. Even if, on paper, écriture féminine does run the risk of essentialism, it’s still a useful strategy, so long as one remains attentive to the specificity of each individual body. She looked up. The conversation was becoming loud, joyful and boisterous. It was turning into a party. Sadly, she stood. “I’d like to stay, but I have to keep thinking.” She pushed in her chair. “Thank you for your ideas.” “Goodbye and good luck!” they chorused, and replenished their wine glasses. Outside, it was getting dark. She trailed her fingers along the wall for balance. Her sight orientated her; without it, she was liable to fall over, particularly in stilettos. Seeing a movement near the ceiling, Jessica stopped and peered upwards. Dragons! she cried. Sitting in the rafters were three small, pearly white dragons, their scaly hides gleaming in the darkness. Here, she called, stretching out a hand. One dropped, swooping, and landed on her wrist, its talons gripping her arm. Ouch! It looked at her curiously with its small gold eyes, then stretched its wings proudly. Dark blue veins ran across the soft membrane. You’re not very cuddly, she told it, but you are exquisite. Tell me, are you real? For an answer, it leaned over and gently nipped her thumb, drawing blood. Its tail swished like a cat’s in a frisky mood. Stop making things up, I scolded her. This is supposed to be serious. Abruptly, the dragon sprang from her wrist, winging gracefully back to the ceiling. Jessica rubbed her arm and continued, feeling ripples of unevenly applied paint beneath her fingertips. Let me pose a question, I suggested: if a fairy godmother offered you your hearing, would you take it? Well, deafness has made me who I am— You mean, an opinionated, obnoxious, feminist thinker and writer? Yes, exactly. So perhaps I wouldn’t take it. And where would you be without silence, which has given you the space in which to think, and which has shaped you as a writer? Without silence, you wouldn’t have turned to words. Hmmm, yes. She slowed. It’s awfully dark in here now. And quiet. For deaf people, silence has often been yoked together with negative connotations – it’s a cave, a prison, a tomb. Sometimes it can feel like this, but, as you know, at other times it’s liberating. You don’t have to listen to someone yakking on their mobile phone on the bus, nor overhear your flatmate having loud sex in the room above; you can simply switch off your hearing aid and keep reading your book, or thinking your thoughts. In a somewhat similar situation, Stephen Hawking, the theoretical physicist, has said that ‘his disability has given him the advantage of having more time to think,’ although Susan Wendell points out that he is only able to do this ‘because of the help of his family, three nurses, a graduate student who travels with him to maintain his computer-communications systems’ – resources which are unavailable to many disabled people” (109). Thus although disability has been largely theorised as lack, it would seem that the contrary is the case: disability brings with it a wealth of possibility. Jessica slowed, feeling vibrations in the wall and beneath our feet. Her heartbeat quickened. Maybe it’s music. It’s not. It’s irregular. Then we heard the sound, like distant thunder. Get back against the wall, I ordered her. Seconds later a crowd of creatures ran past, rattling the floorboards. They were so black we couldn’t see them. What was that? she asked. They smelled like horses. Musky, but sharp too. Let’s get moving. And I told you to stop making things up. I didn’t make that up! she protested. Her pulse was still rapid, so I kept talking to distract her. The difficulty is to avoid referring to the disabled person as having lost something. Of course, you can lose your hearing, but you gain infinitely more in other ways – your senses of touch, taste, smell and sight are augmented. In the current climate of thinking, this is easier said than done. Lennard Davis indicates with distaste that discussions of disability stop theorists in their tracks. Disability, as it has been formulated, is a construct that is defined by lack. Rather than face this ragged imaged [of the disabled individual], the critic turns to the fluids of sexuality, the gloss of lubrication, the glossary of the body as text, the heteroglossia of the intertext, the glossolalia of the schizophrenic. But almost never the body of the differently abled (5). Theorists of disability consistently point out that, if more effort and energy were directed towards the philosophical implications of the disabled body, a wealth of new material and ideas would emerge that would shatter existing presumptions about the corporeal. For example, there are still immense possibilities thrown up by theorising a jouissance, or pleasure, in the disabled body. As Susan Wendell points out, “paraplegics and quadriplegics have revolutionary things to teach us about the possibilities of sexuality which contradict patriarchal culture’s obsessions with the genitals” (120). Thus if there were more of a focus on the positive aspects of disability and on promoting the understanding that disability is not about lack, people could see how it fosters creativity and imagination. Jessica saw with relief that there was a large bay window at the end of a corridor, looking out onto the Institute’s grounds. She collapsed onto the bench beneath it, which was layered with cushions. The last of the sun was fading and the grass refracted a golden sheen. She unzipped her boots and swung her legs onto the bench. Leaning her head back against the wall, she remembered a day at primary school when she was eleven. She sat on the blue seat beneath the Jacaranda tree, a book open in her lap. It was lunchtime, the sun was warm and purple Jacaranda blossoms lay scattered at her feet, some squidged wetly into the cement. She looked up from the book to watch her classmates playing soccer on the field, shouting and calling. She would have joined them, except that of late she had felt awkwardness, where before she had been blithe. She, who was so used to scrambling over the delightful hardness of wool bales in the shearing shed, who ran up and down the banks of creeks and crawled into ti trees, flakes of bark sticking to her jumper, had gradually, insidiously, learnt a consciousness of her body. She was not like them. We were silent. The electric lights on the walls of the building came on, illuminating sections of the stonework. At the time, she hated being isolated, but it forced to look at the world differently. Spending so much time on her own also taught her to listen to me, her imagination, and because of that her writing flourished. There was a flutter in the hallway. The tiny dragon had returned. It braked in the air, circled, and floated gently onto her skirt. Was this your doing? She asked me suspiciously. Maybe. She held out her palm. The dragon jumped into it, squeaking, its tail whipping lazily. Jessica smiled. References Bartlett, Alison. Jamming the Machinery: Contemporary Australian Women’s Writing. Toowoomba: Association for the Study of Australian Literature, 1998. Bauman, H-Dirksen L. “Toward a Poetics of Vision, Space and the Body.” The Disability Studies Reader. Ed. Lennard J. Davis. Hoboken: Routledge, 2006. 355-366. Davis, Lennard J. Enforcing Normalcy: Disability, Deafness, and the Body. London: Verso, 1995. Flavell, Helen. Writing-Between: Australian and Canadian Ficto-Criticism. Ph.D. Thesis. Murdoch University, 2004. Gibbs, Anna. “Writing and the Flesh of Others.” Australian Feminist Studies 18 (2003): 309–319. Kerr, Heather, and Amanda Nettlebeck. “Notes Towards an Introduction.” The Space Between: Australian Women Writing Fictocriticism. Ed. Heather Kerr and Amanda Nettlebeck. Nedlands: U of Western Australia P, 1998. 1-18. Muecke, Stephen. Joe in the Andamans: And Other Fictocritical Stories. Erskineville: Local Consumption Publications, 2008. Tompkins, Jane. “Me and My Shadow.” Gender and Theory: Dialogues on Feminist Criticism. Ed. Linda Kauffman. Oxford: Basil Blackwell, 1989. 121-139. Wendell, Susan. “Towards a Feminist Theory of Disability.” Hypatia 4 (1989): 104–124.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Letherby, Gayle. "Mixed Messages." M/C Journal 18, no. 3 (June 3, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.972.

Full text
Abstract:
You look great.You look amazing.I didn’t recognise you.You are looking 10 years younger.Just how much weight have you lost? It really shows.Isn’t Gayle looking great?Have you done it just through diet and exercise, [or surgery]?Have you lost some more since I last saw you?You don’t want to look scrawny.You are not planning to lose any more are you?Have you seen Gayle doesn’t she look drawn?Of course you are still much heavier than the NHS recommendation. Thinking and Writing about Fat… Since the beginning of my academic career I have written auto/biographically. Like others I believe that in including my own experience in my writing I make clear not only the influence my autobiography has on the work that I do but how, in turn, the work that I do influences my autobiography (Stanley; Morgan; Letherby Feminist Research, Interconnected Lives). I began this paper with a list of statements that have been said to me, or about me (and reported to me) by others in the last 18 months since a significant weight loss. As you see the messages ARE mixed and even the ‘compliments’ feel tainted; did I really look so bad before? Jeannine Gailey (16) reminds us that the fat body, especially the female fat body, is marginalised, stigmatised and summarising her study with 74 fat women argues that the women whose voices are represented in this book indicated that they are often hyperinvisible when it comes to their health or actual dealings with health-care practitioners, in addition to frequently feeling invisible with sexual partners, family, friends, colleagues, and strangers. Some of my own (auto/biographical) research has focussed on the experience of ‘infertility’ and ‘involuntary childlessness’ and the above statement also applies to many of my respondents, and similar others, who feel marginalised and stigmatised because of their status as nonmother (e.g. Letherby nonmotherhood). Although not my primary research area I have recently been involved in a number of research projects – either as supervisor or researcher – concerned with weight and/or weight management. One of these focused on the relationship between ‘obesity’ and ‘infertility’ (written, like other phrases in this piece, in quotation marks to highlight the problematic nature of simplistic definitions). Some medical literature suggests that a woman’s body mass index (BMI) is an important determinant of medical outcomes in the treatment of ‘infertility’. However, recent work contests the link between BMI, ‘obesity’ and ‘infertility’. Research from the social sciences shows that medical professionals, media and lay discourse position some individuals as ‘deserving’ and others as ‘undeserving’ of medical treatment (including in/fertility treatment) (Letherby Infertility; Stenhouse and Letherby). Women unable to achieve pregnancy and/or carry a baby to term due to weight related issues (either ‘real’ or assumed) will likely experience multiple stigma in relation to their gender, BMI and fertility status. In addition restricting ‘infertility’ treatment on the grounds of weight can itself cause stigmatization and may lead to depression and low self-esteem. ****I began writing fiction (as an adult) about five years ago and this type of writing has become increasingly important to me both academically and personally and is, I think, another way to tell auto/biographical stories. In my teaching I encourage students to think sociologically about fiction they enjoy and in recent academic writing on reproduction and on bereavement and loss I have included some fictional pieces (e.g. Davidson and Letherby; Letherby Interconnected Lives, Mortality). Taking a traditional view of the relationship between fact and fiction, some might suggest that fiction is the opposite of explicit auto/biographical writing. I disagree. Drawing specifically on respondents’ narratives, or more generally on our research and our own life experiences ‘fiction’ can provide a powerful, accessible narrative (e.g. Frank). What follows is a piece of fiction that is auto/biographical in that it connects to some experiences in my own life (see Letherby Interconnected Lives) and has connections to some of the experience of respondents from various of my research studies. My aim (or rather one of them) in writing this piece was to highlight the stigma and marginalisation that women in these situations sometimes feel. The Mixed Messages, not least with reference to fat, are evident I hope. Mr Sprat and I: A Story He drank three times as much as I did during our first date. I replied ‘yes please,’ when twice he asked if I wanted crisps or nuts with my wine. He suggested a film, followed by more drinks the next time we met. I enjoyed the popcorn in the cinema, the snacks in the pub. He bought us a fish and chip supper on the way home. The cod was fresh and lightly battered, the chips, made from good potatoes, were just the right combination of fat and starch. We ate our meal straight from the paper. He wiped his hands on a tissue but surprised and delighted me by sucking the grease from my fingers one by one. I was lost. I was his. A generous boyfriend he often paid for us to eat out. He never had a pudding but would choose a liqueur, or a shot of whisky, instead. Curious, rather than shocked, I wondered how he could down a pint in just a few seconds. ‘How do you do that, how can you drink it so quickly?’ I asked. ‘I open my throat and it just slips down; only when I'm really thirsty though.' He smacked his lips and wiped his mouth with his hand. He drank the whisky more slowly, ‘to enjoy the hot, fiery kick.’ I always had a taste of his starter and ended my meal with something sweet. Chocolatey creations were my preference but I enjoyed all desserts. He indulged me and reassured me. ‘I love your curves,’ he'd say proving it with his hands and his lips. Many a morning after I’d cook us a big fry-up. ‘Soaks up the booze,’ he said. Amsterdam was his choice for a stag weekend. He travelled with a large group of friends. There weren't any sexual exploits, I'm sure of that, but plenty of drink was taken and some wacky backy smoked. A good time was had by all and it took him a few days to recover from the trip.I choose a country hotel weekend break for my pre-wedding treat. We all had a beauty treatment or two and swam, read and gossiped the two days away. The food was plentiful and beautifully presented. I had to eat leanly between the hen party and the main event to get into my dress.After making such a beautiful speech he deserved to relax a little. But I wish he'd stopped at the champagne. After our first dance he propped up the bar with his mates and my brother and drank more than all of them; mostly beer, a few spirits. I’d been so looking forward to our first night of pleasure as husband and wife but the consummation of our marriage lacked vitality; a waste of the four-poster bed. His breath stank. As soon as it was over he fell asleep, although I was still wide awake. As part of our wedding package there were some goodies waiting for us in the bridal suite including a good sized box of melt-in-the-mouth chocolates. I ate the lot. He made it up to me on the honeymoon. More attentive than ever he hired a boat and took me to secluded beaches. As we sunbathed he lazily stroked my back and my thighs, when we swam we explored each other's bodies undercover of water. ‘I love you, I want you,’ he whispered. ‘I love you so much I want to bite you, to gobble you up.’ My body responded to his touch and to his words. I had never felt so desired, so cherished. The evenings and the nights were the best. We ordered local specialties at dinner and with his bare hands he fed me succulent fish, juicy meats and fruit dripping in syrup. In bed as he licked the excesses off my lips and from my mouth I could taste the wine in his. I drank him in. We were never so in tune again, our senses alive, our individual indulgences merged. We were as one, our bodies replete.Back home he worked hard and played hard keeping up his nights out with the boys and finding new restaurants for us to go to. He became skilled at choosing the correct wine to accompany the dishes I favoured. He drank the pudding wine whilst I ate the pudding. At home he kept beer in the fridge along with a jug of water so he could add a splash to his whisky. For his birthday I treated him to a peaty single malt. Our weekly food bill was a 50/50 split between alcohol and food. I loved to cook. I roasted and baked and chipped and fried. I folded and mixed and whisked. I was adventurous with spices. For my birthday he bought me a cookery book; a best seller from the latest celebrity chef. I experimented some more. My pastry was light and my sauces smooth. He was always appreciative but more often than not he wouldn't finish his food, sometimes leaving as much as he ate. As he carried our glasses (usually his third or fourth alcoholic drink since returning from work, almost always my first) through to the lounge I would take the plates into the kitchen (spooning the remains from his plate into my mouth rather than scraping it into the bin). A hard worker he was promoted, several times. More money led to more expensive tastes and we enjoyed good holidays and ate out even more, sometimes with his colleagues and bosses. A little shy in such company, aware of his status as a working class boy done good, he was always happier after a couple of drinks and would have a quick one before we left the house. In response to my anxious, ‘darling, do you think you should?,’ he would kiss me and say, ‘just a small one to oil the conversation.’I lived for our holidays and the nights we spent alone. We always found something to talk and laugh about and our indulgence of each other's eating and drinking habits was mirrored by a concern for each other's sexual wellbeing. He liked sex with the lights on. I adored it when he quietly sang to me during lovemaking. I hated the corporate entertainment. The women seemed to get thinner each time we met, shrinking as I grew. The way they managed to look as if they were eating the wonderfully cooked and carefully presented food whilst not actually consuming anything was an art form. I couldn't resist the delicious offerings but their snide observation of me turned the food to cardboard in my mouth. His work put him under increasing pressure. Some mornings I could taste alcohol mingled with mint when he kissed me goodbye. I found a bottle of vodka at the back of the cupboard, a cheap brand, that hadn't been in the trolley at our weekly shop. ‘Where did this come from, did you buy it?,’ I asked. ‘I guess I must have, I don't remember,’ he shrugged. The bottle disappeared but he kissed me less and began going straight upstairs when he got home. I'd hear him moving around, opening cupboards, finding hiding places for his not so secret stash.I still shopped and cooked trying new recipes in an attempt to win him back from his liquid mistress. I made meals that in my view were fit for the Gods, rich in flavour and high in calories. But he was less and less interested. He’d push his plate away and re-fill his glass. Eventually I gave up and moved on to cheap two-for-the-price-of-one microwave meals finding their gloopiness strangely comforting. They weren't enough for me though and I’d fill up with extra creamy potatoes or with toast, dripping with butter and topped thickly with cheese or chocolate spread. I ate off and on all day when I was alone and when he was asleep.When I said that I wanted us to have a baby he agreed, clinging, like me, to the hope that a child might make things better. Half-heartedly we tried for a while. The lights were off and there was no singing. Nothing happened. We lied to the GP when asked about our sexual activity, embarrassed and distressed at the lack of passion in our life together. He lied about his drinking too. ‘How much do I drink? Well, a little more than I should I guess, I know I should cut down, but you know how it is?’ He glanced at me, smiled at the male doctor and shrugged. I hated him then. I hated him as he failed to admit that he had a problematic relationship with alcohol, as he duped the GP and won his sympathy rather than rightly causing concern. I could guess what the doctor was thinking. Who wouldn't need a drink when married to a woman like me, a woman who had let food get the better of her spirit and her body? I couldn't lie about my problem. It lay heavy on my bones. I left the surgery with a diet sheet and a red face. When he shook the doctor's hand I turned away in misery and disgust.We drove home with the radio on to cover our silence. Once he tried to take my hand but I pulled away. I went to the kitchen. He went upstairs. I cut some bread and turned on the toaster. He reached into the back of his shirt drawer and pulled out a bottle. One night soon after he took me in his arms, as much of me as he could, holding on tight even as I tried to push him away. ‘Let's do something, anything. I still love you,’ he said. ‘What about a holiday? Please darling. You still love me too don’t you?’ Nodding, I relaxed into him, my bulk against his sharp hips. I packed my optimism along with his tiny shorts and my super-size trousers and dresses but my tentative happiness didn't last long. I couldn't do up the seatbelt in standard class and our upgrade was because of my size rather than our celebrity. For once I wasn't hungry. We tried hard to recreate the more heady days of our relationship but the break was not what either of us wished for. He drank heavily on the return journey, swigging back spirits in the way he once had pints. I closed my eyes to block out the pitying stares.He drank more. He ate even less. He lost his job. I heard him retching in the toilet every morning. He threw his vices up, I kept mine deep inside. As he flushed the toilet I thought of the baby we'd been unable to make I whispered to myself ‘that should be me, the morning sickness should be mine.' Then I went to the kitchen to cook and eat the fried breakfast he couldn’t face anymore. He went out most days, to the pub or the off-license.I went out only to the supermarket. He started to smell. He slept fitfully and snored loudly when he did sleep. He never touched me, unable to make love to me even if either of us had wanted it. When he wasn't sleeping he was drinking. I outgrew my clothes again so I lived in t-shirts and joggers and ordered groceries online. I stuffed the food in as soon as it arrived but it didn't comfort me anymore. He collapsed.I let him go to the hospital alone. He came home. He didn't pour himself a drink. He packed a bag instead. ‘I think I should go, don't you?’ he said.‘Yes’, I said, the tears running down my face. He turned just as he was leaving. ‘Do you think there's a way back for us, we were so good together once?’ ‘I don't know,’ I said. After he left I filled the bin; with dairy and carbohydrates, with fat and sugar… Some Concluding Thoughts… I consider writing as a method of inquiry, a way of finding out about yourself and your topic. Although we usually think about writing as a mode of “telling” about the social world, writing is not just a mopping-up activity at the end of a research project. Writing is also a way of “knowing” – a method of discovery and analysis. By writing in different ways, we discover new aspects of our topic and our relationship to it. Form and content are inseparable (Richardson 515). I agree. Writing – both in the traditional academic style and utilising prose and fiction – enables us, has enabled me, to reflect in detail about issues and topics and that important to me and to others, issues and topics that are often misunderstood and misrepresented. Fat, alongside in/fertility, childlessness and nonmotherhood, is one such issue. References Frank, Katherine. “‘The Management of Hunger’: Using Fiction in Writing Anthropology.” Qualitative Inquiry 6.4 (2000): 474-488. Gailey, Jeannine A. The Hyper(in)visible Fat Woman: Weight and Gender Discourse in Contemporary Society. New York: Palgrave Macmillan, 2014. Letherby, Gayle. Feminist Research in Theory and Practice. Buckingham: Open University, 2003. ———. “Battle of the Gametes: Cultural Representation of Medically Assisted Conception.” Gender, Identity and Reproduction: Social Perspectives, eds. Sarah Earle and Gayle Letherby. London: Palgrave, 2003. 50-65. ———. “‘Infertility’ and ‘Involuntary Childlessness’: Losses, Ambivalences and Resolutions.” Understanding Reproductive Loss: International Perspectives on Life, Death and Fertility, eds. Sarah Earle, Carol Komaromy, and Linda Layne. Aldershot: Ashgate, 2012. 9-22. ———. He, Himself and I: Reflections on Inter/connected Lives. Oxford: Clio Press, 2014. ———. “Bathwater, Babies and Other Losses: A Personal and Academic Story.” Mortality: Promoting the Interdisciplinary Study of Death and Dying 20.2 (2015). ‹http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13576275.2014.989494#.VTfN4iFVikp›.Morgan, David. “Sociological Imaginations and Imagining Sociologies: Bodies, Auto/biographies and Other Mysteries.” Sociology 32.4 (1998): 647-63. Richardson, Laurel. “Writing: A Method of Inquiry.” A Handbook of Qualitative Research, eds. Norman Denzin and Yvonne Lincoln. 1st ed. Thousand Oaks: Sage, 1994. 923-948. Stanley, Liz. “On Auto/biography in Sociology.” Sociology 27.1 (1993): 41-52. Stenhouse, Elizabeth, and Gayle Letherby. “Fat and Infertile: Challenging Double Stigma.” Motherhood Initiative for Research and Community Involvement (MIRCI) Annual Conference, Toronto, Oct. 2012.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Smith, Jenny Leigh. "Tushonka: Cultivating Soviet Postwar Taste." M/C Journal 13, no. 5 (October 17, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.299.

Full text
Abstract:
During World War II, the Soviet Union’s food supply was in a state of crisis. Hitler’s army had occupied the agricultural heartlands of Ukraine and Southern Russia in 1941 and, as a result, agricultural production for the entire nation had plummeted. Soldiers in Red Army, who easily ate the best rations in the country, subsisted on a daily allowance of just under a kilogram of bread, supplemented with meat, tea, sugar and butter when and if these items were available. The hunger of the Red Army and its effect on the morale and strength of Europe’s eastern warfront were causes for concern for the Soviet government and its European and American allies. The one country with a food surplus decided to do something to help, and in 1942 the United States agreed to send thousands of pounds of meat, cheese and butter overseas to help feed the Red Army. After receiving several shipments of the all-American spiced canned meat SPAM, the Red Army’s quartermaster put in a request for a more familiar canned pork product, Russian tushonka. Pound for pound, America sent more pigs overseas than soldiers during World War II, in part because pork was in oversupply in the America of the early 1940s. Shipping meat to hungry soldiers and civilians in war torn countries was a practical way to build business for the U.S. meat industry, which had been in decline throughout the 1930s. As per a Soviet-supplied recipe, the first cans of Lend-Lease tushonka were made in the heart of the American Midwest, at meatpacking plants in Iowa and Ohio (Stettinus 6-7). Government contracts in the meat packing industry helped fuel economic recovery, and meatpackers were in a position to take special request orders like the one for tushonka that came through the lines. Unlike SPAM, which was something of a novelty item during the war, tushonka was a food with a past. The original recipe was based on a recipe for preserved meat that had been a traditional product of the Ural Mountains, preserved in jars with salt and fat rather than by pressure and heat. Thus tushonka was requested—and was mass-produced—not simply as a convenience but also as a traditional and familiar food—a taste of home cooking that soldiers could carry with them into the field. Nikita Khrushchev later claimed that the arrival of tushonka was instrumental in helping the Red Army push back against the Nazi invasion (178). Unlike SPAM and other wartime rations, tushonka did not fade away after the war. Instead, it was distributed to the Soviet civilian population, appearing in charity donations and on the shelves of state shops. Often it was the only meat product available on a regular basis. Salty, fatty, and slightly grey-toned, tushonka was an unlikely hero of the postwar-era, but during this period tushonka rose from obscurity to become an emblem of socialist modernity. Because it was shelf stable and could be made from a variety of different cuts of meat, it proved an ideal product for the socialist production lines where supplies and the pace of production were infinitely variable. Unusual in a socialist system of supply, this product shaped production and distribution lines, and even influenced the layout of meatpacking factories and the genetic stocks of the animals that were to be eaten. Tushonka’s initial ubiquity in the postwar Soviet Union had little to do with the USSR’s own hog industry. Pig populations as well as their processing facilities had been decimated in the war, and pigs that did survive the Axis invasion had been evacuated East with human populations. Instead, the early presence of tushonka in the pig-scarce postwar Soviet Union had everything to do with Harry Truman’s unexpected September 1945 decision to end all “economically useful” Lend-Lease shipments to the Soviet Union (Martel). By the end of September, canned meat was practically the only product still being shipped as part of Lend-Lease (NARA RG 59). Although the United Nations was supposed to distribute these supplies to needy civilians free of cost, travelers to the Soviet Union in 1946 spotted cans of American tushonka for sale in state shops (Skeoch 231). After American tushonka “donations” disappeared from store shelves, the Soviet Union’s meat syndicates decided to continue producing the product. Between its first appearance during the war in 1943, and the 1957 announcement by Nikita Khrushchev that Soviet policy would restructure all state animal farms to support the mass production of one or several processed meat products, tushonka helped to drive the evolution of the Soviet Union’s meat packing industry. Its popularity with both planners and the public gave it the power to reach into food commodity chains. It is this backward reach and the longer-term impacts of these policies that make tushonka an unusual byproduct of the Cold War era. State planners loved tushonka: it was cheap to make, the logistics of preparing it were not complicated, it was easy to transport, and most importantly, it served as tangible evidence that the state was accomplishing a long-standing goal to get more meat to its citizenry and improving the diet of the average Soviet worker. Tushonka became a highly visible product in the Soviet Union’s much vaunted push to establish a modern food regime intended to rival that of the United States. Because it was shelf-stable, wartime tushonka had served as a practical food for soldiers, but after the war tushonka became an ideal food for workers who had neither the time nor the space to prepare a home-cooked meal with fresh meat. The Soviet state started to produce its own tushonka because it was such an excellent fit for the needs and abilities of the Soviet state—consumer demand was rarely considered by planners in this era. Not only did tushonka fit the look and taste of a modern processed meat product (that is, it was standard in texture and flavor from can to can, and was an obviously industrially processed product), it was also an excellent way to make the most of the predominant kind of meat the Soviet Union had the in the 1950s: small scraps low-grade pork and beef, trimmings leftover from butchering practices that focused on harvesting as much animal fat, rather than muscle, from the carcass in question. Just like tushonka, pork sausages and frozen pelmeny, a meat-filled pasta dumpling, also became winning postwar foods thanks to a happy synergy of increased animal production, better butchering and new food processing machines. As postwar pigs recovered their populations, the Soviet processed meat industry followed suit. One official source listed twenty-six different kinds of meat products being issued in 1964, although not all of these were pork (Danilov). An instructional manual distributed by the meat and milk syndicate demonstrated how meat shops should wrap and display sausages, and listed 24 different kinds of sausages that all needed a special style of tying up. Because of packaging shortages, the string that bound the sausage was wrapped in a different way for every type of sausage, and shop assistants were expected to be able to identify sausages based on the pattern of their binding. Pelmeny were produced at every meat factory that processed pork. These were “made from start to finish in a special, automated machine, human hands do not touch them. Which makes them a higher quality and better (prevoskhodnogo) product” (Book of Healthy and Delicious Food). These were foods that became possible to produce economically because of a co-occurring increase in pigs, the new standardized practice of equipping meatpacking plants with large-capacity grinders, and freezers or coolers and the enforcement of a system of grading meat. As the state began to rebuild Soviet agriculture from its near-collapse during the war, the Soviet Union looked to the United States for inspiration. Surprisingly, Soviet planners found some of the United States’ more outdated techniques to be quite valuable for new Soviet hog operations. The most striking of these was the adoption of competing phenotypes in the Soviet hog industry. Most major swine varieties had been developed and described in the 19th century in Germany and Great Britain. Breeds had a tendency to split into two phenotypically distinct groups, and in early 20th Century American pig farms, there was strong disagreement as to which style of pig was better suited to industrial conditions of production. Some pigs were “hot-blooded” (in other words, fast maturing and prolific reproducers) while others were a slower “big type” pig (a self-explanatory descriptor). Breeds rarely excelled at both traits and it was a matter of opinion whether speed or size was the most desirable trait to augment. The over-emphasis of either set of qualities damaged survival rates. At their largest, big type pigs resembled small hippopotamuses, and sows were so corpulent they unwittingly crushed their tiny piglets. But the sleeker hot-blooded pigs had a similarly lethal relationship with their young. Sows often produced litters of upwards of a dozen piglets and the stress of tending such a large brood led overwhelmed sows to devour their own offspring (Long). American pig breeders had been forced to navigate between these two undesirable extremes, but by the 1930s, big type pigs were fading in popularity mainly because butter and newly developed plant oils were replacing lard as the cooking fat of preference in American kitchens. The remarkable propensity of the big type to pack on pounds of extra fat was more of a liability than a benefit in this period, as the price that lard and salt pork plummeted in this decade. By the time U.S. meat packers were shipping cans of tushonka to their Soviet allies across the seas, US hog operations had already developed a strong preference for hot-blooded breeds and research had shifted to building and maintaining lean muscle on these swiftly maturing animals. When Soviet industrial planners hoping to learn how to make more tushonka entered the scene however, their interpretation of american efficiency was hardly predictable: scientifically nourished big type pigs may have been advantageous to the United States at midcentury, but the Soviet Union’s farms and hungry citizens had a very different list of needs and wants. At midcentury, Soviet pigs were still handicapped by old-fashioned variables such as cold weather, long winters, poor farm organisation and impoverished feed regimens. The look of the average Soviet hog operation was hardly industrial. In 1955 the typical Soviet pig was petite, shaggy, and slow to reproduce. In the absence of robust dairy or vegetable oil industries, Soviet pigs had always been valued for their fat rather than their meat, and tushonka had been a byproduct of an industry focused mainly on supplying the country with fat and lard. Until the mid 1950s, the most valuable pig on many Soviet state and collective farms was the nondescript but very rotund “lard and bacon” pig, an inefficient eater that could take upwards of two years to reach full maturity. In searching for a way to serve up more tushonka, Soviet planners became aware that their entire industry needed to be revamped. When the Soviet Union looked to the United States, planners were inspired by the earlier competition between hot-blooded and big type pigs, which Soviet planners thought, ambitiously, they could combine into one splendid pig. The Soviet Union imported new pigs from Poland, Lithuania, East Germany and Denmark, trying valiantly to create hybrid pigs that would exhibit both hot blood and big type. Soviet planners were especially interested in inspiring the Poland-China, an especially rotund specimen, to speed up its life cycle during them mid 1950s. Hybrdizing and cross breeding a Soviet super-pig, no matter how closely laid out on paper, was probably always a socialist pipe dream. However, when the Soviets decided to try to outbreed American hog breeders, they created an infrastructure for pigs and pig breeding that had a dramatic positive impact of hog populations across the country, and the 1950s were marked by a large increase in the number of pigs in the Soviet union, as well as dramatic increases in the numbers of purebred and scientific hybrids the country developed, all in the name of tushonka. It was not just the genetic stock that received a makeover in the postwar drive to can more tushonka; a revolution in the barnyard also took place and in less than 10 years, pigs were living in new housing stock and eating new feed sources. The most obvious postwar change was in farm layout and the use of building space. In the early 1950s, many collective farms had been consolidated. In 1940 there were a quarter of a million kolkhozii, by 1951 fewer than half that many remained (NARA RG166). Farm consolidation movements most often combined two, three or four collective farms into one economic unit, thus scaling up the average size and productivity of each collective farm and simplifying their administration. While there were originally ambitious plans to re-center farms around new “agro-city” bases with new, modern farm buildings, these projects were ultimately abandoned. Instead, existing buildings were repurposed and the several clusters of farm buildings that had once been the heart of separate villages acquired different uses. For animals this meant new barns and new daily routines. Barns were redesigned and compartmentalized around ideas of gender and age segregation—weaned baby pigs in one area, farrowing sows in another—as well as maximising growth and health. Pigs spent less outside time and more time at the trough. Pigs that were wanted for different purposes (breeding, meat and lard) were kept in different areas, isolated from each other to minimize the spread of disease as well as improve the efficiency of production. Much like postwar housing for humans, the new and improved pig barn was a crowded and often chaotic place where the electricity, heat and water functioned only sporadically. New barns were supposed to be mechanised. In some places, mechanisation had helped speed things along, but as one American official viewing a new mechanised pig farm in 1955 noted, “it did not appear to be a highly efficient organisation. The mechanised or automated operations, such as the preparation of hog feed, were eclipsed by the amount of hand labor which both preceded and followed the mechanised portion” (NARA RG166 1961). The American official estimated that by mechanizing, Soviet farms had actually increased the amount of human labor needed for farming operations. The other major environmental change took place away from the barnyard, in new crops the Soviet Union began to grow for fodder. The heart and soul of this project was establishing field corn as a major new fodder crop. Originally intended as a feed for cows that would replace hay, corn quickly became the feed of choice for raising pigs. After a visit by a United States delegation to Iowa and other U.S. farms over the summer of 1955, corn became the centerpiece of Khrushchev’s efforts to raise meat and milk productivity. These efforts were what earned Khrushchev his nickname of kukuruznik, or “corn fanatic.” Since so little of the Soviet Union looks or feels much like the plains and hills of Iowa, adopting corn might seem quixotic, but raising corn was a potentially practical move for a cold country. Unlike the other major fodder crops of turnips and potatoes, corn could be harvested early, while still green but already possessing a high level of protein. Corn provided a “gap month” of green feed during July and August, when grazing animals had eaten the first spring green growth but these same plants had not recovered their biomass. What corn remained in the fields in late summer was harvested and made into silage, and corn made the best silage that had been historically available in the Soviet Union. The high protein content of even silage made from green mass and unripe corn ears prevented them from losing weight in the winter. Thus the desire to put more meat on Soviet tables—a desire first prompted by American food donations of surplus pork from Iowa farmers adapting to agro-industrial reordering in their own country—pushed back into the commodity supply network of the Soviet Union. World War II rations that were well adapted to the uncertainty and poor infrastructure not just of war but also of peacetime were a source of inspiration for Soviet planners striving to improve the diets of citizens. To do this, they purchased and bred more and better animals, inventing breeds and paying attention, for the first time, to the efficiency and speed with which these animals were ready to become meat. Reinventing Soviet pigs pushed even back farther, and inspired agricultural economists and state planners to embrace new farm organizational structures. Pigs meant for the tushonka can spent more time inside eating, and led their lives in a rigid compartmentalization that mimicked emerging trends in human urban society. Beyond the barnyard, a new concern with feed-to weight conversions led agriculturalists to seek new crops; crops like corn that were costly to grow but were a perfect food for a pig destined for a tushonka tin. Thus in Soviet industrialization, pigs evolved. No longer simply recyclers of human waste, socialist pigs were consumers in their own right, their newly crafted genetic compositions demanded ever more technical feed sources in order to maximize their own productivity. Food is transformative, and in this case study the prosaic substance of canned meat proved to be unusually transformative for the history of the Soviet Union. In its early history it kept soldiers alive long enough to win an important war, later the requirements for its manufacture re-prioritized muscle tissue over fat tissue in the disassembly of carcasses. This transformative influence reached backwards into the supply lines and farms of the Soviet Union, revolutionizing the scale and goals of farming and meat packing for the Soviet food industry, as well as the relationship between the pig and the consumer. References Bentley, Amy. Eating for Victory: Food Rationing and the Politics of Domesticity. Where: University of Illinois Press, 1998. The Book of Healthy and Delicious Food, Kniga O Vkusnoi I Zdorovoi Pishche. Moscow: AMN Izd., 1952. 161. Danilov, M. M. Tovaravedenie Prodovol’stvennykh Tovarov: Miaso I Miasnye Tovarye. Moscow: Iz. Ekonomika, 1964. Khrushchev, Nikita. Khrushchev Remembers. New York: Little, Brown & Company, 1970. 178. Long, James. The Book of the Pig. London: Upcott Gill, 1886. 102. Lush, Jay & A.L. Anderson, “A Genetic History of Poland-China Swine: I—Early Breed History: The ‘Hot Blood’ versus the ‘Big Type’” Journal of Heredity 30.4 (1939): 149-56. Martel, Leon. Lend-Lease, Loans, and the Coming of the Cold War: A Study of the Implementation of Foreign Policy. Boulder: Westview Press, 1979. 35. National Archive and Records Administration (NARA). RG 59, General Records of the Department of State. Office of Soviet Union affairs, Box 6. “Records relating to Lend Lease with the USSR 1941-1952”. National Archive and Records Administration (NARA). RG166, Records of the Foreign Agricultural Service. Narrative reports 1940-1954. USSR Cotton-USSR Foreign trade. Box 64, Folder “farm management”. Report written by David V Kelly, 6 Apr. 1951. National Archive and Records Administration (NARA). RG 166, Records of the Foreign Agricultural Service. Narrative Reports 1955-1961. Folder: “Agriculture” “Visits to Soviet agricultural installations,” 15 Nov. 1961. Skeoch, L.A. Food Prices and Ration Scale in the Ukraine, 1946 The Review of Economics and Statistics 35.3 (Aug. 1953), 229-35. State Archive of the Russian Federation (GARF). Fond R-7021. The Report of Extraordinary Special State Commission on Wartime Losses Resulting from the German-Fascist Occupation cites the following losses in the German takeover. 1948. Stettinus, Edward R. Jr. Lend-Lease: Weapon for Victory. Penguin Books, 1944.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Morrison, Susan Signe. "Walking as Memorial Ritual: Pilgrimage to the Past." M/C Journal 21, no. 4 (October 15, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1437.

Full text
Abstract:
This essay combines life writing with meditations on the significance of walking as integral to the ritual practice of pilgrimage, where the individual improves her soul or health through the act of walking to a shrine containing healing relics of a saint. Braiding together insights from medieval literature, contemporary ecocriticism, and memory studies, I reflect on my own pilgrimage practice as it impacts the land itself. Canterbury, England serves as the central shrine for four pilgrimages over decades: 1966, 1994, 1997, and 2003.The act of memory was not invented in the Anthropocene. Rather, the nonhuman world has taught humans how to remember. From ice-core samples retaining the history of Europe’s weather to rocks embedded with fossilized extinct species, nonhuman actors literally petrifying or freezing the past—from geologic sites to frozen water—become exposed through the process of anthropocentric discovery and human interference. The very act of human uncovery and analysis threatens to eliminate the nonhuman actor which has hospitably shared its own experience. How can humans script nonhuman memory?As for the history of memory studies itself, a new phase is arguably beginning, shifting from “the transnational, transcultural, or global to the planetary; from recorded to deep history; from the human to the nonhuman” (Craps et al. 3). Memory studies for the Anthropocene can “focus on the terrestrialized significance of (the historicized) forms of remembrance but also on the positioning of who is remembering and, ultimately, which ‘Anthropocene’ is remembered” (Craps et al. 5). In this era of the “self-conscious Anthropocene” (Craps et al. 6), narrative itself can focus on “the place of nonhuman beings in human stories of origins, identity, and futures point to a possible opening for the methods of memory studies” (Craps et al. 8). The nonhuman on the paths of this essay range from the dirt on the path to the rock used to build the sacred shrine, the ultimate goal. How they intersect with human actors reveals how the “human subject is no longer the one forming the world, but does indeed constitute itself through its relation to and dependence on the object world” (Marcussen 14, qtd. in Rodriguez 378). Incorporating “nonhuman species as objects, if not subjects, of memory [...] memory critics could begin by extending their objects to include the memory of nonhuman species,” linking both humans and nonhumans in “an expanded multispecies frame of remembrance” (Craps et al. 9). My narrative—from diaries recording sacred journey to a novel structured by pilgrimage—propels motion, but also secures in memory events from the past, including memories of those nonhuman beings I interact with.Childhood PilgrimageThe little girl with brown curls sat crying softly, whimpering, by the side of the road in lush grass. The mother with her soft brown bangs and an underflip to her hair told the story of a little girl, sitting by the side of the road in lush grass.The story book girl had forgotten her Black Watch plaid raincoat at the picnic spot where she had lunched with her parents and two older brothers. Ponchos spread out, the family had eaten their fresh yeasty rolls, hard cheese, apples, and macaroons. The tin clink of the canteen hit their teeth as they gulped metallic water, still icy cold from the taps of the ancient inn that morning. The father cut slices of Edam with his Swiss army knife, parsing them out to each child to make his or her own little sandwich. The father then lay back for his daily nap, while the boys played chess. The portable wooden chess set had inlaid squares, each piece no taller than a fingernail paring. The girl read a Junior Puffin book, while the mother silently perused Agatha Christie. The boy who lost at chess had to play his younger sister, a fitting punishment for the less able player. She cheerfully played with either brother. Once the father awakened, they packed up their gear into their rucksacks, and continued the pilgrimage to Canterbury.Only the little Black Watch plaid raincoat was left behind.The real mother told the real girl that the story book family continued to walk, forgetting the raincoat until it began to rain. The men pulled on their ponchos and the mother her raincoat, when the little girl discovered her raincoat missing. The story book men walked two miles back while the story book mother and girl sat under the dripping canopy of leaves provided by a welcoming tree.And there, the real mother continued, the storybook girl cried and whimpered, until a magic taxi cab in which the father and boys sat suddenly appeared out of the mist to drive the little girl and her mother to their hotel.The real girl’s eyes shone. “Did that actually happen?” she asked, perking up in expectation.“Oh, yes,” said the real mother, kissing her on the brow. The girl’s tears dried. Only the plops of rain made her face moist. The little girl, now filled with hope, cuddled with her mother as they huddled together.Without warning, out of the mist, drove up a real magic taxi cab in which the real men sat. For magic taxi cabs really exist, even in the tangible world—especially in England. At the very least, in the England of little Susie’s imagination.Narrative and PilgrimageMy mother’s tale suggests how this story echoes in yet another pilgrimage story, maintaining a long tradition of pilgrimage stories embedded within frame tales as far back as the Middle Ages.The Christian pilgrim’s walk parallels Christ’s own pilgrimage to Emmaus. The blisters we suffer echo faintly the lash Christ endured. The social relations of the pilgrim are “diachronic” (Alworth 98), linking figures (Christ) from the past to the now (us, or, during the Middle Ages, William Langland’s Piers Plowman or Chaucer’s band who set out from Southwark). We embody the frame of the vera icon, the true image, thus “conjur[ing] a site of simultaneity or a plane of immanence where the actors of the past [...] meet those of the future” (Alworth 99). Our quotidian walk frames the true essence or meaning of our ambulatory travail.In 1966, my parents took my two older brothers and me on the Pilgrims’ Way—not the route from London to Canterbury that Chaucer’s pilgrims would have taken starting south of London in Southwark, rather the ancient trek from Winchester to Canterbury, famously chronicled in The Old Road by Hilaire Belloc. The route follows along the south side of the Downs, where the muddy path was dried by what sun there was. My parents first undertook the walk in the early 1950s. Slides from that pilgrimage depict my mother, voluptuous in her cashmere twinset and tweed skirt, as my father crosses a stile. My parents, inspired by Chaucer’s Canterbury Tales, decided to walk along the traditional Pilgrims’ Way to Canterbury. Story intersects with material traversal over earth on dirt-laden paths.By the time we children came along, the memories of that earlier pilgrimage resonated with my parents, inspiring them to take us on the same journey. We all carried our own rucksacks and walked five or six miles a day. Concerning our pilgrimage when I was seven, my mother wrote in her diary:As good pilgrims should, we’ve been telling tales along the way. Yesterday Jimmy told the whole (detailed) story of That Darn Cat, a Disney movie. Today I told about Stevenson’s Travels with a Donkey, which first inspired me to think of walking trips and everyone noted the resemblance between Stevenson’s lovable, but balky, donkey and our sweet Sue. (We hadn’t planned to tell tales, but they just happened along the way.)I don’t know how sweet I was; perhaps I was “balky” because the road was so hard. Landscape certainly shaped my experience.As I wrote about the pilgrimage in my diary then, “We went to another Hotel and walked. We went and had lunch at the Boggly [booglie] place. We went to a nother hotel called The Swan with fether Quits [quilts]. We went to the Queens head. We went to the Gest house. We went to aother Hotle called Srping wells and my tooth came out. We saw some taekeys [turkeys].” The repetition suggests how pilgrimage combines various aspects of life, from the emotional to the physical, the quotidian (walking and especially resting—in hotels with quilts) with the extraordinary (newly sprung tooth or the appearance of turkeys). “[W]ayfaring abilities depend on an emotional connection to the environment” (Easterlin 261), whether that environment is modified by humans or even manmade, inhabited by human or nonhuman actors. How can one model an “ecological relationship between humans and nonhumans” in narrative (Rodriguez 368)? Rodriguez proposes a “model of reading as encounter [...] encountering fictional story worlds as potential models” (Rodriguez 368), just as my mother did with the Magic Taxi Cab story.Taxis proliferate in my childhood pilgrimage. My mother writes in 1966 in her diary of journeying along the Pilgrims’ Way to St. Martha’s on the Hill. “Susie was moaning and groaning under her pack and at one desperate uphill moment gasped out, ‘Let’s take a taxi!’ – our highborn lady as we call her. But we finally made it.” “Martha’s”, as I later learned, is a corruption of “Martyrs”, a natural linguistic decay that developed over the medieval period. Just as the vernacular textures pilgrimage poems in the fourteeth century, the common tongue in all its glorious variety seeps into even the quotidian modern pilgrim’s journey.Part of the delight of pilgrimage lies in the characters one meets and the languages they speak. In 1994, the only time my husband and I cheated on a strictly ambulatory sacred journey occurred when we opted to ride a bus for ten miles where walking would have been dangerous. When I ask the bus driver if a stop were ours, he replied, “I'll give you a shout, love.” As though in a P. G. Wodehouse novel, when our stop finally came, he cried out, “Cheerio, love” to me and “Cheerio, mate” to Jim.Language changes. Which is a good thing. If it didn’t, it would be dead, like those martyrs of old. Like Latin itself. Disentangling pilgrimage from language proves impossible. The healthy ecopoetics of languages meshes with the sustainable vibrancy of the land we traverse.“Nettles of remorse…”: Derek Walcott, The Bounty Once my father had to carry me past a particularly tough patch of nettles. As my mother tells it, we “went through orchards and along narrow woodland path with face-high nettles. Susie put a scarf over her face and I wore a poncho though it was sunny and we survived almost unscathed.” Certain moments get preserved by the camera. At age seven in a field outside of Wye, I am captured in my father’s slides surrounded by grain. At age thirty-five, I am captured in film by my husband in the same spot, in the identical pose, though now quite a bit taller than the grain. Three years later, as a mother, I in turn snap him with a backpack containing baby Sarah, grumpily gazing off over the fields.When I was seven, we took off from Detling. My mother writes, “set off along old Pilgrims’ Way. Road is paved now, but much the same as fifteen years ago. Saw sheep, lambs, and enjoyed lovely scenery. Sudden shower sent us all to a lunch spot under trees near Thurnham Court, where we huddled under ponchos and ate happily, watching the weather move across the valley. When the sun came to us, we continued on our way which was lovely, past sheep, etc., but all on hard paved road, alas. Susie was a good little walker, but moaned from time to time.”I seem to whimper and groan a lot on pilgrimage. One thing is clear: the physical aspects of walking for days affected my phenomenological response to our pilgrimage which we’d undertaken both as historical ritual, touristic nature hike, and what Wendell Berry calls a “secular pilgrimage” (402), where the walker seeks “the world of the Creation” (403) in a “return to the wilderness in order to be restored” (416). The materiality of my experience was key to how I perceived this journey as a spiritual, somatic, and emotional event. The link between pilgrimage and memory, between pilgrimage poetics and memorial methods, occupies my thoughts on pilgrimage. As Nancy Easterlin’s work on “cognitive ecocriticism” (“Cognitive” 257) contends, environmental knowledge is intimately tied in with memory (“Cognitive” 260). She writes: “The advantage of extensive environmental knowledge most surely precipitates the evolution of memory, necessary to sustain vast knowledge” (“Cognitive” 260). Even today I can recall snatches of moments from that trip when I was a child, including the telling of tales.Landscape not only changes the writer, but writing transforms the landscape and our interaction with it. As Valerie Allen suggests, “If the subject acts upon the environment, so does the environment upon the subject” (“When Things Break” 82). Indeed, we can understand the “road as a strategic point of interaction between human and environment” (Allen and Evans 26; see also Oram)—even, or especially, when that interaction causes pain and inflames blisters. My relationship with moleskin on my blasted and blistered toes made me intimately conscious of my body with every step taken on the pilgrimage route.As an adult, my boots on the way from Winchester to Canterbury pinched and squeezed, packed dirt acting upon them and, in turn, my feet. After taking the train home and upon arrival in London, we walked through Bloomsbury to our flat on Russell Square, passing by what I saw as a new, less religious, but no less beckoning shrine: The London Foot Hospital at Fitzroy Square.Now, sadly, it is closed. Where do pilgrims go for sole—and soul—care?Slow Walking as WayfindingAll pilgrimages come to an end, just as, in 1966, my mother writes of our our arrival at last in Canterbury:On into Canterbury past nice grassy cricket field, where we sat and ate chocolate bars while we watched white-flannelled cricketers at play. Past town gates to our Queen’s Head Inn, where we have the smallest, slantingest room in the world. Everything is askew and we’re planning to use our extra pillows to brace our feet so we won’t slide out of bed. Children have nice big room with 3 beds and are busy playing store with pounds and shillings [that’s very hard mathematics!]. After dinner, walked over to cathedral, where evensong was just ending. Walked back to hotel and into bed where we are now.Up to early breakfast, dashed to cathedral and looked up, up, up. After our sins were forgiven, we picked up our rucksacks and headed into London by train.This experience in 1966 varies slightly from the one in 1994. Jim and I walk through a long walkway of tall, slim trees arching over us, a green, lush and silent cloister, finally gaining our first view of Canterbury with me in a similar photo to one taken almost thirty years before. We make our way into the city through the West Gate, first passing by St. Dunstan’s Church where Henry II had put on penitential garb and later Sir Thomas More’s head was buried. Canterbury is like Coney Island in the Middle Ages and still is: men with dreadlocks and slinky didjeridoos, fire tossers, mobs of people, tourists. We go to Mercery Lane as all good pilgrims should and under the gate festooned with the green statue of Christ, arriving just in time for evensong.Imagining a medieval woman arriving here and listening to the service, I pray to God my gratefulness for us having arrived safely. I can understand the fifteenth-century pilgrim, Margery Kempe, screaming emotionally—maybe her feet hurt like mine. I’m on the verge of tears during the ceremony: so glad to be here safe, finally got here, my favorite service, my beloved husband. After the service, we pass on through the Quire to the spot where St. Thomas’s relic sanctuary was. People stare at a lit candle commemorating it. Tears well up in my eyes.I suppose some things have changed since the Middle Ages. One Friday in Canterbury with my children in 2003 has some parallels with earlier iterations. Seven-year-old Sarah and I go to evensong at the Cathedral. I tell her she has to be absolutely quiet or the Archbishop will chop off her head.She still has her head.Though the road has been paved, the view has remained virtually unaltered. Some aspects seem eternal—sheep, lambs, and stiles dotting the landscape. The grinding down of the pilgrimage path, reflecting the “slowness of flat ontology” (Yates 207), occurs over vast expanses of time. Similarly, Easterlin reflects on human and more than human vitalism: “Although an understanding of humans as wayfinders suggests a complex and dynamic interest on the part of humans in the environment, the surround itself is complex and dynamic and is frequently in a state of change as the individual or group moves through it” (Easterlin “Cognitive” 261). An image of my mother in the 1970s by a shady tree along the Pilgrims’ Way in England shows that the path is lower by 6 inches than the neighboring verge (Bright 4). We don’t see dirt evolving, because its changes occur so slowly. Only big time allows us to see transformative change.Memorial PilgrimageOddly, the erasure of self through duplication with a precursor occurred for me while reading W.G. Sebald’s pilgrimage novel, The Rings of Saturn. I had experienced my own pilgrimage to many of these same locations he immortalizes. I, too, had gone to Somerleyton Hall with my elderly mother, husband, and two children. My memories, sacred shrines pooling in familial history, are infused with synchronic reflection, medieval to contemporary—my parents’ periodic sojourns in Suffolk for years, leading me to love the very landscape Sebald treks across; sadness at my parents’ decline; hope in my children’s coming to add on to their memory palimpsest a layer devoted to this land, to this history, to this family.Then, the oddest coincidence from my reading pilgrimage. After visiting Dunwich Heath, Sebald comes to his friend, Michael, whose wife Anne relays a story about a local man hired as a pallbearer by the local undertaker in Westleton. This man, whose memory was famously bad, nevertheless reveled in the few lines allotted him in an outdoor performance of King Lear. After her relating this story, Sebald asks for a taxi (Sebald 188-9).This might all seem unremarkable to the average reader. Yet, “human wayfinders are richly aware of and responsive to environment, meaning both physical places and living beings, often at a level below consciousness” (Easterlin “Cognitive” 265). For me, with a connection to this area, I startled with recollection emerging from my subconscience. The pallbearer’s name in Sebald’s story was Mr Squirrel, the very same name of the taxi driver my parents—and we—had driven with many times. The same Mr Squirrel? How many Mr Squirrels can there be in this small part of Suffolk? Surely it must be the same family, related in a genetic encoding of memory. I run to my archives. And there, in my mother’s address book—itself a palimpsest of time with names and addressed scored through; pasted-in cards, names, and numbers; and looseleaf memoranda—there, on the first page under “S”, “Mr. Squirrel” in my mother’s unmistakable scribble. She also had inscribed his phone number and the village Saxmundum, seven miles from Westleton. His name had been crossed out. Had he died? Retired? I don’t know. Yet quick look online tells me Squirrell’s Taxis still exists, as it does in my memory.Making KinAfter accompanying a class on a bucolic section of England’s Pilgrims’ Way, seven miles from Wye to Charing, we ended up at a pub drinking a pint, with which all good pilgrimages should conclude. There, students asked me why I became a medievalist who studies pilgrimage. Only after the publication of my first book on women pilgrims did I realize that the origin of my scholarly, long fascination with pilgrimage, blossoming into my professional career, began when I was seven years old along the way to Canterbury. The seeds of that pilgrimage when I was so young bore fruit and flowers decades later.One story illustrates Michel Serres’s point that we should not aim to appropriate the world, but merely act as temporary tenants (Serres 72-3). On pilgrimage in 1966 as a child, I had a penchant for ant spiders. That was not the only insect who took my heart. My mother shares how “Susie found a beetle up on the hill today and put him in the cheese box. Jimmy put holes in the top for him. She named him Alexander Beetle and really became very fond of him. After supper, we set him free in the garden here, with appropriate ceremony and a few over-dramatic tears of farewell.” He clearly made a great impression on me. I yearn for him today, that beetle in the cheese box. Though I tried to smuggle nature as contraband, I ultimately had to set him free.Passing through cities, landscape, forests, over seas and on roads, wandering by fields and vegetable patches, under a sky lit both by sun and moon, the pilgrim—even when in a group of fellow pilgrims—in her lonesome exercise endeavors to realize Serres’ ideal of the tenant inhabitant of earth. Nevertheless, we, as physical pilgrims, inevitably leave our traces through photos immortalizing the journey, trash left by the wayside, even excretions discretely deposited behind a convenient bush. Or a beetle who can tell the story of his adventure—or terror—at being ensconced for a time in a cheese box.On one notorious day of painful feet, my husband and I arrived in Otford, only to find the pub was still closed. Finally, it became time for dinner. We sat outside, me with feet ensconced in shoes blessedly inert and unmoving, as the server brought out our salads. The salad cream, white and viscous, was presented in an elegantly curved silver dish. Then Jim began to pick at the salad cream with his fork. Patiently, tenderly, he endeavored to assist a little bug who had gotten trapped in the gooey sauce. Every attempt seemed doomed to failure. The tiny creature kept falling back into the gloppy substance. Undaunted, Jim compassionately ministered to our companion. Finally, the little insect flew off, free to continue its own pilgrimage, which had intersected with ours in a tiny moment of affinity. Such moments of “making kin” work, according to Donna Haraway, as “life-saving strateg[ies] for the Anthropocene” (Oppermann 3, qtd. in Haraway 160).How can narrative avoid the anthropocentric centre of writing, which is inevitable given the human generator of such a piece? While words are a human invention, nonhuman entities vitally enact memory. The very Downs we walked along were created in the Cretaceous period at least seventy million years ago. The petrol propelling the magic taxi cab was distilled from organic bodies dating back millions of years. Jurassic limestone from the Bathonian Age almost two hundred million years ago constitutes the Caen stone quarried for building Canterbury Cathedral, while its Purbeck marble from Dorset dates from the Cretaceous period. Walking on pilgrimage propels me through a past millions—billions—of eons into the past, dwarfing my speck of existence. Yet, “if we wish to cross the darkness which separates us from [the past] we must lay down a little plank of words and step delicately over it” (Barfield 23). Elias Amidon asks us to consider how “the ground we dig into and walk upon is sacred. It is sacred because it makes us neighbors to each other, whether we like it or not. Tell this story” (Amidon 42). And, so, I have.We are winding down. Time has passed since that first pilgrimage of mine at seven years old. Yet now, here, I still put on my red plaid wollen jumper and jacket, crisp white button-up shirt, grey knee socks, and stout red walking shoes. Slinging on my rucksack, I take my mother’s hand.I’m ready to take my first step.We continue our pilgrimage, together.ReferencesAllen, Valerie. “When Things Break: Mending Rroads, Being Social.” Roadworks: Medieval Britain, Medieval Roads. Eds. Valerie Allen and Ruth Evans. Manchester: Manchester UP, 2016.———, and Ruth Evans. Introduction. Roadworks: Medieval Britain, Medieval Roads. Eds. Valerie Allen and Ruth Evans. Manchester: Manchester UP, 2016.Alworth, David J. Site Reading: Fiction, Art, Social Form. Princeton: Princeton UP, 2016.Amidon, Elias. “Digging In.” Dirt: A Love Story. Ed. Barbara Richardson. Lebanon, NH: ForeEdge, 2015.Barfield, Owen. History in English Words. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing, 1967.Berry, Wendell. “A Secular Pilgrimage.” The Hudson Review 23.3 (1970): 401-424.Bright, Derek. “The Pilgrims’ Way Revisited: The Use of the North Downs Main Trackway and the Medway Crossings by Medieval Travelers.” Kent Archaeological Society eArticle (2010): 4-32.Craps, Stef, Rick Crownshaw, Jennifer Wenzel, Rosanne Kennedy, Claire Colebrook, and Vin Nardizzi. “Memory Studies and the Anthropocene: A Roundtable.” Memory Studies 11.4 (2017) 1-18.Easterlin, Nancy. A Biocultural Approach to Literary Theory and Interpretation. Baltimore: Johns Hopkins UP, 2012.———. “Cognitive Ecocriticism: Human Wayfinding, Sociality, and Literary Interpretation.” Introduction to Cognitive Studies. Ed. Lisa Zunshine. Baltimore: Johns Hopkins UP, 2010. 257-274.Haraway, Donna. “Anthropocene, Capitalocene, Plantationocene, Chthulucene: Making Kin.” Environmental Humanities 6 (2015): 159-65.James, Erin, and Eric Morel. “Ecocriticism and Narrative Theory: An Introduction.” English Studies 99.4 (2018): 355-365.Marcussen, Marlene. Reading for Space: An Encounter between Narratology and New Materialism in the Works of Virgina Woolf and Georges Perec. PhD diss. University of Southern Denmark, 2016.Oppermann, Serpil. “Introducing Migrant Ecologies in an (Un)Bordered World.” ISLE 24.2 (2017): 243–256.Oram, Richard. “Trackless, Impenetrable, and Underdeveloped? Roads, Colonization and Environmental Transformation in the Anglo-Scottish Border Zone, c. 1100 to c. 1300.” Roadworks: Medieval Britain, Medieval Roads. Eds. Valerie Allen and Ruth Evans. Manchester: Manchester UP, 2016.Rodriquez, David. “Narratorhood in the Anthropocene: Strange Stranger as Narrator-Figure in The Road and Here.” English Studies 99.4 (2018): 366-382.Savory, Elaine. “Toward a Caribbean Ecopoetics: Derek Walcott’s Language of Plants.” Postcolonial Ecologies: Literatures of the Environment. Eds. Elizabeth DeLoughrey and George B. Handley. Oxford: Oxford UP, 2011. 80-96.Sebald, W.G. The Rings of Saturn. Trans. Michael Hulse. New York: New Directions, 1998.Serres, Michel. Malfeasance: Appropriating through Pollution? Trans. Anne-Marie Feenberg-Dibon. Stanford: Stanford UP, 2011.Walcott, Derek. Selected Poems. Ed. Edward Baugh. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1997. 3-16.Yates, Julian. “Sheep Tracks—A Multi-Species Impression.” Animal, Vegetable, Mineral: Ethics and Objects. Ed. Jeffrey Jerome Cohen. Washington, D.C.: Oliphaunt Books, 2012.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

McNicol, Emma Jane Brosnan. "Gendered Violence as Revelation in John le Carré’s The Night Manager." M/C Journal 23, no. 4 (August 12, 2020). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1665.

Full text
Abstract:
Susanne Bier and David Farr’s 2016 television adaptation of John le Carré’s novel The Night Manager (“Manager”) indexes the resilience of traditional Christian misogyny in contemporary British-American media. In the first episode of the series, Sophie (Aure Atika)’s partner Freddie Hamid (David Avery) brutally beats her. In the subsequent scene, despite her scars, Sophie has a sex scene with the eponymous night manager Pine (Tom Hiddlestone). Sophie’s eye socket and the left side of her face bear fresh bruises and wounds throughout the sex scene. And in the sixth and final episode, Pine and Jed (Elizabeth Debicki) have sex after she has been tortured at length by her partner Roper’s (Hugh Laurie) henchman, at Roper’s request. Jed’s neck, face, and arms bear bruises from the torture.These sex scenes function as a space of revelation. I interpret the women’s wounds and injuries alongside a feminist-critical tradition of reading noir on screen. Inaugurated by Ann Kaplan’s 1978 Women in Film Noir, many feminist commentators have since made the claim that women in noir achieve a peculiar significance, and their key scenes a subversive meaning; “in excess of” their punitive treatment within the narrative (Kaplan 5; Harvey 31; Tasker Working Girls 117). My reading emphasizes a tension between Manager’s patriarchal narrative framing and these two sex scenes that I argue disrupt and subvert the former.That Sophie and Jed are brutalised by their partners does not tell us much: it is a routine expectation in British-American film and television that “bad guys” are tough on “their” chicks. It is only after these violent encounters with their partners, when the women share “romantic” moments with Pine, that the text’s patriarchal entitlement is laid bare (“revelation” stems from Late Latin revelare to “lay bare”). Forgetting about their cuts, injuries and bruises, they desire Pine, remove their clothes, and are stimulated, stimulating, pleasuring, and pleasured. Director Bier and writer Farr assume that a 2016 British and American audience will (i) find these encounters between Sophie and Pine, and Pine and Jed, to be romantic and tender; and also (ii) find Pine’s behavior consistent with that of a “savior”. These expectations regarding audience complicity are truly revelatory.Sophie and Jed’s wounds constitute a space of revelation: the wounds are in excess of, and spill over, the patriarchal narrative framing. Their wounds indicate that the narrative has approached a moment of excessive patriarchal entitlement—emphasising extreme power imbalances between Pine and the women—and break through the narrative framing and encourage feminist enquiry. I use feminist legal theorist Catharine MacKinnon’s theory of consent to argue that, given this blatant power inequity, it could be interpreted the characters have different perspectives of the sexual act and it is questionable whether the women are in fact consenting (182).Critical ReceptionAcademic engagement with John le Carré’s well-respected espionage novels continues to emerge, including the books of Myron Aronoff, Tony Barley, Matthew Bruccoli and Judith Baughman, John Cobbs, David Monaghan, Peter Lewis and Peter Wolfe. There are a small number of academic commentaries exploring the screen adaptations of his novels, including Eric Morgan’s “Whores and Angels” and Geraint D’Arcy’s “Essentially, Another Man’s Woman”. Unfortunately, there are almost no academic commentaries on Manager, with the exception of Gunhild Agger’s “Geopolitical Location and Plot in The Night Manager”, and none that focus on the handling of gender themes within it.However, there are abundant mainstream media articles and reviews of Manager. I randomly selected seven of these articles and reviews in order to gauge the response to these sex scenes within a 2016 British-American media community. I looked at articles and reviews by Hal Boedeker, Caitlin Flynn, Tim Goodman, Jeff Jensen, Tom Lamont, Jasper Rees, and Claire Webb. None of the articles mention the theme of “gender” or note the gendered violence in the series. The reviews are complicit with the patriarchal narrative framing, and introduce Sophie and Jed in terms of their physical appearances and in their relation to principal male characters. “Beautiful and pale” Jed is “girlfriend of Bogeyman arms dealer” (Jensen), and is also referred to as “Roper’s long-legged trophy girlfriend” (Rees). Sophie, in a “sultry brunette corner” is a “tempting, tragic damsel-in-distress” (Rees) and “arouses Pine” (Jensen). However, reviewers describe the character Burr (who is male in the novel but played by Olivia Colman in the series) with greater dignity and detail. Introducing the character Sophie (Aure Atika), reviewer Tom Goodman does not refer to her by character or actress name despite the fact he introduces male characters by both. Instead, Sophie is a “beautiful connected woman” and is subsequently referred to as “the woman” (Goodman). This anonymity of Sophie as character, and Atika as actor, indexes the Christian misogyny in operation here: in Genesis, Adam only names Eve after the fall of man (New International Version, Gen. 3:20). Goodman’s textual erasure supports Sophie’s vulnerability and expendability within the narrative logic. Indeed, the reviews recapitulate stock noir themes, suggesting that the women are seductively manipulative: Goodman implies that both Bier and Debicki both deploy beauty so as to distract or beguile (Goodman), and Jensen notes that the women are “sultry with danger” (Jensen).Commentators and reviewers have likened Manager, with good reason, to screen adaptations of Ian Fleming’s James Bond novels. This is a useful comparison for the purposes of clarifying my own analytical approach. Lisa Funnell and Klaus Dodds’s Geographies, Genders and Geopolitics of James Bond, endorse a feminist geopolitical sensibility that audits which bodies are vulnerable, and which are disposable (14). Bond, like Manager’s Pine, is fundamentally privileged and invulnerable (14). Their account of Bond also describes Pine: “white, cis-gender, middle-class, heterosexual, able-bodied… British, attended Cambridge… he can move, act, and perform; gain access to places, spaces and resources” (1). Sophie’s vulnerability counterpoints Pine’s privilege. Against Pine’s athletic form and blond features stands the “foreign” Sophie, iterated through an emphasis on her dark features, silk dresses (that reference kaftans), and accented language (she delivers English language lines with a strong accent and discloses to Pine that she has tried to “Anglicise” her identity and has changed name). Sophie’s social and financial precarity seems behind her decision to become the mistress of violent gangster Freddie Hamid (in “Episode One” Sophie explains that Hamid “owns her”). By the end of this episode Hamid has violently beaten her then later murdered her. And even though the character Jed is white and American, it is implied that financial necessity is behind her choice of Richard Roper as partner. Jed is violently tortured and beaten in “Episode Six”.Funnell and Dodds also note Bond’s capacity to sexually satisfy women as a key dimension of his hegemonic masculinity (1). In Manager, the spectator is presumed complicit with the narrative framing and is expected to uncritically accept Pine’s extreme desirability to women. The assumption of Pine’s sexiness and sexual competency together constitute his entitlement, made clear in sex scenes between him and Sophie, and him and Jed. These sex scenes follow events of gendered violence and I raise the possibility that they also constitute instances of gendered violence.Noir Feminine ArchetypesReviewers have pointed out that Manager engages with the noir tradition (Jensen). Sophie and Jed are both “fallen” women, reflecting the Christian heritage of the noir tradition, though incarnate different noir archetypes (Allen 6). Mysterious and seductive Sophie emerges as a femme fatale in the first episode: the dark and seductive girlfriend of gangster Freddie Hamid, Sophie entrusts Pine with delicate and dangerous information, leading him into a dark world. In Milton’s Paradise Lost, the snake convinces Eve that the fruit does not bring death but instead knowledge. Eve wishes to share this knowledge with her partner “but keep the odds of knowledge in my power / without co-partner?” ultimately precipitating the fall of Adam and mankind (Milton 818). Sophie shares information regarding Hamid and Roper’s illegal arms deal with Pine. There are two transgressions on her part: she shares her partner’s confidential information with Pine and then has an affair with him. Hamid murders Sophie for the betrayals. However, Sophie’s murder does not erase her narrative significance: the event motivates protagonist Pine in his chief quest to ‘bring Roper down’, and as Boedeker concurs, the narrative’s action is “driven by this event”. Indeed, Yvonne Tasker notes the dual function of the femme fatale: she is both “an archetype which suggests an equation between female sexuality, death and danger” and also “functions as the vibrant centre of the narrative” (Tasker 117).Pine’s later love interest Jed is an example of the more complicated “good-bad girl” noir type, as Andrew Spicer has usefully coined it (92). The “good-bad girl” occupies a morally ambiguous space between the (dangerously sexy) femme fatale and (fundamentally decent) “girl-next-door” (Spicer 92). Both “good” and “bad”, Jed is unmarried but living with villain Roper, whom she has presumably selected out of economic necessity; she is a mother, but this does not bestow her with maternal legitimacy as she keeps her son a secret and is physically remote from him. Jed finds “real love” with Pine and betrays Roper in assisting Pine’s espionage plot. Roper’s henchman punishes Jed for the betrayal (in the torture scene Roper laments “I saw how you looked at him last night”; “Episode 6”).Despite the routine sexism and punitive thrust of the noir narrative, the women’s “romantic” sex scenes with Pine are laden with subversive significance. In her analysis of women in noir, Sylvia Harvey argues:Despite the ritual punishment of acts of transgression, the vitality with which these acts are endowed produces an excess of meaning which cannot finally be contained. Narrative resolutions cannot recuperate their subversive significance. (31)The visibility of Sophie and Jed’s wounds throughout their respective sex scenes with Pine signals an excessive patriarchal entitlement that disrupts the narrative logic and invites us to question the women’s perspectives. My analysis of the scenes is informed by feminist legal theorist Catharine MacKinnon’s argument that under unequal power relations consent is fraught, if not impossible (180). MacKinnon argues that women’s beliefs and reactions are shaped by power inequality, including the threat of male violence, economic dependence, and need (175).Analysis of Sophie and Pine’s InteractionsI first analyse Sophie’s dialogue because I seek to demonstrate that there is a communication breakdown in play: Sophie is asking Pine for help and safety while Pine thinks she is seducing him. Sophie’s verbal exchanges with Pine can be read in two different ways: (i) according to the patriarchal narrative framing (the spectator is positioned alongside Pine, seeing Sophie as scopophilic object); or (ii) from a feminist perspective that takes Sophie’s situation and perspective into account (Mulvey 835-36). Sophie’s language is legible as flirtation. If we are uncritically complicit with the narrative framing, Sophie is usually trying to arrange time alone with Pine because she desires him. However, if we emphasise Sophie’s perspective, she is asking for privacy, discretion, and help to stay alive (and to save the lives of others too, given that she is foiling an arms deal). Catharine MacKinnon’s observation that “men are systematically conditioned not even to notice what women want” plays out elegantly in the scenes between Pine and Sophie (181). Pine manages to discern that Sophie needs some sort of help, but shows no regard for her perspective or the significant power inequality between the two of them. From their earliest interaction in “Episode One” Sophie addresses Pine in a flirtatious way. In an audacious request, although it is ‘below’ his duties as manager she insists he make her a coffee and cheekily demands he sit with her while she drinks it. Their interaction is a standard flirtatious tête-à-tête, entailing the playful query “what do you [Pine] know of me?” Sophie begs Pine to copy some documents for her in his office even though he points out that his colleague performs such duties. Sophie suggestively demands “I would prefer to use your office”. It seems that by insisting on time alone with him, Sophie’s goal is that Pine does the task, rather than the task be done per se. However, it promptly transpires that Sophie sought a private location in order to share classified information with him, having noted at an earlier date Pine’s friendship with a British diplomat. She asks him to “hold onto” the documents “in case something happens to her”.Pine nonetheless passes on these classified documents to this contact.Sophie and Pine’s next interaction follows a similar pattern: she rings him from her hotel room and asks him to bring her a scotch. He suggests alternative ways she can procure a drink, yet she confirms the real object of her desire (“I want you”). Pine smirks as he approaches her room. Sophie’s declaration appears as (i) a desirous statement and invitation to come to her room for sex but it is in fact (ii) a demand that Pine (specifically) comes to her room, because she wants to know with whom he shared the documents and to reveal to him the injuries she received as a punishment for his leak.After realising the danger he has put her in, Pine takes her to a remote house to secure her safety. Once inside, she implores “why do you sit so far away?” which sounds like a request for closeness, perhaps even that he touch her. Yet the extent of her desired proximity, and the nature of the touch she requests, can be interpreted in (at least) two ways. Certainly, Pine believes that she desires sexual intercourse with him. The spectator is meant to interpret this request along those lines by virtue of Atika’s seductive delivery. Pine explains that he sits with distance “out of respect” and Sophie teases “is that why you came all the way here, to respect me?” This remark reveals Sophie’s assumption that Pine’s assistance has been transactional (help in exchange for sex) and the content indicates the kind of sex she assumes he expects (“disrespectful” sex, or at least sex that playfully skirts the boundaries of respect). In a declaration that stands up as a positive affirmation of consent under British and American law, Sophie announces: “I want one of your many selves to sleep with me tonight.”From a freshly bruised eye socket, Sophie lovingly stares at Pine. Extra-diegetic strings instruct us that the moment is romantic. Pine strokes the (unbruised side) side of her face. Could her question “why do you sit so far away?” have been a request that he sit near her, place an arm around her shoulder, hold her hand, stroke her forehead, perhaps even tend to her wounds? Might the request that he “sleep with [her] tonight” have been a request that he sleep in the cottage, albeit on the floor?Sophie and Pine are subsequently displayed naked, limbs entangled. A new shot, a close-up of the right side of her face, displays a scab atop her eyebrow, a deeply bruised eye socket, further bruises down her cheeks, and a split lip. The muscular, broad Pine is atop Sophie and thrusting; Sophie’s split lip smiles in ecstasy and gratitude. A post-coital shot follows: she stares lovingly down at him with her facial injuries on full display, her dark eyes stare into his lucid green. Pine asks Sophie’s “real name”. Samira recounts that she changed her name to Sophie in order to “be more Western”. The power inequality is manifest on gendered, cultural, social, and physical lines: in order to advance her social position, Samira has sought to Anglicise herself and partnered with a violent (though influential) criminal (who has recently brutalised her). Her life is in danger, she is (depicted as) dark and foreign and ostensibly has no social or support network (is isolated enough to appeal to a hotel manager for help). Meanwhile, Pine is Western university-educated, a spectacle of white male athletic privilege, and has elite connections with British intelligence.Catharine MacKinnnon argues that consent is only a meaningful option if the parties are equally powerful (174). Sophie’s extreme vulnerability renders their situations patently unequal. As MacKinnon argues “when perspective is bound up with situation, and [that] situation is unequal, whether or not a contested interaction is authoritatively considered rape comes down to whose meaning wins” (182). I do not argue that Pine rapes Sophie per se. However, the revealing of Sophie’s injuries efficiently articulates the power inequality in their situations and thus problematises a straightforward assumption of her consent. MacKinnon’s argues that rape occurs “somewhere between” the following three factors (182). First, “what the woman actually wanted” (Sophie wanted to save the lives of others (by foiling an arms deal) and not die for the breach). Second, “what she was able to express about what she wanted” (class/gender/race power dynamics may have frustrated Sophie’s ability to articulate her needs and might have motivated her sexually suggestive tenor). Third, “what the man comprehended she wanted” (Pine assumes that Sophie, like all women, sexually desire him).Analysis of Jed and Pine’s InteractionsThe injustice of Pine and Sophie’s sexual encounter finds its counterpart in Pine’s sexual encounter with Jed in the final episode of the series (“Episode Six”). Roper discovers that Jed has given a third party (Pine and his colleagues) access to his private (incriminating) files. Roper instructs his henchman to torture Jed until she identifies this third party. The henchman holds Jed by the back of her neck and dunks her head repeatedly into bathwater. The camera reveals deep bruises on her arms. Jed refuses to identify her beloved (Pine) as the ‘rat’, yet the astute Roper nevertheless surmises “you must care deeply about the person you are protecting”.Alas, the dominant narrative must go on: Roper and Pine attend to an arms deal; the deal fails because Pine has set Roper up to appear as though he has robbed the buyers (and so on). Burr and Pine’s mission to “bring down” Roper has been completed. I keep wondering what Roper’s henchman has been doing to Jed during this “men’s business”. Alas, after Pine has completed the job, we encounter Jed again. She is in bed, her limbs entangled with Pine’s. The camera positioning and shot sequencing are almost identical to the sex scene between Pine and Sophie in “Episode One”. A medium close-up from the left reveals Pine thrusting atop Jed. Through pale moonlight the viewer discerns injures on Jed’s face and chin.The morning after this (brief) sex scene, Pine and Jed discuss her imminent departure (“home” to New York, to be reunited with her son). Debicki’s performance is tremendously tender: her lip trembles, her voice shakes as she swallows tears. Jed is sad because she is bidding Pine farewell, and, as she verbalises to Pine, she is nervous about whether her son will “recognise her”. Does Jed’s torture also give her grounds to weep and tremble? Ever a gentleman, Pine clasps her hand, and while marching her to her taxi, we see more bruises atop her left arm.I am also not arguing that Pine raped Jed. Yet given what Jed had endured earlier that day – torture by drowning, as commissioned and witnessed by her own partner – was sexual intercourse what she desired or needed? The visibility of Jed’s injuries throughout the sex scene marks an apotheosis of patriarchal entitlement. Might a fraternal or (even remedial) touch have been Pine’s first priority? Does Jed need a hug? Does she need ice? Had Pine been educated or socialised in a different tradition, one remotely attuned to what anyone might need after a disastrously traumatic and violent event, he might not have found penetrative sex an appropriate remedy. Pine’s absolute security in his own sexual desirability meant that he found the activity suitable, yet her injuries break my blind faith in his sexiness. I wish to raise the possibility that intercourse after this event might have compounded the violent events Jed endured that day. Contrary to the narrative’s implication, penetrative intercourse (even with Tom Hiddleston) might not heal Sophie or Jed’s wounds.ConclusionI am not a humourless feminist immune to the entertaining (and often entertainingly preposterous) dimensions of the spy and action genre. In fact, I enthusiastically await subsequent screen adaptations of le Carré’s work and the next Bond instalment. This is not a call to “cancel” a genre, text, director or writer. Biblically, a “revelation” has always instructed humans on how to live in this life. These sex scenes do not merely lay bare extreme patriarchal entitlement but might instruct directors and writers working within the genre to keep wounds, and wounded women, out of their sex scenes. I think that is a modest request. ReferencesAgger, Gunhild. “Geopolitical Location and Plot in The Night Manager.” Journal of Scandinavian Cinema 7 (2017): 27-42.Allen, Virginia. The Femme Fatale: Erotic Icon. Troy, New York: The Whitston Publishing Company, 1983.Aronoff, Myron. The Spy Novels of John le Carré: Balancing Ethics and Politics. New York: St. Martin’s, 1999.Barley, Tony. Taking Sides: The Fiction of John le Carré. Philadelphia: Open U, 1986.Boedeker, Hal. “‘Night Manager’: Check in for Tom Hiddleston.” Orlando Sentinel, 16 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://www.orlandosentinel.com/entertainment/tv-guy/os-night-manager-check-in-for-tom-hiddleston-20160416-story.html>.Bruccoli, Matthew, and Judith Baughman. Conversations with John le Carré. Oxford: U of Mississippi P, 2004.Cobbs, John. Understanding John le Carré. Columbia: U of South Carolina P, 1998.D’arcy, Geraint. “‘Essentially, Another Man’s Woman’: Information and Gender in the Novel and Adaptations of John le Carré’s Tinker Tailor Soldier Spy.” Adaptation 7.3 (2014): 275-90.Funnell, Lisa, and Klaus Dodds. Geographies, Genders and Geopolitics of James Bond. London: Palgrave Macmillan, 2017.Flynn, Caitlin. “Who Is Sophie on ‘The Night Manager’? Aure Atika’s Character Will Drive the Thriller.” Bustle, 20 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://www.bustle.com/articles/155498-who-is-sophie-on-the-night-manager-aure-atikas-character-will-drive-the-thriller>. Goodman, Tim. “Critic's Notebook: 'The Night Manager' Glosses over Its Flaws with Beauty and Talent.” Hollywood Reporter, 28 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://www.hollywoodreporter.com/bastard-machine/critics-notebook-night-manager-glosses-888648>.Harvey, Sylvia. “Woman’s Place: The Absent Family of Film Noir.” Women in Film Noir. Ed. E. Ann Kaplan. London: British Film Institute, 1980. 30-38.Jackson, Emily. “Catharine MacKinnon and Feminist Jurisprudence: A Critical Appraisal.” Journal of Law and Society 19.2 (1992): 195-213.Jensen, Jeff. “‘The Night Manager’: EW Review.” Entertainment Weekly, 14 Apr. 2016. 7 June 2020 <https://ew.com/article/2016/04/14/the-night-manager-review/>. Kaplan, E. Ann. “Introduction.” Women in Film Noir. Ed. E. Ann Kaplan. London: British Film Institute, 1980. 1-5.Lamont, Tom. “Elizabeth Debicki: ‘We Fought about How Sexy I Should Be’.” The Guardian, 8 Oct. 2016. 7 June 2020 <https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2016/oct/08/elizabeth-debicki-fought-a-lot-how-sexy-should-be-the-night-manager>. Lewis, Peter. John le Carré. New York: Ungar, 1985.MacKinnon, Catharine. Towards a Feminist Theory of the State. Cambridge: Harvard UP, 1989.Milton, John. Paradise Lost. Eds. Mary Waldrep and Susan Rattiner. United States: Dover Publications, 2005.Monaghan, David. The Novels of John le Carré: The Art of Survival. Oxford: Basil Blackwell, 1985.———. Smiley’s Circus: A Guide to the Secret World of John le Carré. New York: St. Martin’s, 1986.Morgan, Eric. “Whores and Angels of Our Striving Selves: The Cold War Films of John le Carré, Then and Now.” Historical Journal of Film, Radio and Television 36.1 (2016): 88-103.Mulvey, Laura. “Visual Pleasure and the Narrative Cinema.” Film Theory and Criticism: Introductory Readings. Eds. Leo Braudy and Marshall Cohen. New York: Oxford UP, 1999. 833-44.The Night Manager. Dir. S. Bier. Screenplay D. Farr. UK/USA: BBC and AMC, 2016.Rees, Jasper. “The Night Manager, Episode 1: Brilliant Event Drama.” The Telegraph, 20 Apr. 2016. 2 June 2020 <http://www.telegraph.co.uk/tv/2016/02/19/the-night-manager-episode-1-event-drama-of-the-highest-calibre/>.Scheppele, Kim. “The Reasonable Woman.” The Responsive Community, Rights and Responsibilities 1.4 (1991): 36–47.Tasker, Yvonne. Working Girls: Gender and Sexuality in Popular Cinema. London: Routledge, 1998.———. “Women in Film Noir.” A Companion to Film Noir. Eds. Andrew Spicer and Helen Hanson. Chichester: Wiley-Blackwell, 2013. 353-68.Sauerberg, Lars Ole. Secret Agents in Fiction. London: Macmillan, 1984.Webb, Claire. “Where to Find the Plush Hotels and Lush Locations in The Night Manager”. Radio Times, 21 Feb. 2016. 2 June 2020 <http://www.radiotimes.com/ news/2016-02-21/where-to-find-the-plush-hotels-and-lush-locations-inthe-night-manager>.Wolfe, Peter. Corridors of Deceit: The World of John le Carré. Madison, WI: Popular P, 1987.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Risson, Toni. "Sugar Pigs: Children’s Consumption of Confectionery." M/C Journal 13, no. 5 (October 17, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.294.

Full text
Abstract:
Sugar pigs are traditional confections shaped like sugar mice with little legs and no tail. One might, therefore, nibble the trotters of a sugar pig or suck delicately upon the nose of a sugar pig, but one must never eat one’s sugary treats like a pig. As an imagined border between the private world inside the body and the public world outside, the mouth is an unstable limit of selfhood. Food can easily cause disgust as it passes through this hazardous terrain, and this disgust is produced less by the thought of incorporation than by socially constructed boundaries such as the division between human and animal. In order to guard against disgust and the moral judgement it incurs about the eater, the mouth is governed by myriad rules and, in the case of the juvenile mouth, subject to adult surveillance. This paper investigates children’s consumption of confectionery in relation to the mouth as a liminal border space. Children are “sugar pigs” in as much as they disregard the conventions of civilised eating that govern the mouth, preferring instead to slubber, gnaw, lick, and chew like animals, to reveal the contents of their mouths and examine the contents of others, to put lollies in and out of their mouths with dirty hands, and to share single lollies. Children’s lolly rituals resist civilised eating norms, but they hold important cultural meanings that parallel and subvert those of the adult world. Children’s mouths are communal spaces and the rituals that take place in them are acts of friendship, intimacy, and power. Eating norms instituted over thousands of years ensure that people do not eat like animals, and the pig, in particular, stands in opposition to civilised eating. In On Good Manners for Boys (1530), Erasmus of Rotterdam advises that a general guide to eating like a human being is to eat inconspicuously and self-consciously—to “lick a plate or dish to which some sugar or sweet substance has adhered is for cats, not people,” he explains, and to “gnaw bones is for a dog”—and he compares ill-mannered eating with that of pigs, observing how some people “slubber up their meat like swine” (qtd. in Kass 145). Unrefined table manners and uncontrolled appetite continue to elicit such expressions of disgust as “dirty pig” and “greedy pig.” Pigs grunt. Pigs snuffle among refuse. Pigs, as Bob Ashley et al. note, represent all that is uncivilised and exist only as a signifier of appetite (2). The pig and civilisation, however, do not exist simply in opposition. Cookery writer Jane Grigson argues that European civilisation has been founded upon the pig (qtd. in Ashley et al. 2). Also, because the pig’s body is pinkish, soft, and flabby like a human body and because pigs were usually housed near or even inside human dwellings, the pig confounds the human/animal binary: it is “a threshold animal” (Stallybrass and White qtd. in Ashley et al. 7). Furthermore, the steady evolution of eating practices suggests that humans would eat like animals if left in their natural state. Food rules are part of the “attempt to exclude piggishness” from human civilisation, which, according to Ashley et al., demonstrates “precisely the proximity of human and pig” (7). As physician Leon Kass observes, eating conventions “show us both how much we have taken instruction and how much we needed it” (139). Humans aspire to purity and perfection, but William Ian Miller explains that “fuelling no small part of those aspirations is disgust with what we are or with what we are likely to slide back into” (Anatomy xiv). Eating norms, therefore, do not emphasise the difference between human and the pig as much as they express the underlying anxiety that the human mouth and the act of eating are utterly animal. ‘Lollies’ is the Australian term for the confectionery that children mostly buy, and while the child with a lolly pouched in its cheek is such a familiar, even iconic, image that it features on the covers of two recent books about confectionery (Richardson, Whittaker), licking, gnawing, and slubbering—Erasmus’ wonderfully evocative and piggish word—aptly describe the consumption of lollies. Many lollies are large and hard, and eating them requires time, effort, concentration, and conspicuous mouth activity: the cheek bulges and speaking is difficult; a great deal of saliva is produced and the area around the mouth becomes smeared with coloured drool; and there is always the possibility of the lolly falling out. The smaller the child’s mouth, or the larger the lolly, the more impossible it is to eat inconspicuously and self-consciously. Endless chewing is similarly animal-like, and “the bovine look” of teenagers featured in public complaints when chewing gum was mass-produced in the twentieth century (Hendrickson 7). Humans must not eat like animals, but overly-stuffed cheeks, sucking and slubbering mouths, licking tongues, gnawing teeth, and mindlessly ruminating jaws are unashamedly animal-like. Other rules guard against disgust arising from the sight of half-chewed food. When food is in the process of becoming part of the body, it quickly acquires the quality of things with which disgust is more readily associated, things that are, according to Miller, moist rather than dry, viscid rather than free-flowing, pliable rather than hard, things that are “oozy, mucky, gooey, slimy, clammy, sticky, tacky, dank, squishy, or filmy” (“Darwin’s Disgust” 338). Soft lollies with their vividly-coloured and glossy or sugar-encrusted surfaces look magical, but once they go into the mouth are “magically transformed into the disgusting” (Anatomy Miller 96). Food in the process of “becoming” must, therefore, never be seen again. The process of transformation takes place in the private interior of the body, but, if the mouth is open, half-transformed food is visible, and chewed food, according to Miller, “has the capacity to be even more disgusting than feces [sic]” (Anatomy 96). Sometimes, the sight of half-consumed lollies inside children’s mouths is deliberate because children poke out their tongues and look into each other’s mouths to monitor the progress of lollies that change colour as they break down. Miller explains that the rules of disgust are suspended in sexual and non-sexual love: “Disgust marks the boundaries of the self; the relaxing of them marks privilege, intimacy, duty, and caring” (Anatomy xi). This principle applies to children’s lolly rituals. If children forget to note the colour of a Clinker as they bite it, or if they want to note the progress of a Cloud or gobstopper, they open their mouths and even poke out their tongues so a friend can inspect the colour of the lolly, or their tongue. Such acts are marks of friendship. It is not something children do with everyone. The mouth is a threshold of self that children relax as a marker of privilege. The clean/unclean binary exerts a powerful influence on food because, in addition to the way in which food is eaten, it determines the kind of food that is eaten. The mouth is a border between the self (the eater) and the other (the eaten), so what is eaten (the other) eventually becomes the eater (the self). Paradoxically, the reverse is also true; the eater becomes what is eaten—hence, “we are what we eat.” Little wonder then that food is a site of anxiety, surveillance, and control. The pig eats anything, but children’s consumption is strictly monitored. The clean food imperative means that food must be uncontaminated by the world outside the body, and lollies violate the clean food category in this regard. Large, hard lollies can fall out of the mouth, or children may be obliged to violently expel them if they are danger of choking. The young protagonists in Saturdee, Norman Lindsay’s bildungsroman set in country Victoria after WWI, arrange a secret tryst with some girls, and when their plan is discovered a horde of spectators assembles to watch the proceedings: [Snowey Critchet] had provided himself with a bull’s-eye; a comestible about the size of a cricket ball, which he stowed away in one cheek, as a monkey pouches an orange, where it distended his face in a most obnoxious manner. He was prepared, it seemed, to spend the entire afternoon inspecting a scandal, while sucking his bull’s-eye down to edible proportions. (147) Amid a subsequent volley of taunts and cow dung, Snowey lands in the gutter, a reprisal that “was like to be Snowey’s end through causing him to bolt his bull’s-eye whole. It was too large to swallow but large enough to block up his gullet and choke him. Frenziedly he fought his way out of the gutter and ran off black in the face to eject his windpipe obstruction” (147-8). Choking episodes are further aspects of children’s consumption that adults would deem dangerous as well as disgusting. If a child picks up a lolly from the ground, an adult is likely to slap it away and spit out the word “Dirty!” The child’s hands are potentially part of the contaminated outside world, hence, wash your hands before you eat, don’t eat with your fingers, don’t lick your fingers, don’t put your fingers into your mouth, don’t handle food if you aren’t going to eat it, don’t eat food that others have touched. Lolly-consumption breaches the clean/unclean divide when children put fingers into mouths to hook tacky lollies like Minties off the back teeth, remove lollies in order to observe their changing shape or colour, pull chewing gum from the mouth, or push bubble gum back in. The mouth is part of the clean world inside the body; adult disgust stems from concern about contamination through contact with the world outside the body, including the face and hands. The hands are also involved in playground rituals. Children often remove lollies from their mouths, play with them, and put them back in. Such invented rituals include sharpening musk sticks by twisting them in the mouth before jabbing friends with them and returning them to the mouth. Teenagers also bite the heads off jelly babies and rearrange the bodies in multicoloured versions before eating them. These rituals expose half-consumed lollies, and allow lollies to be contaminated by the outside world, but they are markers of friendship and ways of belonging to particular groups as well as sources of entertainment. The ultimate cause for disgust, apart from sharing with a pig perhaps, arises when children violate the boundary between one mouth and another by sharing a single lolly. “Can I have a lick o’ your lollipop?” is an expression that belongs to a time when germs were yet to consume the public imagination, and it demonstrates that children have long been disposed to sharing confectionery in this way. Allowing someone to share an all-day sucker indicates friendship because it involves sacrifice as well as intimacy. How many times the friend licks it indicates how important a friend they are. Chewing gum and hard lollies such as bull’s-eyes and all-day suckers are ideal for sharing because they last a long time. Snowey’s choking episode is punishment both for having such a lolly while others did not, and for not sharing it. When friends share a single lolly in Markus Zusak’s The Book Thief it is a sign of their growing intimacy. Rudy and Liesel had only enough money for one lolly: “they unwrapped it and tried biting it in half, but the sugar was like glass. Far too tough, even for Rudy’s animal-like choppers. Instead, they had to trade sucks on it until it was finished. Ten sucks for Rudy. Ten for Liesel. Back and forth” (168). Rudy asks Liesel to kiss him on many occasions, but she never does. She regrets this after he is killed, so here the shared lolly stands in lieu of intimacy rather than friendship. Lollies are still shared in this way in Australian playgrounds, but often it is only hard lollies, and only with close friends. A hard lolly has a clearly defined boundary that can easily be washed, but even unwashed the only portion that is contaminated, and contaminable, is the visible surface of the lolly. This is not the case with a stick of chewing gum. In response to Tom Sawyer’s enquiry as to whether or not she likes rats, Becky Thatcher replies,“What I like, is chewing gum.” “O, I should say so! I wish I had some now.” “Do you? I’ve got some. I’ll let you chew it a while, but you must give it back to me.” That was agreeable, so they chewed it turn about, and dangled their legs against the bench in excess of contentment.” (58) Unlike the clearly defined boundary of a gobstopper, the boundary of chewing gum continually shifts and folds in on itself. The entire confection is contaminated through contact with the mouth of the other. The definition of clean food also includes that which is deemed appropriate for eating, and part of the appeal of lollies is their junk status. Some lollies are sugar versions of “good” foodstuffs: strawberries and cream, wildberries, milk bottles, pineapples, and bananas. Even more ironic, especially in light of the amount of junk food in many adult diets, others are sugar versions of junk food: fries, coke bottles, Pizzas, Hot Dogs, and Hamburgers, all of which are packaged like miniatures of actual products. Lollies, like their British equivalent, kets (which means rubbish), are absolutely distinct from the confectionery adults eat, and British sociologist Allison James shows that this is because they “stand in contrast to conventional adult sweets and adult eating generally” (298). Children use terms like junk and ket intentionally because there is a “power inherent in the conceptual gulf between the worlds of the adult and the child” (James, “Confections” 297). Parents place limits on children’s consumption because lollies are seen to interfere with the consumption of good food, but, as James explains, for children, “it is meals which disrupt the eating of sweets” (“Confections” 296). Some lollies metaphorically violate a different kind of food taboo by taking the form of “unclean” animals like rats, pythons, worms, cats, dinosaurs, blowflies, cane toads, and geckos. This highlights the arbitrary nature of food categories: snakes, lizards, and witchetty grubs do not feature on European menus, but indigenous Australians eat them. Neither do white Australians eat horses, frogs, cats, dogs, and insects, which are considered delicacies in other cultures, some even in other European cultures. Eating human beings is widely-considered taboo, but children enjoy eating lollies shaped like parts of the human body. A fundraiser at a Queensland school fete in 2009 epitomised the contemporary fascination with consuming body parts. Traditionally, the Guess-The-Number fundraiser involves guessing the number of jelly beans in a glass jar, but in this instance the jar held teeth, lips, noses, eyeballs, ears, hearts, and feet. Similarly, when children eat Tongue Pops—tangy tongue-shaped lollies on a stick—the irony of having two tongues, of licking your own tongue, is not lost on children. Other lollies represent tiny people, and even babies. In the ordinary world, children are small and powerless, but the magic of lollies enables them to be the man-eating giant, while Chicos and jelly babies represent the powerless child. Children welcome the opportunity to “bite someone else’s head off” for a change. These lollies are anonymous people, but Freddo Frog and Caramello Koala have names as well as bodies and facial features, while others, like Cadbury’s seven Magical Elves, even have personalities. One of these, Aquamarine, is depicted as a winking character dressed in blue, and described on the wrapper as “a talented musician who plays music to inspire the Elves to enjoy themselves and work harder, but is a bit of a farty pants.” Advertisements also commonly personify lollies by giving them faces, voices, and limbs, so that even something as un-humanlike as a red ball, in the case of the Jaffa, is represented as a cheeky character in the act of running away. And children happily eat them all. Cannibalism rates highly in the world of children’s confectionery (James 298). If lollies are “metaphoric rubbish,” as James explains, they can also be understood as metaphorically breaking food taboos (299). Not only do children’s rituals create a sense of friendship, belonging, even intimacy, but engaging in them is also an act of power because children know that these practices disgust adults. Lollies give children permission to transgress the rules of civilised eating and this carnivalesque subversion is part of the pleasure of eating lollies. James suggests that confectionery is neither raw nor cooked, but belongs to a third food category that helps to define “the disorderly and inverted world of children” (“Confections” 301). In James’ analysis, children and adults inhabit separate worlds, and she views children’s sweets as part of the “alternative system of meanings through which [children] can establish their own integrity” (“Confections” 301, 305). In the sense that they exist outside of officialdom, children have inherited the carnivalesque tradition of the festive life, which Bakhtin theorises as “a second world” organised on the basis of laughter (6, 8). In this topsy-turvy, carnivalesque realm, with its emphasis on the grotesque body, laughter, fun, exuberance, comic rituals, and other non-official values, children escape adult rule. Lollies may be rubbish in the adult world, but, like the carnival fool, they are “king” in the child’s second and festive life, where bodies bulge, feasting is a public and often grotesque event, and children are masters of their own destiny. Eating lollies, then, represents a “metaphoric chewing up of adult order” and a means of the child assuming control over at least one of its orifices (James 305-6). In this sense, the pig is not a symbol of the uncivilised but the un-adult. Children are pigs with sugar—slubbering around hard lollies, licking other children’s lollies, metaphorically cannibalising jelly babies—and if they disgust adults it is because they challenge the eating norms that guard against the ever-present reminder that eating is an animal act. Eating practices “civilize the human animal” (Kass 131), but eating is inherently an untidy experience, and any semblance of order, as anthropologist Mary Douglas explains, is only created by exaggerating difference (qtd. in Ashley et al. 3). The pig is commonly understood to be the antithesis of civilisation and, therefore, the means by which we understand ourselves as civilised beings. The child with a lolly, however, is evidence that the line between human and animal is a tenuous divide. References Ashley, Bob, Joanne Hollows, Steve Jones and Ben Taylor. Food and Cultural Studies. London: Routledge, 2004. Bakhtin, Mikhail. Rabelais and His World. Trans.Helene Iswolsky. Cambridge: M.I.T. P, Massachusetts Institute of Technology, 1968. Hendrickson, Robertson. The Great American Chewing Gum Book. Radnor, Pennsylvania: Chilton, 1976. James, Allison. “Confections, Concoctions and Conceptions.” Popular Culture: Past and Present. Eds Bernard Waites, Tony Bennett and Graham Martin. London: Routledge, 1986. 294-307. James, Allison. “The Good, the Bad and the Delicious: The Role of Confectionery in British Society.” Sociological Review 38, 1990: 666-88. Kass, Leon R. The Hungry Soul: Eating and the Perfecting of Our Nature. New York: Free Press, 1994. Lindsay, Norman. Saturdee. London: Angus & Robertson, 1981. Miller, William Ian. “Darwin’s Disgust.” Empire of the Senses: The Sensual Culture Reader. Ed. David Howes. Oxford: Berg, 2005. Miller, William Ian. The Anatomy of Disgust. Cambridge: Harvard U P, 1997. Mason, Laura. Sugar Plums and Sherbet: The Pre-history of Sweets. Devon: Prospect, 1998. Richardson, Tim. Sweets: A History of Temptation. London: Bantam Books, 2003. Twain, Mark. The Adventures of Tom Sawyer. New York: Collier, 1962. Whittaker, Nicholas. Sweet Talk: The Secret History of Confectionery. London: Phoenix, 1999. Zusak, Markus. The Book Thief. Sydney: Picador, 2005.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Anaya, Ananya. "Minimalist Design in the Age of Archive Fever." M/C Journal 24, no. 4 (August 24, 2021). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2794.

Full text
Abstract:
In a listicle on becomingminimalist.com, Joshua Becker argues that advances in personal computing have contributed to the growing popularity of the minimalist lifestyle. Becker explains that computational media can efficiently absorb physical artefacts like books, photo albums, newspapers, clocks, calendars, and more. In Nawapol Thamrongrattanarit’s Happy Old Year (2019, ฮาวทูทิ้ง ทิ้งอย่างไร..ไม่ให้เหลือเธอ) the protagonist Jean also argues that material possessions are wasteful and unnecessary in the era of cloud storage. In the film, she redesigns her old-fashioned and messy childhood home to create a minimalist home office. In decluttering their material possessions through a partial reliance on computational storage, Jean and Becker conveniently dispense with the materiality of informational infrastructures and digital archives. Informational technology’s ever-growing capacity for storage and circulation also intensify anxieties about clutter. During our online interactions, we inadvertently leave an amassing trail of metadata behind that allows algorithms to “personalise” our interfaces. Consequently, our interfaces are “cluttered” with recommendations that range from toothpaste to news, movies, clothes, and more, based on a narrow and homophilic comparison of datasets. Notably, this hypertrophic trail of digital clutter threatens to overrepresent and blur personal identities. By mindfully reducing excessive consumption and discarding wasteful possessions, our personal spaces can become tidy and coherent. On the other hand, there is little that individuals can do to control nonhuman forms of digital accumulation and the datafied archives that meticulously record and store our activities on a micro-temporal scale. In this essay, I explore archive fever as the prosthetic externalisation of memory across physical and digital spaces. Paying close attention to Sianne Ngai’s work on vernacular aesthetic categories and Susanna Paasonen’s exploration of equivocal affective sensations, I study how advocates of minimalist design seek to recuperate our fraught capacities for affective experience in the digital era. In particular, I examine how Thamrongrattanarit problematises minimalist design, prosthetic memory, and the precarious materiality of digital media in Happy Old Year and Mary Is Happy, Mary Is Happy (2013, แมรี่ อีส แฮปปี้, แมรี่ อีส แฮปปี้). Transmedial Minimalist Networks and Empty Spaces Marie Kondo famously teaches us how to segregate objects that spark joy from material possessions that can be discarded (Kondo). The KonMari method has a strong transmedial presence with Kondo’s bestselling books, her blog and online store, a Netflix series, and sticky memes that feature her talking about objects that do not spark joy. It is interesting to note the rising popularity of prescriptive minimalist lifestyle blogs that utilise podcasts, video essays, tutorials, apps, and more to guide the mindful selection of essential material possessions from waste. Personal minimalism is presented as an antidote to late capitalist clutter as self-help gurus appear across our computational devices teach us how we can curb our carbon footprints and reduce consumerist excess. Yet, as noted by Katherine Hayles, maximal networked media demands a form of hyper-attention that implicates us in multiple information streams at once. There is a tension between the overwhelming simultaneity in the viewing experience of transmedial minimalist lifestyle networks and the rhetoric of therapeutic selection espoused in their content. In their ethnographic work with minimalists, Eun Jeong Cheon and Norman Makoto Su explore how mindfully constructed empty spaces can serve as a resource for technological design (Cheon and Su). Cheon and Su note how empty spaces possess a symbolic and functional value for their respondents. Decluttered empty spaces offer a sensuous experience for minimalists in coherently representing their identity and serve as a respite from congested and busy cities. Furthermore, empty spaces transform the home into a meaningful site of reflection about people’s objects and values as minimalists actively work to reduce their ownership of physical artefacts and the space that material possessions occupy in their homes and minds: the notion of gazing upon empty spaces is not simply about reading or processing information for minimalists. Rather, gazing gives minimalists, a visual indicator of their identity, progress, and values. (Cheon and Su 10) Instead of seeking to fill and augment empty space, Cheon and Su ask what it might mean to design technology that appreciates the absence of information and the limitation of space. The Interestingness of “Total Design and Internet Plenitude” Sianne Ngai argues that in a world where we are constantly hailed as aesthetic subjects, our aesthetic experiences grow increasingly fragile and ineffectual (Ngai 2015). Ngai further contends that late capitalism makes the elite exaggeration of the autonomy of art (at auction houses, mega-exhibitions, biennales, and more) concurrently possible with the hyper-aestheticisation of everyday life. The increase in inconsequential aesthetic experiences mirrors a larger habituation to aesthetic novelty along with the loss of the traditional friction between art and the commodity form: in tandem with these seismic changes to longstanding ideas of art’s vocation, weaker aesthetic categories crop up everywhere, testifying in their very proliferation to how, in a world of “total design and Internet plenitude”, aesthetic experience while less rarefied also becomes less intense. (Ngai 21) Ngai offers us the cute, interesting, and zany as the key vernacular categories that describe aesthetic experience in “the hyper-commodified, information-saturated, and performance-driven conditions of late-capitalist culture” (1). Aesthetic experience no longer subscribes to an exceptionally single feeling but is located at the ambiguous mixture of mundane affect. Susanna Paasonen notes how Ngai’s analysis of an everyday aesthetic experience that is complex and equivocal helps explain how seemingly contradictory and irreconcilable affective tensions might in fact be mutually co-dependent with each other (Paasonen). By critiquing the broad and binary generalisations about addiction and networked technologies, Paasonen emphasises the ambivalent and fleeting nature of affective formation in the era of networked media. Significantly, Paasonen explores how ubiquitous networked infrastructures bind us in dynamic sensations of attention and distraction, control and helplessness, and boredom and interest. For Ngai, the interesting is a “low, often hard-to-register flicker of affect accompanying our recognition of minor differences from a norm” (18). There is a discord between knowledge and feeling (and cognition and perception) at the heart of the interesting. We are drawn to the interesting object after noticing something peculiar about it and yet, we are simultaneously at a loss of knowledge about the exact contents of that peculiarity. The "interesting" is embodied in the seriality of constant circulation and a temporal experience of in-betweenness and anticipation in a paradoxical era of routinised novelty. Ngai notes how in the 1960s, many minimalist conceptual artists were preoccupied with tracking the movement of objects and information by transport and communication technologies. In offering a representation of networks of circulation, “merely interesting” conceptual art disseminates information about itself and makes technologies of distribution central to its process of production. The interesting is a pervasive aesthetic judgment that also explains our affectively complex rapport with information in the context of networked technologies. Acclimatised to the repetitive tempos of internet browsing and circular refreshing, Paasonen notes we often oscillate between boredom and interest during our usage of networked media. As Ngai explains, the interesting is “a discursive aesthetic about difference in the form of information and the pathways of its movement and exchange” (1). It is then “interesting” to explore how Thamrongrattanarit tracks the circulation of information and the pathways of transmedial exchange across Twitter and cinema in Mary Is Happy, Mary Is Happy. Digital Memory in MIHMIH Mary Is Happy, Mary Is Happy is adapted from a set of 410 consecutive tweets by Twitter user @marymaloney. The film instantiates the phatic, ephemeral flow of a Twitter feed through its deadpan and episodic narrative. The titular protagonist Mary is a fickle-headed high-school senior trying to design a minimalist yearbook for her school to preserve their important memories. Yet, the sudden entry of an autocratic principal forces her to follow the school administration’s arbitrary demands and curtail her artistic instincts. Ultimately, Mary produces a thick yearbook that is filled with hagiographic information about the anonymous principal. Thamrongrattanarit offers cheeky commentary about Thailand’s authoritarian royalist democracy where the combination of sudden coups and unquestioning obedience has fostered a peculiar environment of political amnesia. Hagiographic and bureaucratic informational overload is presented as an important means to sustain this combination of veneration and paranoia. @marymaloney’s haphazard tweets are superimposed in the film as intertitles and every scene also draws inspiration from the tweet displayed in an offhand manner. We see Mary swiftly do several random and unexplained things like purchase jellyfishes, sleep through a sudden trip to Paris, rob a restaurant, and more in rapid succession. The viewer is overwhelmed because of a synchronised engagement with two different informational currents. We simultaneously read the tweet and watch the scene. The durational tension between knowing and feeling draws our attention to the friction between conceptual interpretation and sensory perception. Like the conceptual artists of the 1960s, Thamrongrattanarit also shows “information in the act of being circulated” (Ngai 157). Throughout the film, we see Mary and her best friend Suri walk along emptied railway tracks that figuratively represent the routes of informational circulation across networked technologies. With its quirky vignettes and episodic narrative progression, MIHMIH closely mirrors Paasonen’s description of microevents and microflow-like movement on social media. The film also features several abrupt and spectacular “microshocks” that interrupt the narrative’s linear flow. For example, there is a running gag about Mary’s cheap and malfunctioning phone frequently exploding in the film while she is on a call. The repetitive explosions provide sudden jolts of deadpan humour. Notably, Mary also mentions how she uses bills of past purchases to document her daily thoughts rather than a notebook to save paper. The tweets are visually represented through the overwhelming accumulation of tiny bills that Mary often struggles to arrange in a coherent pattern. Thamrongrattanarit draws our attention to the fraught materiality of digital memory and microblogging that does not align with neat and orderly narrativisation. By encouraging a constant expression of thoughts within its distinctive character limit, Twitter promotes minimal writing and maximal fragmentation. Paasonen argues that our networked technologies take on a prosthetic function by externalising memory in their databases. This prosthetic reserve of datafied memory is utilised by the algorithmic unconscious of networked media for data mining. Our capacities for simultaneous multichannel attention and distraction are increasingly subsumed by capital’s novel forms of value extraction. Mary’s use of bills to document her diary takes on another “interesting” valence here as Thamrongrattanarit connects the circulation of information on social media with monetary transactions and the accumulation of debt. While memory in common parlance is normally associated with acts of remembrance and commemoration, digital memory refers to an address for storage and retrieval. Wendy Chun argues that software conflates storage with memory as the computer stores files in its memory (Chun). Furthermore, digital memory only endures through ephemeral processes of regeneration and degeneration. Even as our computational devices move towards planned obsolescence, digital memory paradoxically promises perpetual storage. The images of dusty and obsolete computers in MIHMIH recall the materiality of the devices whose databases formerly stored many prosthetic memories. For Wolfgang Ernst, digital archives displace cultural memory from a literary-based narrativised framework to a calculative and mathematical one as digital media environments increasingly control how a culture remembers. As Jussi Parikka notes “we are miniarchivists ourselves in this information society, which could be more aptly called an information management society” (2). While traditional archives required the prudent selection and curation of important objects that will be preserved for future use on a macro temporal scale, the Internet is an agglomerative storage and retrieval database that records information on a micro temporal scale. The proliferation of agglomerative mini archives also create anxieties about clutter where the miniarchivists of the “information-management society” must contend with the effects of our ever-expanding digital trail. It is useful to note how processes of selection and curation that remain central to minimalist decluttering can be connected with the design of a personal archive. Ernst further argues that digital memory cannot be visualised as a place where objects lay in static rest but is better understood as a collection of mini archives in motion that become perceptible because of dynamic signal-based processing. In MIHMIH, memory inscription is associated with the “minimalist” yearbook that Mary was trying to create along with the bills where she documents her tweets/thoughts. At one point, Mary tries to carefully arrange her overflowing bills across her wall in a pattern to make sense of her growing emotional crisis. Yet, she is overwhelmed by the impossibility of this task. Networked media’s storage of prosthetic memory also makes self-representation ambiguous and messy. As a result, Mary’s story does align with cathartic and linear narrativisation but a messy agglomerative database. Happy Old Year: Decluttering to Mend Prosthetic Memories Kylie Cardell argues that the KonMari method connects tidiness to the self-conscious design of a curated personal archive. Marie Kondo associates decluttering with self-representation. "As Kondo is acutely aware, making memories is not simply about recuperating and preserving symbolic objects of the past, but is a future-oriented process that positions subjects in a peculiar way" (Cardell 2). This narrative formation of personal identity involves carefully storing a limited number of physical artefacts that will spark joy for the future self. Yet, we must segregate these affectively charged objects from clutter. Kondo encourages us to make intuitive judgments of conviction by overcoming ambivalent feelings and attachments about the past that are distributed over a wide set of material possessions. Notably, this form of decluttering involves archiving the prosthetic memories that dwell in our (analogue) material possessions. In Happy Old Year, Jean struggles to curate her personal archive as she becomes painfully aware of the memories that reside in her belongings. Interestingly, the film’s Thai title loosely translates as “How to Dump”. Jean has an urgent deadline to declutter her home so that it can be designed into a minimalist home office. Nevertheless, she gradually realises that she cannot coldly “dump” all her things and decides to return some of the borrowed objects to her estranged friends. This form of decluttering helps assuage her guilt about letting go of the past and allows her to (awkwardly and) elegantly honour her prosthetic memories. HOY reverses the clichéd before-after progression of events since we begin with the minimalist home and go back in flashbacks to observe its inundated and messy state. HOY’s after-before narrative along with its peculiar title that substitutes ‘new’ with ‘old’ alludes to the clashing temporalities that Jean is caught up within. She is conflicted between deceptive nostalgic remembrance and her desire to start over with a minimalist-blank slate that is purged of her past regrets. In many remarkable moments, HOY instantiates movement on computational screens to mirror digital media’s dizzying speeds of circulation and storage. Significantly, the film begins with the machinic perspective of a phone screen capturing a set of minimalist designs from a book. Jean refuses to purchase (and store) the whole book since she only requires a few images that can be preserved in her phone’s memory. As noted in the introduction, minimalist organisation can effectively draw on computational storage to declutter physical spaces. In another subplot, Jean is forced to retrieve a photo that she took years ago for a friend. She grudgingly searches through a box of CDs (a cumbersome storage device in the era of clouds) but ultimately finds the image in her ex-boyfriend Aim’s hard disk. As she browses through a folder titled 2013, her hesitant clicks display a montage of happy and intimate moments that the couple shared together. Aim notes how the computer often behaves like a time machine. Unlike Aim, Jean did not carefully organise and store her prosthetic memories and was even willing to discard the box of CDs that were emblematic of defunct and wasteful accumulation. Speaking about how memory is externalised in digital storage, Thamrongrattanarit notes: for me, in the digital era, we just changed the medium, but human relationships stay the same. … It’s just more complicated because we can communicate from a distance, we can store a ton of memories, which couldn’t have ever happened in the past. (emphasis added) When Jean “dumped” Aim to move to Sweden, she blocked him across channels of networked communicational media to avoid any sense of ambient intimacy between them. In digitising our prosthetic memories and maintaining a sense of “connected presence” across social media, micro temporal databases have made it nearly impossible to erase and forget our past actions. Minimalist organisation might help us craft a coherent and stable representation of personal identity through meticulous decluttering. Yet, late-capitalist clutter takes on a different character in our digital archives where the algorithmic unconscious of networked media capitalises on prosthetic storage to make personal identity ambiguous and untidy. It is interesting to note that Jean initially gets in touch with Aim to return his old camera and apologise for their sudden breakup. The camera can record events to “freeze” them in time and space. Later in the film, Jean discovers a happy family photo that makes her reconsider whether she has been too harsh on her father because of how he “dumped” her family. Yet, Jean bitterly finds that her re-evaluation of her material possessions and their dated prosthetic memories is deceptive. In overidentifying with the frozen images and her affectively charged material possessions, she is misled by the overwhelming plenitude of nostalgic remembrance. Ultimately, Jean must “dump” all her things instead of trying to tidy up the jumbled temporal frictions. In the final sequence of HOY, Jean lies to her friend Pink about her relationship with Aim. She states that they are on good terms. Jean then unfriends Aim on Facebook, yet again rupturing any possibility of phatic and ambient intimacy between them. As they sit before her newly emptied house, Pink notes how Jean can do a lot with this expanded space. In a tight close-up, Jean gazes at her empty space with an ambiguous yet pained expression. Her plan to cathartically purge her regrets and fraught memories by recuperating her prosthetic memories failed. With the remnants of her past self expunged as clutter, Jean is left with a set of empty spaces that will eventually resemble the blank slate that we see at the beginning of the film. The new year and blank slate signify a fresh beginning for her future self. However, this reverse transition from a minimalist blank slate to her chaotically inundated childhood home frames a set of deeply equivocal affective sensations. Nonetheless, Jean must mislead Pink to sustain the notion of tidy and narrativised coherence that equivocally masks her fragmented sense of an indefinable loss. Conclusion MIHMIH and HOY explore the unresolvable and conflicting affective tensions that arise in an ecosystem of all-pervasive networked media. Paasonen argues that our ability to control networked technologies concurrently fosters our mundane and prosthetic dependency on them. Both Jean and Mary seek refuge in the simplicity of minimalist design to wrestle control over their overstimulating spaces and to tidy up their personal narratives. It is important to examine contemporary minimalist networks in conjunction with affective formation and aesthetic experience in the era of “total design and internet plenitude”. In an information-management society where prosthetic memories haunt our physical and digital spaces, minimalist decluttering becomes a form of personal archiving that simultaneously empowers unambiguous aesthetic feeling and linear and stable autobiographical representation. The neatness of minimalist decluttering conjugates with an ideal self that can resolve ambivalent affective attachments about the past and have a coherent vision for the future. Yet, we cannot sort the clutter that resides in digital memory’s micro temporal archives and drastically complicates our personal narratives. Significantly, the digital self is not compatible with neat and orderly narrativisation but instead resembles an unstable and agglomerative database. References Cardell, Kylie. “Modern Memory-Making: Marie Kondo, Online Journaling, and the Excavation, Curation, and Control of Personal Digital Data.” a/b: Auto/Biography Studies 32.3 (2017): 499–517. DOI: 10.1080/08989575.2017.1337993. Cheon, Eun Jeong, and Norman Makoto Su. “The Value of Empty Space for Design.” Proceedings of the 2018 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems, 2018. DOI: 10.1145/3173574.3173623. Ernst, Wolfgang, and Jussi Parikka. Digital Memory and the Archive. U of Minnesota P, 2013. Happy Old Year. Dir. Nawapol Thamrongrattanarit. Happy Ending Film, 2019. Hayles, N. Katherine. “How We Read: Close, Hyper, Machine.” ADE Bulletin (2010): 62-79. DOI: 10.1632/ade.150.62. Kondo, Marie. The Life-Changing Magic of Tidying Up. Ten Speed Press, 2010. Kyong, Chun Wendy Hui. Programmed Visions: Software and Memory. MIT P, 2013. Mankowski, Lukasz. “Interview with Nawapol Thamrongrattanarit: Happy Old Year Is Me in 100% for the First Time.” Asian Movie Pulse, 9 Feb. 2020. <http://asianmoviepulse.com/2020/02/interview-with-nawapol-thamrongrattanarit-2/>. Mary Is Happy, Mary Is Happy. Dir. Nawapol Thamrongrattanarit. Pop Pictures, 2013. Ngai, Sianne. Our Aesthetic Categories: Zany, Cute, Interesting. Harvard UP, 2015. Paasonen, Susanna. Dependent, Distracted, Bored: Affective Formations in Networked Media. MIT P, 2021. Stephens, Paul. The Poetics of Information Overload: From Gertrude Stein to Conceptual Writing. U of Minnesota P, 2015.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Cover, Rob. "Reading the Remix: Methods for Researching and Analysing the Interactive Textuality of Remix." M/C Journal 16, no. 4 (August 12, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.686.

Full text
Abstract:
IntroductionWith the proliferation of remixed (audio-visual) texts such as fan music videos, slash video, mash-ups and digital stories utilising existing and new visual and audio material on sites such as YouTube, questions are opened as to the efficacy of current forms of media textual analysis. Remixed texts have been positioned as a new and transformative form of art that, despite industry copyright concerns, do not compete with existing texts but makes use of them as ‘found material’ in order to produce an ostensibly intertextual experience (Lessig). Intertexts include pastiche, parody and/or allusion to extant texts and, at the same time, acknowledge that no text is purely original but is built on its ostensible or tacit relationality with a broad range of other texts—relationalities which may be activated in reading or be coded into the text. Remixes are often the work of fan audiences who seek to engage in a participatory manner—a particular reading position that shifts into the act of writing—with texts, television, film and music of which one is a member of an avid audience or a community audience that engage with each other through collaborative production of new texts based on old. The remix is a substantial outcome of such readerly, writerly and collaborative engagement whereby meanings drawn intertextually from the original text are re-produced, expanded upon, critiqued or re-framed through several different activities which may include: re-ordering existing audio-visual material in a way which, according to Constance Penley, was once done by Star Trek fans using magnetic tape and two video recorders to produce new narratives and interpretative frames by cutting and suturing material in an order different from that broadcast (Penley);presenting new meanings to texts, stories or narratives by taking visual material either in short cuts or long scenes and layering over popular music audio tracks, which is commonly done by television fans, such as fans of Buffy the Vampire Slayer in the early 2000s, who produce new meanings or re-emphasise old ones around relationships by bringing together (sometimes cheesy) songs with televised footage (Cover, More Than a Watcher). In both cases, the texts are both new and old—they are a remix of existing material, but the act of remixing produces new frames for the activations of meanings or new narratives, that sit between the interactive and the intertextual. The fact that these forms can be traced back to pre-digital technologies of the 1970s (in the case of Penley’s Star Trek fan videos) or the pre-YouTube and Web 2.0 participatory sharing (in the case of Cover’s Buffy the Vampire Slayer fan videos, distributed through newslists, email and private website) indicates the deep-seated cultural desire or demand for participatory engagement and co-creative forms of encountering texts (Cover, Interactivity). In light of this new form of participatory communication experience, there has emerged a methodological gap requiring new frameworks for researching and analysing the remix text as a text, and within the context of its interactivity, intertextuality, layering and the ways in which these together reconfigure existing narratives and produce new narrative. This paper outlines some approaches used in teaching students about contemporary interactive and convergent digital texts by undertaking practical textual analyses of sample remix audio-video texts. I will discuss some of the more important theoretical issues concerning the analysis of remix texts, with particular attention to notions of interactivity, intertextuality and layering. I will then outline some practical steps for undertaking this kind of analysis in the classroom. By understanding the remix text through a metaphor of layering (drawn from Photoshopping and digital manipulation terminology), a method for ‘remix analysis’ can be put forward that presents innovative ways of engaging with textuality and narrative. Such analyses incorporate narrative sourcing, identification of user-generated content, sequencing, digital manipulation, framing and audio/visual juxtaposition as starting points for reading the remix text. Remix analyses, in this framework, optimise a reflective engagement with contemporary issues of copyright and intellectual property, textual genealogy, intertextuality, co-creative production and emergent forms of interactivity. Interactivity and Intertextuality For Lawrence Lessig, remix is a form of creativity that puts in question the separation between reader and writer. It emphasises instead the participatory form in which read-write creativity (or co-creativity) becomes the normative standard of high-level engagement with extant texts through both selection and arrangement (56). Remix culture, for Lessig, makes use of digital technologies that have been developed for other purposes and practices and delivers forms of collage, complexity, and co-creativity directed towards a broader audience. The role played by YouTube as a sharing site which makes available the massive number of remixed texts is testament to the form’s significance as an interactive, intertextual creation or co-creation. As Burgess and Green have argued, consumer co-creation is fundamental to YouTube’s mission and role in the distribution of texts (4-5). It is more than a peripheral site for re-distribution of either existing texts or private video-logs but, today, operates as a mainstream component in a broader media matrix. In this matrix, the experience of textual audiencehood is re-coded as participatory engagement with prior texts, in order both to reflect on those texts and to produce new ones in a co-creative capacity. This is not to suggest that YouTube is not complicit in copyright regimes that actively seek to restrict participatory and co-creative artistic practice in favour of older models of textual ownership and control over distribution (Cover, Audience Inter/Active). Its digital capacity to police remixed texts that have been marked by corporate copyright holders as unavailable for further use or manipulation has been a substantial development on the side of traditional copyright in the push-pull struggle between free co-creativity and limiting regimes (Cover, Interactivity), although this does not altogether stem the production of the remix as a substantial experience of artistic practice and of user participatory engagement with media matrices. Central to understanding and analysing the remix as a text in its own right is the fact that it is interactive, a point which leads to the assertion that analytic tools suited to traditional, non-interactive texts are not always going to be adequate to the task of unpacking and drawing out thematic and conceptual material from a remix’s narrative. Although interactivity has been difficult to define, the form of interactivity in which we see the remix is that which involves an element of co-creativity between the author of a source text and the user of the text who interacts with the source to transform it into something new. Spiro Kiousis has argued that while definitions of interactivity are amorphous, there is value in the concept “as long as we all accept that the term implies some degree of receiver feedback and is usually linked to new technologies” (357). For Lelia Green, however, interactivity implies the capacity of a communication medium to have its products altered by the actions of a user or audience (xx). In the case of the latter, interactivity covers not only the sorts of texts in which audience or user engagement is required as a built-in part of the process, such as in digital games, but those texts, forms, mediums and experiences in which existing texts are manipulated, revised, re-used or brought together, such as in the remix. Drawing on Bordewijk and van Kaam, Sally McMillan delineated the concept of interactivity into a typology of four intersecting levels or uses: Allocution, in which interactive engagement is minimal, and is set within the context of a single, central broadcaster and multiple receivers on the periphery (273). This would ordinarily include most traditional mass media forms such as television and the selection of channels.Consultation, which occurs in the use of a database, such as a website, where a user actively searches for pre-provided information but does not seek to alter that information (273). Access here does not alter the content, source, narrative or information that has been requested. Drawing information from Wikipedia without the intent of editing information may alter the metadata or framework through providing the site with tracking information, but in this case the textuality of the text as accessed is not transformed through this level of interactivity.Registration, which does record access patterns and accumulates information from the periphery in a central registry which alters the information, significance or context of the material (273). McMillan’s early Web 1.0 example of registrational interactivity was the internet ‘cookie’, which tracks and customises content of internet sites visited by the user. However, as a category of interactivity in which the narrative or form of the text itself is altered in its reading or use, it might also be said to include the electronic game as well as forms of communications engagement which access a source text, manipulate, customise or re-form it using commonly-available or sophisticated software, and re-distribute it through digital means. Here, the narrative is knowingly acted upon in ways which alter it for other uses. Conversational, which occurs when individuals interact directly with each other, usually in real-time in ways which mimic face-to-face engagement without physical presence at a locale (273). An online written chat using a relay platform provided by a social networking site that does not record the text is an example; likewise using a video skype account is also conversational interactivity. While McMillan’s ‘registrational’ definition of interactivity, as the one which gives greater capacity to an audience to change, alter and manipulate a text or a textual narrative, allows considerable redefinition of the traditional author-text-audience relationship, none of the four-scale definitions adequately allow for the ways in which remix texts are at once interactive, intertextual, intermedial and built through participatory re-layering and re-organising of a broader corpus of material in ways typically not invited by the original texts or their original distributional mediums—hence the concerns around copyright and distributional control (Cover, Audience Inter/Active). As an outcome of registrational interactivity, the remix presents itself not merely in terms of how the relationship is structured in the context of new digital media, but also shifts how the audience has been conceived historically in terms of its ability to control the text and its internal structure and coherence. In light of both new developments in interactivity with the text as found in the increasing popularity of new media forms such as electronic gaming, and the ‘backlash’ development of new technologies, software and legal methods that actively seek to prevent alteration and re-distribution of texts, the historical and contemporary conception of the author-text-audience affinity can be characterised as a tactical war of contention for control over the text. This is a struggle set across a number of different contexts, media forms, sites and author/audience capacities but is embodied in the legal, cultural and economic skirmishes over the form and use of remix texts. More significantly, however, the remix is an interactivity that is conscious of the intertextuality that produces the various juxtapositions to create new narratives. All texts are intertextual, and the concept of intertextuality takes into account the network of other, similar texts to which any new text contributes and by which it is influenced. This similarity can be produced by several factors, including genre, allusion, trace, pastiche and aesthetics. Intertextuality can include the fact that a text is related to and permeated by the discourse of its sources (Bignell 92), but in all cases it shapes the meanings, significations and potential readings of a text in a way attuned to the polysemy of contemporary cultural production. In the context of interactivity, however, it is through co-creative engagement that intertextuality of both the source and the new text are drawn out as a deliberate act of creation. Layering As an interactive and deliberately intertextual text, the remix or mash-up is best understood as layered intermedia, that is, as a narrative comprised of—or fused between—moving image and sound, audio which includes dialogue, effects, incidental and narrative-related music. In that context, no individual component of the text can be understood or analysed away from the elements into which it has been remixed. New meanings emerge in intermedia remixes not simply because originary or new intertextualities are produced by user-creators relying on existing sources, but because those sources themselves no longer operate with the same set of meanings and significations, allowing the productive activation of new meanings (Bennett). While it is important to pay attention to the fact that the narrative of a remix text works only through the reconfiguration of the intermedia of audio and visual in order to create a new text with subsequent new potential meanings, the analysis must pay attention to the various forms of layering that constitute all audio-visual texts. For Lessig, such layering is a digital form of collage (70). However it is also the means by which, on the one hand, new intertextualities are developed through juxtaposition of different sources in order to give them all new significations and to activate new meanings and, on the other hand, to draw attention to the existing potential intertextuality of the sources and the polysemy of meaning. Understanding layering of texts involves understanding a text in a three-dimensional capacity. This is where some basic awareness of digital image manipulation through application software such as Photoshop and Gimp can be instructive in providing frameworks through which to understand contemporary digital media forms and analyse the ways in which they, as potential, productively activate sets or ranges of meanings. Such digital manipulation programs require the user to think about, say, an image as being built upon and manipulated across different layers, whereby a core image is ‘drawn out’ into its third dimension through adding, shifting, changing, re-figuring and re-framing—layer over layer. The core remains, but is radically altered by what occurs at the different layers. Likewise, the remix is produced through interacting with a number of different source texts together within a conceptual framework that is three-dimension and operates across layers. These include the two primary layers of the visual and the audio—for remixes are typically audio-visual—but also through interacting with a range of intertextual meanings that, likewise, can be understood in three-dimensional layers across the temporality of an audio-visual moving text. Method of Analysis A simple typology for analysing remix texts—focusing particularly on fan videos on YouTube, including same-sexualised fan fiction known as slash and those texts which re-order television and film material juxtaposed against popular music tracks—emerged from a first-year undergraduate digital media cultures course I taught at The University of Adelaide in 2010. With a broad range of meanings, views, interpretations and engagements emerging in large-group teaching, we workshopped possible scenarios with the aim of establishing some steps that can be used to consider the place of the remix in the context of its narrative interactivity and intertextual groundings. A typological method for analysis is not necessarily the most sophisticated way in which to draw out narrative threads and strands from a remix text and, indeed, there may be value in exploring remixed texts from other perspectives such as the YouTube-enabled participatory reflectiveness that emerges from community and commentary perspectives. However, to understand the narrative elements that emerge from a remix there is also great value in beginning with an unstitching of its constituent components in order to understand the interactive, intertextual, intermedial formation of the remix through its structuration and selectivity and assembling of extant texts. To best describe a typology for analysing the remix as a text and an interactive intertext, we might use an example. Let us say, hypothetically, a YouTube remix video of three- minutes-and-fifty-seconds in length that takes various scenes from the television series Arrested Development, perhaps the two characters of adult brothers GOB and Michael Bluth, from across its four years and sets them against a single audio track, Belle & Sebastian’s Seeing Other People. Such an example would not be an uncommon remix, which may be an expression of fandom for Arrested Development or perhaps an expression of critical engagement that actively draws attention to the range of reading positions, formations and potential productive activation of meanings (Bennett) around sibling relationships in the original. That is, by juxtaposing a popular audio track about the awkwardness of romantic relationships against images of the closeness, distance and competitiveness of the two brothers is to give it a ‘slash’ element, thereby presenting a narrative which either implies a pseudo-sexual or romantic component to the brotherly relationship (an activity not uncommon in the production of slash) or makes a critical statement about the way in which the theatrics of touch, familial hugging, looking and seeing or positioning in visual frames is utilised in the series in ways which are open to alternative readings. Now that it is determined such a remix might actively and self-consciously play with the juxtaposition across two layers to create additional meanings, the real work of analysis can be undertaken. This, of course, could include thematic, discursive or narrative analysis of the text alone. However, if one is to work with the notion that a remix is always produced in both interactivity and intertextuality, then a number of steps must be taken at the level of individual layers and, subsequently, together. This aids in understanding the sourcing, collocation, positioning, re-ordering in order to come to a depth of interpretation as to a possible meaning of the remix among the many available in a polysemic cultural product. Step One: Determine the Video Narrative Source. This involves establishing if the remix’s video material is from a singular source (such as a single film or television episode), multiple sources (many films) and, if multiple, if these are from the same genre, with the same actors, same director or different in each case. It also involves ascertaining if there is user-generated visual content such as additional material, animation or captioning. Exploring the possible arrangements of the visual source, while assuming that the audio track remains singular and identifiable, provides opportunities to consider the thematic, genre and story elements and their significations for the resulting new, co-creative narrative of the remix. This step invites the scholar to consider how the remix’s discernible narrative differs from the scholar’s reading of the source video texts, how the visual material signifies without its original audio component (for example, the dialogue in a television episode) and the ways in which the separation of the source visual from audio presents new interpretative frames. Step Two: Understand the Narrative Sequence. Has the video material been cut (pieces extracted and re-joined? Has the temporal order of the video material been re-sequenced. How do these shifts and changes impact on the narrative or story told? In our example here, we might find a series of scenes of two characters hugging or touching, with the narrative elements from the original episode that occur between—that is, that give a context to those hugs—removed. Asking how the removal of that contextual material presents the source clips as a new narrative and a new interactively-derived creation is central to this step. Step Three: Visual Manipulation. What additional visual manipulation features have been added—fade-ins, fade-outs, framing, changes to the speed or playback time of the source video? Accounting for these enables the viewer to position the remix narrative at a point of distance from the source, shifting from derivative to intertextual. Naturally, these must be understood in the context of the earlier steps while foregrounding the interactive form of the remix as a co-created piece that is more than just an intervention into an original text but the utilisation through manipulation of a range of texts to produce a new one. Step Four: Narrative Engagement and Collocation. Here, the scholar must assess the extent to which the audio source has a ‘fit’ with the visual. Thematic and discourse analysis (among others) can be applied to determine the way in which audio track, in addition to the above four steps and manipulations, productively activate new meanings, contexts and frames in the narrative. Importantly, however, this step requires not only asking what the audio does to the video, but the reverse. Using the Arrested Development example, one must ask what the visual material does for the meanings that are denoted within the audio, its musical elements and its lyrics: to what extent does the video source ‘fit’ with or re-position the significance of the audio dialogue and present it with meanings it would not otherwise have in an audio-online context (or, of course, in the context of its use in an ‘authorised’ music video). Together, these four steps present one possible means of ‘coming at’ the interactive and intertextual roots of the remix as a co-creative text. It is not merely to analyse how the source has been used or how the remix allows the sources to be presented or distributed differently, but to understand how new narratives emerge in the context of the various ‘mixings’ that come out of interactive engagement with the text to produce intertextual activation of meanings. Analysing remix texts through this method opens the possibility not only of being able to articulate readings of the text that are built on interactivity and layering, but a critique of the contemporary conditions of textual production. By demonstrating the ways in which a text can be understood to be located not just within intertextuality but within intertextual layers, it is possible to reflect more broadly on all textuality as being produced, disseminated and having its meanings productively activated in the context of ‘degrees’ of layers and ‘degrees’ of of interactivity. References Bennett, T. “Texts, Readers, Reading Formations.” Literature and History 9.2 (1983): 214-227. Bignell, J. Media Semiotics: An Introduction. Manchester: Manchester University Press, 1997. Bordewijk, J.L., and B. van Kaam. “Towards a New Classification of Tele-Information Services.” InterMedia 14.1 (1986): 16-21. Burgess, J., and J. Green. YouTube: Online Video and Participatory Culture. Cambridge: Polity, 2009. Cover, R. “Interactivity: Reconceiving the Audience in the Struggle for Textual ‘Control’.” Australian Journal of Communication, 31.1 (2004): 107-120. — — —. “Audience Inter/Active: Interactive Media, Narrative Control & Reconceiving Audience History.” New Media & Society 8.1 (2006): 213-232. — — —. “More than a Watcher: Buffy Fans, Amateur Music Videos, Romantic Slash and Intermedia.” Music, Sound and Silence in Buffy the Vampire Slayer. Ed. P. Attinello, J. K. Halfyard & V. Knights, London: Ashgate, 2010. 131-148. Green, L. Communication, Technology and Society. St. Leonards, NSW: Allen & Unwin, 2002. Jenkins, H. “What Happened before YouTube.” YouTube: Online Video and Participatory Culture. Ed. J. Burgess and J. Green. Cambridge: Polity, 2009. 109-125. Kiousis, S. “Interactivity: A Concept Explication.” New Media & Society 4.3 (2002): 355-383. Lessig, L. Remix: Making Art and Commerce Thrive in the Hybrid Economy. London: Bloomsbury Academic, 2008. McMillan, S. “A Four-Part Model of Cyber-Interactivity: Some Cyber-Places are More Interactive than Others.” New Media & Society 4.2 (2002): 271-291. Penley, C. Nasa/Trek: Popular Science and Sex in America. London & New York: Verso, 1997.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”." M/C Journal 10, no. 2 (May 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2631.

Full text
Abstract:
The release in 2004 of Gurinder Chadha’s Bride and Prejudice marked yet another contribution to celluloid’s Austen mania that began in the 1990s and is still going strong. Released almost simultaneously on three different continents (in the UK, US, and India), and in two different languages (English and Hindi), Bride and Prejudice, however, is definitely not another Anglo-American period costume drama. Described by one reviewer as “East meets West”, Chadha’s film “marries a characteristically English saga [Austen’s Pride and Prejudice] with classic Bollywood format “transforming corsets to saris, … the Bennetts to the Bakshis and … pianos to bhangra beats” (Adarsh). Bride and Prejudice, thus, clearly belongs to the upcoming genre of South Asian cross-over cinema in its diasporic incarnation. Such cross-over cinema self-consciously acts as a bridge between at least two distinct cinematic traditions—Hollywood and Bollywood (Indian Hindi cinema). By taking Austen’s Pride and Prejudice as her source text, Chadha has added another dimension to the intertextuality of such cross-over cinema, creating a complex hybrid that does not fit neatly into binary hyphenated categories such as “Asian-American cinema” that film critics such as Mandal invoke to characterise diaspora productions. An embodiment of contemporary globalised (post?)coloniality in its narrative scope, embracing not just Amritsar and LA, but also Goa and London, Bride and Prejudice refuses to fit into a neat East versus West cross-cultural model. How, then, are we to classify this film? Is this problem of identity indicative of postmodern indeterminacy of meaning or can the film be seen to occupy a “third” space, to act as a postcolonial hybrid that successfully undermines (neo)colonial hegemony (Sangari, 1-2)? To answer this question, I will examine Bride and Prejudice as a mimic text, focusing specifically on its complex relationship with Bollywood conventions. According to Gurinder Chadha, Bride and Prejudice is a “complete Hindi movie” in which she has paid “homage to Hindi cinema” through “deliberate references to the cinema of Manoj Kumar, Raj Kapoor, Yash Chopra and Karan Johar” (Jha). This list of film makers is associated with a specific Bollywood sub-genre: the patriotic family romance. Combining aspects of two popular Bollywood genres, the “social” (Prasad, 83) and the “romance” (Virdi, 178), this sub-genre enacts the story of young lovers caught within complex familial politics against the backdrop of a nationalist celebration of Indian identity. Using a cinematic language that is characterised by the spectacular in both its aural and visual aspects, the patriotic family romance follows a typical “masala” narrative pattern that brings together “a little action and some romance with a touch of comedy, drama, tragedy, music, and dance” (Jaikumar). Bride and Prejudice’s successful mimicry of this language and narrative pattern is evident in film reviews consistently pointing to its being very “Bollywoodish”: “the songs and some sequences look straight out of a Hindi film” says one reviewer (Adarsh), while another wonders “why this talented director has reduced Jane Austen’s creation to a Bollywood masala film” (Bhaskaran). Setting aside, for the moment, these reviewers’ condemnation of such Bollywood associations, it is worthwhile to explore the implications of yoking together a canonical British text with Indian popular culture. According to Chadha, this combination is made possible since “the themes of Jane Austen’s novels are a ‘perfect fit’ for a Bollywood style film” (Wray). Ostensibly, such a comment may be seen to reinforce the authority of the colonial canonical text by affirming its transnational/transhistorical relevance. From this perspective, the Bollywood adaptation not only becomes a “native” tribute to the colonial “master” text, but also, implicitly, marks the necessary belatedness of Bollywood as a “native” cultural formation that can only mimic the “English book”. Again, Chadha herself seems to subscribe to this view: “I chose Pride and Prejudice because I feel 200 years ago, England was no different than Amritsar today” (Jha). The ease with which the basic plot premise of Pride and Prejudice—a mother with grown-up daughters obsessed with their marriage—transfers to a contemporary Indian setting does seem to substantiate this idea of belatedness. The spatio-temporal contours of the narrative require changes to accommodate the transference from eighteenth-century English countryside to twenty-first-century India, but in terms of themes, character types, and even plot elements, Bride and Prejudice is able to “mimic” its master text faithfully. While the Bennets, Bingleys and Darcy negotiate the relationship between marriage, money and social status in an England transformed by the rise of industrial capitalism, the Bakshis, Balraj and, yes, Will Darcy, undertake the same tasks in an India transformed by corporate globalisation. Differences in class are here overlaid with those in culture as a middle-class Indian family interacts with wealthy non-resident British Indians and American owners of multinational enterprises, mingling the problems created by pride in social status with prejudices rooted in cultural insularity. However, the underlying conflicts between social and individual identity, between relationships based on material expediency and romantic love, remain the same, clearly indicating India’s belated transition from tradition to modernity. It is not surprising, then, that Chadha can claim that “the transposition [of Austen to India] did not offend the purists in England at all” (Jha). But if the purity of the “master” text is not contaminated by such native mimicry, then how does one explain the Indian anglophile rejection of Bride and Prejudice? The problem, according to the Indian reviewers, lies not in the idea of an Indian adaptation, but in the choice of genre, in the devaluation of the “master” text’s cultural currency by associating it with the populist “masala” formula of Bollywood. The patriotic family romance, characterised by spectacular melodrama with little heed paid to psychological complexity, is certainly a far cry from the restrained Austenian narrative that achieves its dramatic effect exclusively through verbal sparring and epistolary revelations. When Elizabeth and Darcy’s quiet walk through Pemberley becomes Lalita and Darcy singing and dancing through public fountains, and the private economic transaction that rescues Lydia from infamy is translated into fisticuff between Darcy and Wickham in front of an applauding cinema audience, mimicry does smack too much of mockery to be taken as a tribute. It is no wonder then that “the news that [Chadha] was making Bride and Prejudice was welcomed with broad grins by everyone [in Britain] because it’s such a cheeky thing to do” (Jha). This cheekiness is evident throughout the film, which provides a splendid over-the-top cinematic translation of Pride and Prejudice that deliberately undermines the seriousness accorded to the Austen text, not just by the literary establishment, but also by cinematic counterparts that attempt to preserve its cultural value through carefully constructed period pieces. Chadha’s Bride and Prejudice, on the other hand, marries British high culture to Indian popular culture, creating a mimic text that is, in Homi Bhabha’s terms, “almost the same, but not quite” (86), thus undermining the authority, the primacy, of the so-called “master” text. This postcolonial subversion is enacted in Chadha’s film at the level of both style and content. If the adaptation of fiction into film is seen as an activity of translation, of a semiotic shift from one language to another (Boyum, 21), then Bride and Prejudice can be seen to enact this translation at two levels: the obvious translation of the language of novel into the language of film, and the more complex translation of Western high culture idiom into the idiom of Indian popular culture. The very choice of target language in the latter case clearly indicates that “authenticity” is not the intended goal here. Instead of attempting to render the target language transparent, making it a non-intrusive medium that derives all its meaning from the source text, Bride and Prejudice foregrounds the conventions of Bollywood masala films, forcing its audience to grapple with this “new” language on its own terms. The film thus becomes a classic instance of the colony “talking back” to the metropolis, of Caliban speaking to Prospero, not in the language Prospero has taught him, but in his own native tongue. The burden of responsibility is shifted; it is Prospero/audiences in the West that have the responsibility to understand the language of Bollywood without dismissing it as gibberish or attempting to domesticate it, to reduce it to the familiar. The presence in Bride and Prejudice of song and dance sequences, for example, does not make it a Hollywood musical, just as the focus on couples in love does not make it a Hollywood-style romantic comedy. Neither The Sound of Music (Robert Wise, 1965) nor You’ve Got Mail (Nora Ephron, 1998) corresponds to the Bollywood patriotic family romance that combines various elements from distinct Hollywood genres into one coherent narrative pattern. Instead, it is Bollywood hits like Dilwale Dulhaniya Le Jayenge (Aditya Chopra, 1995) and Pardes (Subhash Ghai, 1997) that constitute the cinema tradition to which Bride and Prejudice belongs, and against which backdrop it needs to be seen. This is made clear in the film itself where the climactic fight between Darcy and Wickham is shot against a screening of Manoj Kumar’s Purab Aur Paschim (East and West) (1970), establishing Darcy, unequivocally, as the Bollywood hero, the rescuer of the damsel in distress, who deserves, and gets, the audience’s full support, denoted by enthusiastic applause. Through such intertextuality, Bride and Prejudice enacts a postcolonial reversal whereby the usual hierarchy governing the relationship between the colony and the metropolis is inverted. By privileging through style and explicit reference the Indian Bollywood framework in Bride and Prejudice, Chadha implicitly minimises the importance of Austen’s text, reducing it to just one among several intertextual invocations without any claim to primacy. It is, in fact, perfectly possible to view Bride and Prejudice without any knowledge of Austen; its characters and narrative pattern are fully comprehensible within a well-established Bollywood tradition that is certainly more familiar to a larger number of Indians than is Austen. An Indian audience, thus, enjoys a home court advantage with this film, not the least of which is the presence of Aishwarya Rai, the Bollywood superstar who is undoubtedly the central focus of Chadha’s film. But star power apart, the film consolidates the Indian advantage through careful re-visioning of specific plot elements of Austen’s text in ways that clearly reverse the colonial power dynamics between Britain and India. The re-casting of Bingley as the British Indian Balraj re-presents Britain in terms of its immigrant identity. White British identity, on the other hand, is reduced to a single character—Johnny Wickham—which associates it with a callous duplicity and devious exploitation that provide the only instance in this film of Bollywood-style villainy. This re-visioning of British identity is evident even at the level of the film’s visuals where England is identified first by a panning shot that covers everything from Big Ben to a mosque, and later by a snapshot of Buckingham Palace through a window: a combination of its present multicultural reality juxtaposed against its continued self-representation in terms of an imperial tradition embodied by the monarchy. This reductionist re-visioning of white Britain’s imperial identity is foregrounded in the film by the re-casting of Darcy as an American entrepreneur, which effectively shifts the narratorial focus from Britain to the US. Clearly, with respect to India, it is now the US which is the imperial power, with London being nothing more than a stop-over on the way from Amritsar to LA. This shift, however, does not in itself challenge the more fundamental West-East power hierarchy; it merely indicates a shift of the imperial centre without any perceptible change in the contours of colonial discourse. The continuing operation of the latter is evident in the American Darcy’s stereotypical and dismissive attitude towards Indian culture as he makes snide comments about arranged marriages and describes Bhangra as an “easy dance” that looks like “screwing in a light bulb with one hand and patting a dog with the other.” Within the film, this cultural snobbery of the West is effectively challenged by Lalita, the Indian Elizabeth, whose “liveliness of mind” is exhibited here chiefly through her cutting comebacks to such disparaging remarks, making her the film’s chief spokesperson for India. When Darcy’s mother, for example, dismisses the need to go to India since yoga and Deepak Chopra are now available in the US, Lalita asks her if going to Italy has become redundant because Pizza Hut has opened around the corner? Similarly, she undermines Darcy’s stereotyping of India as the backward Other where arranged marriages are still the norm, by pointing out the eerie similarity between so-called arranged marriages in India and the attempts of Darcy’s own mother to find a wife for him. Lalita’s strategy, thus, is not to invert the hierarchy by proving the superiority of the East over the West; instead, she blurs the distinction between the two, while simultaneously introducing the West (as represented by Darcy and his mother) to the “real India”. The latter is achieved not only through direct conversational confrontations with Darcy, but also indirectly through her own behaviour and deportment. Through her easy camaraderie with local Goan kids, whom she joins in an impromptu game of cricket, and her free-spirited guitar-playing with a group of backpacking tourists, Lalita clearly shows Darcy (and the audience in the West) that so-called “Hicksville, India” is no different from the so-called cosmopolitan sophistication of LA. Lalita is definitely not the stereotypical shy retiring Indian woman; this jean-clad, tractor-riding gal is as comfortable dancing the garbha at an Indian wedding as she is sipping marguerites in an LA restaurant. Interestingly, this East-West union in Aishwarya Rai’s portrayal of Lalita as a modern Indian woman de-stabilises the stereotypes generated not only by colonial discourse but also by Bollywood’s brand of conservative nationalism. As Chadha astutely points out, “Bride and Prejudice is not a Hindi film in the true sense. That rikshawallah in the front row in Patna is going to say, ‘Yeh kya hua? Aishwarya ko kya kiya?’ [What did you do to Aishwarya?]” (Jha). This disgruntlement of the average Indian Hindi-film audience, which resulted in the film being a commercial flop in India, is a result of Chadha’s departures from the conventions of her chosen Bollywood genre at both the cinematic and the thematic levels. The perceived problem with Aishwarya Rai, as articulated by the plaintive question of the imagined Indian viewer, is precisely her presentation as a modern (read Westernised) Indian heroine, which is pretty much an oxymoron within Bollywood conventions. In all her mainstream Hindi films, Aishwarya Rai has conformed to these conventions, playing the demure, sari-clad, conventional Indian heroine who is untouched by any “anti-national” western influence in dress, behaviour or ideas (Gangoli,158). Her transformation in Chadha’s film challenges this conventional notion of a “pure” Indian identity that informs the Bollywood “masala” film. Such re-visioning of Bollywood’s thematic conventions is paralleled, in Bride and Prejudice, with a playfully subversive mimicry of its cinematic conventions. This is most obvious in the song-and-dance sequences in the film. While their inclusion places the film within the Bollywood tradition, their actual picturisation creates an audio-visual pastiche that freely mingles Bollywood conventions with those of Hollywood musicals as well as contemporary music videos from both sides of the globe. A song, for example, that begins conventionally enough (in Bollywood terms) with three friends singing about one of them getting married and moving away, soon transforms into a parody of Hollywood musicals as random individuals from the marketplace join in, not just as chorus, but as developers of the main theme, almost reducing the three friends to a chorus. And while the camera alternates between mid and long shots in conventional Bollywood fashion, the frame violates the conventions of stylised choreography by including a chaotic spill-over that self-consciously creates a postmodern montage very different from the controlled spectacle created by conventional Bollywood song sequences. Bride and Prejudice, thus, has an “almost the same, but not quite” relationship not just with Austen’s text but also with Bollywood. Such dual-edged mimicry, which foregrounds Chadha’s “outsider” status with respect to both traditions, eschews all notions of “authenticity” and thus seems to become a perfect embodiment of postcolonial hybridity. Does this mean that postmodern pastiche can fulfill the political agenda of postcolonial resistance to the forces of globalised (neo)imperialism? As discussed above, Bride and Prejudice does provide a postcolonial critique of (neo)colonial discourse through the character of Lalita, while at the same time escaping the trap of Bollywood’s explicitly articulated brand of nationalism by foregrounding Lalita’s (Westernised) modernity. And yet, ironically, the film unselfconsciously remains faithful to contemporary Bollywood’s implicit ideological framework. As most analyses of Bollywood blockbusters in the post-liberalisation (post-1990) era have pointed out, the contemporary patriotic family romance is distinct from its earlier counterparts in its unquestioning embrace of neo-conservative consumerist ideology (Deshpande, 187; Virdi, 203). This enthusiastic celebration of globalisation in its most recent neo-imperial avatar is, interestingly, not seen to conflict with Bollywood’s explicit nationalist agenda; the two are reconciled through a discourse of cultural nationalism that happily co-exists with a globalisation-sponsored rampant consumerism, while studiously ignoring the latter’s neo-colonial implications. Bride and Prejudice, while self-consciously redefining certain elements of this cultural nationalism and, in the process, providing a token recognition of neo-imperial configurations, does not fundamentally question this implicit neo-conservative consumerism of the Bollywood patriotic family romance. This is most obvious in the film’s gender politics where it blindly mimics Bollywood conventions in embodying the nation as a woman (Lalita) who, however independent she may appear, not only requires male protection (Darcy is needed to physically rescue Lakhi from Wickham) but also remains an object of exchange between competing systems of capitalist patriarchy (Uberoi, 207). At the film’s climax, Lalita walks away from her family towards Darcy. But before Darcy embraces the very willing Lalita, his eyes seek out and receive permission from Mr Bakshi. Patriarchal authority is thus granted due recognition, and Lalita’s seemingly bold “independent” decision remains caught within the politics of patriarchal exchange. This particular configuration of gender politics is very much a part of Bollywood’s neo-conservative consumerist ideology wherein the Indian woman/nation is given enough agency to make choices, to act as a “voluntary” consumer, within a globalised marketplace that is, however, controlled by the interests of capitalist patriarchy. The narrative of Bride and Prejudice perfectly aligns this framework with Lalita’s project of cultural nationalism, which functions purely at the personal/familial level, but which is framed at both ends of the film by a visual conjoining of marriage and the marketplace, both of which are ultimately outside Lalita’s control. Chadha’s attempt to appropriate and transform British “Pride” through subversive postcolonial mimicry, thus, ultimately results only in replacing it with an Indian “Bride,” with a “star” product (Aishwarya Rai / Bride and Prejudice / India as Bollywood) in a splendid package, ready for exchange and consumption within the global marketplace. All glittering surface and little substance, Bride and Prejudice proves, once again, that postmodern pastiche cannot automatically double as politically enabling postcolonial hybridity (Sangari, 23-4). References Adarsh, Taran. “Balle Balle! From Amritsar to L.A.” IndiaFM Movie Review 8 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://indiafm.com/movies/review/7211/index.html>. Austen, Jane. Pride and Prejudice. 1813. New Delhi: Rupa and Co., 1999. Bhabha, Homi. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” The Location of Culture. Routledge: New York, 1994. 85-92. Bhaskaran, Gautam. “Classic Made Trivial.” The Hindu 15 Oct. 2004. 19 Feb. 2007 http://www.hinduonnet.com/thehindu/fr/2004/10/15/stories/ 2004101502220100.htm>. Boyum, Joy Gould. Double Exposure: Fiction into Film. Calcutta: Seagull Books, 1989. Bride and Prejudice. Dir. Gurinder Chadha. Perf. Aishwarya Ray and Martin Henderson. Miramax, 2004. Deshpande, Sudhanva. “The Consumable Hero of Globalized India.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 186-203. Gangoli, Geetanjali. “Sexuality, Sensuality and Belonging: Representations of the ‘Anglo-Indian’ and the ‘Western’ Woman in Hindi Cinema.” Bollyworld: Popular Indian Cinema through a Transnational Lens. Eds. Raminder Kaur and Ajay J. Sinha. New Delhi: Sage, 2005. 143-162. Jaikumar, Priya. “Bollywood Spectaculars.” World Literature Today 77.3/4 (2003): n. pag. Jha, Subhash K. “Bride and Prejudice is not a K3G.” The Rediff Interview 30 Aug. 2004. 19 Feb. 2007 http://in.rediff.com/movies/2004/aug/30finter.htm>. Mandal, Somdatta. Film and Fiction: Word into Image. New Delhi: Rawat Publications, 2005. Prasad, M. Madhava. Ideology of the Hindi Film: A Historical Construction. New Delhi: Oxford UP, 1998. Sangari, Kumkum. Politics of the Possible: Essays on Gender, History, Narratives, Colonial English. New Delhi: Tulika, 1999. Uberoi, Patricia. Freedom and Destiny: Gender, Family, and Popular Culture in India. New Delhi: Oxford UP, 2006. Virdi, Jyotika. The Cinematic Imagination: Indian Popular Films as Social History. Delhi: Permanent Black, 2003. Wray, James. “Gurinder Chadha Talks Bride and Prejudice.” Movie News 7 Feb. 2005. 19 Feb. http://movies.monstersandcritics.com/news/article_4163.php/ Gurinder_Chadha_Talks_Bride_and_Prejudice>. Citation reference for this article MLA Style Mathur, Suchitra. "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>. APA Style Mathur, S. (May 2007) "From British “Pride” to Indian “Bride”: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/06-mathur.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Rose, Megan Catherine, Haruka Kurebayashi, and Rei Saionji. "Kawaii Affective Assemblages." M/C Journal 25, no. 4 (October 5, 2022). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2926.

Full text
Abstract:
Introduction The sensational appearance of kawaii fashion in Tokyo’s Harajuku neighborhood—full of freedom, fun, and frills— has captivated hearts and imaginations worldwide. A key motivational concept for this group is “kawaii” which is commonly translated as “cute” and can also be used to describe things that are “beautiful”, “funny”, “pretty”, “wonderful”, “great”, “interesting”, and “kind” (Yamane 228; Yomota 73; Dale 320). Representations in media such as the styling of Harajuku street model and J-pop star Kyary Pamyu Pamyu, directed by Sebastian Masuda, have helped bring this fashion to a wider audience. Of this vibrant community, decora fashion is perhaps best known with its image well documented in in street-fashion magazines such as Shoichi Aoki’s FRUiTS (1997–2017), Websites such as Tokyo Fashion (2000–present), and in magazines like KERA (1998–2017). In particular, decora fashion captures the “do-it-yourself” approach for which Harajuku is best known for (Yagi 17). In this essay we draw on New Materialism to explore the ways in which decora fashion practitioners form kawaii affective assemblages with the objects they collect and transform into fashion items. We were motivated to pursue this research to build on other qualitative studies that aimed to include the voices of practitioners in accounts of their lifestyles (e.g. Nguyen; Monden; Younker) and respond to claims that kawaii fashion is a form of infantile regression. We—an Australian sociologist and kawaii fashion practitioner, a Japanese decora fashion practitioner and Harajuku street model, and a Japanese former owner of a tearoom in Harajuku—have used an action-led participatory research method to pool our expertise. In this essay we draw on both a New Materialist analysis of our own fashion practices, a 10-year longitudinal study of Harajuku (2012–2022), as well as interviews with twelve decora fashion practitioners in 2020. What Is Decora Fashion? Decora is an abbreviation of “decoration”, which reflects the key aesthetic commitment of the group to adorn their bodies with layers of objects, accessories, and stickers. Decora fashion uses bright clothing from thrift stores, layers of handmade and store-bought accessories, and chunky platform shoes or sneakers. Practitioners enjoy crafting accessories from old toys, kandi and perler beads, weaving, braiding, crocheting novelty yarn and ribbon, and designing and printing their own textiles. In addition to this act of making, decora practitioners also incorporate purchases from specialty brands like 6%DOKI DOKI, Nile Perch, ACDC Rag, YOSUKE USA, and minacute. According to our interviewees, whom we consulted in 2020, excess is key; as Momo told us: “if it’s too plain, it’s not decora”. Decora uses clashing, vibrant, electric colours, and a wild variety of kawaii versions of monsters, characters, and food which appear as motifs on their clothing (Groom 193; Yagi 17). Clashing textures and items—such as a sweat jackets, gauzy tutus, and plastic toy tiaras—are also a key concept (Koga 81). Colour is extended to practitioners’ hair through colourful hair dyes, and the application of stickers, bandaids, and jewels across their cheeks and nose (Rose, Kurebayashi and Saionji). These principles are illustrated in fig. 1, a street snap from 2015 of our co-author, Kurebayashi. Working with the contrasting primary colours across her hair, clothes, and accessories, she incorporates both her own handmade garments and found accessories to form a balanced outfit. Her Lisa Frank cat purse, made from a psychedelic vibrant pink faux fur, acts as a salient point to draw in our eyes to a cacophony of colour throughout her ensemble. The purse is a prized item from her own collection that was a rare find on Mercari, an online Japanese auction Website, 15 years ago. Her sweater dress is handmade, with a textile print she designed herself. The stickers on the print feature smiley faces, rainbows, ducks, and candy—all cheap and cheerful offerings from a discount store. Through intense layering and repetition, Kurebayashi has created a collage that is reminiscent of the clips and bracelets that decorate her hair and wrists. This collage also represents the colour, fun, and whimsy that she immerses herself in everyday. Her platform shoes are by Buffalo London, another rare find for her collection. Her hair braids are handmade by Midoroya, an online artist, which she incorporates to create variety in the textures in her outfit from head to toe. Peeking beneath her sweater is a short colourful tutu that floats and bounces with each step. Together the items converge and sing, visually loud and popping against the urban landscape. Fig. 1: Kurebayashi’s street snap in an decora fashion outfit of her own styling and making, 2015. Given the street-level nature of decora fashion, stories of its origins draw on oral histories of practitioners, alongside writings from designers and stores that cater to this group (Ash). Its emergence was relatively organic in the early 1990s, with groups enjoying mixing and combining found objects and mis-matching clothing items. Initially, decorative styles documented in street photography used a dark colour palette with layers of handmade accessories, clips, and decorations, and a Visual-kei influence. Designers such as Sebastian Masuda, who entered the scene in 1995, also played a key role by introducing accessories and clothes inspired by vintage American toys, Showa era (1926-1989) packaging, and American West Club dance culture (Sekikawa and Kumagi 22–23). Pop idols such as Tomoe Shinohara and Kyary Pamyu Pamyu are also key figures that have contributed to the pop aesthetic of decora. While decora was already practiced prior to the release of Shinohara’s 1995 single Chaimu, her styling resonated with practitioners and motivated them to pursue a more “pop” aesthetic with an emphasis on bright colours, round shapes, and handmade colourful accessories. Shinohara herself encouraged fans to take on a rebelliously playful outlook and presentation of self (Nakao 15–16; Kondō). This history resonates with more recent pop idol Kyary Pamyu Pamyu’s costuming and set design, which was directed by Sebastian Masuda. Kyary’s kawaii fashion preceded her career, as she regularly participated in the Harajuku scene and agreed to street snaps. While the costuming and set design for her music videos, such as Pon Pon Pon, resonate with the Harajuku aesthetic, her playful persona diverges. Her performance uses humour, absurdity, and imperfection to convey cuteness and provide entertainment (Iseri 158), but practitioners in Harajuku do not try to replicate this performance; Shinohara and Kyary’s stage persona promotes ‘immaturity’ and ‘imperfection’ as part of their youthful teenage rebellion (Iseri 159), while kawaii fashion practitioners prefer not to be seen in this light. When considering the toys, stickers, and accessories incorporated into decora fashion, and the performances of Shinohara and Kyary, it is understandable that some outsiders may interpret the fashion as a desire to return to childhood. Some studies of kawaii fashion more broadly have interpreted the wearing of clothing like this as a resistance to adulthood and infantile regression (e.g., Kinsella 221–222; Winge; Lunning). These studies suggest that practitioners desire to remain immature in order to “undermin[e] current ideologies of gender and power” (Hasegawa 140). In particular, Kinsella in her 1995 chapter “in Japan” asserts that fashion like this is an attempt to act “vulnerable in order to emphasize … immaturity and inability to carry out social responsibilities” (241), and suggests that this regression is “self-mutilation [which denies] the existence of a wealth of insights, feelings and humour that maturity brings with it” (235). This view has spread widely in writing about kawaii fashion, and Steele, Mears, Kawamura, and Narumi observe for instance that “prolonging childhood is compelling” as an attractive component of Harajuku culture (48). While we recognise that this literature uses the concept of “childishness” to acknowledge the rebellious nature of Harajuku fashion, our participants would like to discourage this interpretation of their practice. In particular, participants highlighted their commitment to studies, paying bills, caring for family members, and other markers they felt indicated maturity and responsibility. They also found this belief that they wanted to deny themselves adult “insights, feelings and humour” deeply offensive as it disregards their lived experience and practice. From a Sociological perspective, this infantilising interpretation is concerning as it reproduces Orientalist framings of Japanese women who enjoy kawaii culture as dependent and submissive, rather than savvy consumers (Bow 66–73; Kalnay 95). Furthermore, this commentary on youth cultures globally, which points to an infantilisation of adulthood (Hayward 230), has also been interrogated by scholars as an oversimplistic reading that doesn’t recognise the rich experiences of adults who engage in these spaces while meeting milestones and responsibilities (Woodman and Wyn; Hodkinson and Bennett; Bennett). Through our lived experience and work with the decora fashion community, we offer in this essay an alternative account of what kawaii means to these practitioners. We believe that agency, energy, and vibrancy is central to the practice of decora fashion. Rather than intending to be immature, practitioners are looking for vibrant ways to exist. A New Materialist lens offers a framework with which we can consider this experience. For example, our informant Momota, in rejecting the view that her fashion was about returning to childhood, explained that decora fashion was “rejuvenating” because it gave them “energy and power”. Elizabeth Groscz in her essay on freedom in New Materialism encourages us to consider new ways of living, not as an expression of “freedom from” social norms, but rather “freedom to” new ways of being, as expression of their “capacity for action” (140). In other words, rather than seeking freedom from adult responsibilities and regressing into a state where one is unable to care for oneself, decora fashion is a celebration of what practitioners are “capable of doing” (Groscz 140–141) by finding pleasure in collecting and making. Through encounters with kawaii objects, and the act of creating through these materials, decora fashion practitioners’ agential capacities are increased through experiences of elation, excitement and pleasure. Colourful Treasures, Fluttering Hearts: The Pleasures of Collecting kawaii Matter Christine Yano describes kawaii as having the potential to “transform the mundane material world into one occupied everywhere by the sensate and the sociable” (“Reach Out”, 23). We believe that this conceptualisation of kawaii has strong links to New Materialist theory. New Materialism highlights the ways in which human subjects are “are unstable and emergent knowing, sensing, embodied, affective assemblages of matter, thought, and language, part of and inseparable from more-than human worlds” (Lupton). Matter in this context is a social actor in its own right, energising and compelling practitioners to incorporate them into their everyday lives. For example, kawaii matter can move us to be more playful, creative, and caring (Aiwaza and Ohno; Nishimura; Yano, Pink Globalization), or help us relax and feel calm when experiencing high levels of stress (Stevens; Allison; Yano, “Reach Out”). Studies in the behavioral sciences have shown how kawaii objects pique our interest, make us feel happy and excited, and through sharing our excitement for kawaii things become kinder and more thoughtful towards each other (Nittono; Ihara and Nittono; Kanai and Nittono). Decora fashion practitioners are sensitive to this sensate and sociable aspect of kawaii; specific things redolent with “thing-power” (Bennett) shine and twinkle amongst the cultural landscape and compel practitioners to gather them up and create unique outfits. Decora fashion relies on an ongoing hunt for objects to upcycle into fashion accessories, thrifting second-hand goods in vintage stores, dollar stores, and craft shops such as DAISO, Omocha Spiral, and ACDC Rag. Practitioners select plastic goods with smooth forms and shapes, and soft, breathable, and light clothing, all with highly saturated colours. Balancing the contrast of colours, practitioners create a rainbow of matter from which they assemble their outfits. The concept of the rainbow is significant to practitioners as the synergy of contrasting colours expresses its own kawaii vitality. As our interviewee, Kanepi, described, “price too can be kawaii” (Yano, Pink Globalization 71); affordable products such as capsule toys and accessories allow practitioners to amass large collections of glistening and twinkling objects. Rare items are also prized, such as vintage toys and goods imported from America, resonating with their own “uniqueness”, and providing a point of difference to the Japanese kawaii cultural landscape. In addition to the key principles of colour, rarity, and affordability, there is also a personalised aspect to decora fashion. Amongst the mundane racks of clothing, toys, and stationary, specific matter twinkles at practitioners like treasures, triggering a moment of thrilling encounter. Our interviewee Pajorina described this moment as having a “fateful energy to it”. All practitioners described this experience as “tokimeki” (literally, a fluttering heart beat), which is used to refer to an experience of excitement in anticipation of something, or the elating feeling of infatuation (Occhi). Our interviewees sought to differentiate this experience of kawaii from feelings of care towards an animal or children through writing systems. While the kanji for “kawaii” was used to refer to children and small animals, the majority of participants wrote “kawaii” to express the vivid and energetic qualities of their fashion. We found each practitioner had a tokimeki response to certain items that and informed their collecting work. While some items fit a more mainstream interpretation of kawaii, such as characters like Hello Kitty, ribbons, and glitter, other practitioners were drawn to non-typical forms they believed were kawaii, such as frogs, snails, aliens, and monsters. As our interviewee Harukyu described: “I think people’s sense of kawaii comes from different sensibilities and perspectives. It’s a matter of feelings. If you think it is kawaii, then it is”. Guided by individual experiences of objects on the shop shelves, practitioners select things that resonate with their own inner beliefs, interests, and fantasies of what kawaii is. In this regard, kawaii matter is not “structured” or “fixed” but rather “emergent through relations” that unfold between the practitioner and the items that catch their eye in a given moment (Thorpe 12). This offers not only an affirming experience through the act of creating, but a playful outlet as well. By choosing unconventional kawaii motifs to include in their collection, and using more standard kawaii beads, jewels, and ribbons to enhance the objects’ cuteness, decora fashion practitioners are transforming, warping, and shifting kawaii aesthetic boundaries in new and experimental ways (Iseri 148; Miller 24–25). As such, this act of collecting is a joyous and elating experience of gathering and accumulating. Making, Meaning, and Memory: Creating kawaii Assemblages Once kawaii items are amassed through the process of collecting, their cuteness is intensified through hand-making items and assembling outfits. One of our interviewees, Momo, explained to us that this expressive act was key to the personalisation of their clothes as it allows them to “put together the things you like” and “incorporate your own feelings”. For example, the bracelets in fig. 2 are an assemblage made by our co-author Kurebayashi, using precious items she has collected for 10 years. Each charm has its own meaning in its aesthetics, memories it evokes, and the places in which it was found. Three yellow rubber duck charms bob along strands of twinkling pink and blue bubble-like beads. These ducks, found in a bead shop wholesaler while travelling in Hong Kong, evoke for Kurebayashi an experience of a bubble bath, where one can relax and luxuriate in self care. Their contrast with the pink and blue—forming the trifecta of primary colours—enhances the vibrant intensity of the bracelet. A large blue bear charm, contrasting in scale and colour, swings at her wrist, its round forms evoking Lorenz’s Kindchenschema. This bear charm is another rare find from America, a crowning jewel in Kurebayashi’s collection. It represents Kurebayashi’s interest in fun and colourful animals as characters, and as potential kawaii friends. Its translucent plastic form catches the light as it glistens. To balance the colour scheme of her creation, Kurebayashi added a large strawberry charm, found for just 50 Yen in a discount store in Japan. Together these objects resonate with key decora principles: personal significance, rarity, affordability, and bright contrasting colours. While the bear and duck reference childhood toys, they do not signify to Kurebayashi a desire to return to childhood. Rather, their rounded forms evoke a playful outlook on life informed by self care and creativity (Ngai 841; Rose). Through bringing the collection of items together in making these bracelets, the accessories form an entanglement of kawaii matter that carries both aesthetic and personal meaning, charged with memories, traces of past travels, and a shining shimmering vitality of colour and light. Fig. 2: Handmade decora fashion bracelet by Kurebayashi, 2022. The creation of decora outfits is the final act of expression and freedom. In this moment, decora fashion practitioners experience elation as they gleefully mix and match items from their collection to create their fashion style. This entanglement of practitioner and kawaii matter evokes what Gorscz would describe as “free acts … generated through the encounter of life with matter” (151). If we return to fig. 1, we can see how Kurebayashi and her fashion mutually energise each other as an expression of colourful freedom. While the objects themselves are found through encounters and given new life by Kurebayashi as fashion items, they also provide Kurebayashi with tools of expression that “expand the variety of activities” afforded to adults (Gorscz 154). She feels elated, full of feeling, insight, and humour in these clothes, celebrating all the things she loves that are bright, colourful, and fun. Conclusion In this essay, we have used New Materialist theory to illustrate some of the ways in which kawaii matter energises decora fashion practitioners, as an expression of what Gorscz would describe as “capacity for action” and a “freedom towards” new modes of expression. Practitioners are sensitive to kawaii’s affective potential, motivating them to search for and collect items that elate and excite them, triggering moments of thrilling encounters amongst the mundanity of the stores they search through. Through the act of making and assembling these items, practitioners form an entanglement of matter charged with their feelings, memories, and the vitality and vibrancy of their collections. Like shining rainbows in the streets, they shimmer and shine with kawaii life, vibrancy, and vitality. Acknowledgements This article was produced with the support of a Vitalities Lab Scholarship, UNSW Sydney, a National Library of Australia Asia Studies scholarship, as well as in-kind support from the University of Tokyo and the Japan Foundation Sydney. We also thank Deborah Lupton, Melanie White, Vera Mackie, Joshua Paul Dale, Masafumi Monden, Sharon Elkind, Emerald King, Jason Karlin, Elicia O’Reily, Gwyn McLelland, Erica Kanesaka, Sophia Saite, Lucy Fraser, Caroline Lennette, and Alisa Freedman for their kind input and support in helping bring this community project to life. Finally, we thank our decora fashion practitioners, our bright shining stars, who in the face of such unkind treatment from outsiders continue to create and dream of a more colourful world. We would not be here without your expertise. References Aizawa, Marie, and Minoru, Ohno. “Kawaii Bunka no Haikei [The Background of Kawaii Culture].” Shōkei gakuin daigaku kiyō [Shōkei Gakuin University Bulletin] 59 (2010): 23–34. Allison, Anne. “Cuteness as Japan’s Millennial Product.” Pikachu's Global Adventure: The Rise and Fall of Pokémon. Ed. Joseph Tobin. Durham: Duke UP, 2004. 34–49. Aoki, Shoichi. FRUiTS. Renzu Kabushikigaisha. 1997–2017. Ash. “The History of: Decora.” The Comm, 31 May. 2022. <https://the-comm.online/blog/the-history-of-decora/>. Bennett, Andy. Music, Style and Aging: Growing Old Disgracefully? Philadelphia: Temple UP, 2013. Bennett, Jane. Vibrant Matter: A Political Ecology of Things. London: Duke UP, 2010. Bow, Leslie. Racist Love: Asian Abstraction and the Pleasures of Fantasy. Durham: Duke UP, 2022. Dale, Joshua. “Cuteness Studies and Japan.” The Routledge Companion to Gender and Japanese Culture. Eds. Jennifer Coates, Lucy Fraser, and Mark Pendleton. New York: Routledge, 2020. 320–30. Groom, Amelia. “Power Play and Performance in Harajuku.” New Voices in Japanese Studies 4 (2011): 188–214. Groscz, Elizabeth. “Feminism, Materialism, and Freedom.” New Materialisms: Ontology, Agency, and Politics. Eds. Diana Coole and Samantha Frost. Durham: Duke UP, 2007. Hasegawa, Yuko. “Post-Identity Kawaii: Commerce, Gender, and Contemporary Japanese Art.” Consuming Bodies: Sex and Contemporary Japanese Art. Ed. Fran Loyd. London: Reaktion Books, 2002. 127–41. Hayward, Keith. “Life Stage Dissolution’ in Anglo-American Advertising and Popular Culture: Kidults, Lil’ Britneys and Middle Youths.” The Sociological Review 61.3 (2013): 525–48. Hodkinson, Paul, and Andy Bennett. Ageing and Youth Cultures: Music, Style and Identity. London: Berg, 2013. Ihara, Namiha, and Hiroshi Nittono. “Osanasa no Teido ni Yoru ‘Kawaii’ no Kategori Bunrui [Categorization of “Kawaii” by Levels of Infantility].” Studies in Human Sciences 6.13 (2011): 13–18. Iseri, Makiko. “Flexible Femininities? Queering kawaii in Japanese Girls’ Culture.” Twenty-First Century Feminism: Forming and Performing Femininity. Eds. Claire Nally and Angela Smith. London: Palgrave Macmillian, 2015. Kanai, Yoshihiro, and Hiroshi Nittono. “Kyōkansei to Shinwa Dōki ni Yoru ‘Kawaii’ Kanjō no Yosoku Moderu Kōchiku [Building a Predictive Model of ‘Cute’ Emotions Using Empathy and Affinity Motivation].” Sonariti kenkyū 23.3 (2015): 131–41. Kalnay, Erica Kanesaka. “Yellow Peril, Oriental Plaything: Asian Exclusion and the 1927 U.S.-Japan Doll Exchange.” Journal of Asian American Studies 23.1 (2020): 93–124. KERA. JInternational. 1998–2017. Kinsella, Sharon. “Cuties in Japan.” Women, Media, and Consumption in Japan. Eds. Brian Moeran and Lisa Skov. Richmond: Curzon Press, 1995. 220–54. Koga, Reiko. ‘Kawaii’ no Teikoku: Mōdo to Media to Onna-no-Ko Tachi [Empire of Kawaii: Mode, Media and Girls]. Tokyo: Seidosha, 2009. Kondō, Masataka. “Shinohara tomoe 40-sai ni shinorābūmu kara no henbō-buri kyōretsu kyara wa engidatta no ka [Shinohara Tomoe, 40 years Old, Changed from the Shinohara Boom: Was Her Strong Character a Performance?”].” Bunshun Online 3 Sep. 2019. <https://bunshun.jp/articles/-/11297>. Lorenz, Konrad. “Die angeborenen Formen möglicher Erfahrung [The Innate Condition of the Possibility of Experience].” Zeitschrift für Tierpsychologie 5.2 (1943): 245–409. Lunning, Frenchy.“Under the Ruffles: Shōjo and the Morphology of Power.” Mechademia 6 (2011): 63–19. Lupton, Deborah. “Toward a More-than-Human Analysis of Digital Health: Inspirations from Feminist New Materialism.” Qualitative Health Research 29.14 (2019): 1999–2009. Monden, Masafumi. Japanese Fashion Cultures: Dress and Gender in Contemporary Japan. Sydney: Bloomsbury, 2015. Miller, Laura. “Cute Masquerade and the Pimping of Japan.” International Journal of Japan 20.1 (2011): 18-29. Nakano, Atsumi. 2015. "The Formation and Commodification of Harajuku’s Image in Japan." Ritsumeikan Journal of Asia Pacific Studies. 34 (2016): 10–19. Ngai, Sianne. Our Aesthetic Categories: Zany, Cute, Interesting. Cambridge: Harvard UP, 2012. Nguyen, An. “Eternal Maidens: Kawaii Aesthetics and Otome Sensibility in Lolita Fashion.” Asian Journal of Popular Culture 2.1 (2016): 15–31. Nishimura, Mika. “Kawaii-ron Shiron II: Kawaii-ron no Shatei [Essay about Kawaii, II: The Limits of Kawaii Theory].” Dezain riron 73 (2019): 43–52. Nittono, Hiroshi. “Kawaiisa to Osanasa: Bebīsukīma o Meguru Hihan-teki Kōsatsu [Cuteness and Childhood: Critical Reflections of the Baby Schema].” VISION 25.2 (2013): 100–04. Nittono, Hiroshi. “The Two-Layer Model of ‘Kawaii’: A Behavioral Science Framework for Understanding Kawaii and Cuteness.” East Asian Journal of Popular Culture 2.1 (2016): 79–95. Occhi, Debra. “How to Have a HEART in Japanese.” Culture, Body, and Language: Conceptualizations of Internal Body Organs across Cultures and Languages. Eds. Farzad Sharifan, René Dirven, Ning Yu, and Susanne Niemeier. Berlin: De Gruyter Mouton, 2008. Rose, Megan Catherine. “Child’s Play? Exploring the Significance of Kawaii for Decora and Fairy-kei Fashion Practitioners in Harajuku through a Case-Focused Analysis.” New Voices in Japanese Studies 12 (2020): 80–102. Rose, Megan Catherine, Haruka Kurebayashi, and Rei Saionji. “Makeup in Decora Fashion, Harajuku, Tokyo.” Girls Museum, 2021. <https://www.girlmuseum.org/project/more-than-pretty/>. Sekikawa, Matoko, and Minori Kumagi. 6% DOKIDOKI Perfect Book. Tokyo: Takarajimasha, 2013. Steele, Valerie, Patricia Mears, Yuniya Kawamura, and Hiroshi Narumi, eds. Japan Fashion Now. New Haven: Yale UP, 2010. Stevens, Carolyn. “Cute But Relaxed: Ten Years of Rilakkuma in Precarious Japan.” M/C Journal 17.20 (2014): 1–10. Thorpe, Holly, Julie Brice, and Marianne Clark. Feminist New Materialisms, Sport and Fitness: A Lively Entanglement. London: Palgrave MacMillan, 2020. Tokyo Fashion. Tokyo Fashion. 23 Dec. 2021. <https://www.tokyofashion.com>. Winge, Theresa. “Undressing and Dressing Loli: A Search for the Identity of Japanese Lolita.” Mechademia 3 (2008): 347–63. Woodman, Dan, and Johanna Wyn. Youth and Generation. California: SAGE, 2015. Yagi, Yoko. Tokyo Street Style. New York: Abrams, 2018. Yamane, Kazuma. Hentai shōjo moji no kenkyū [Research on Girls’ Strange Handwriting]. Tokyo: Kōdansha, 1989. Yano, Christine. Pink Globalization: Hello Kitty's Trek across the Pacific. Durham: Duke UP, 2015. ———. “Reach Out and Touch Someone: Thinking through Sanrio’s Social Communication Empire.” Japanese Studies, 31.1 (2011): 23–36. Yomota, Inuhiko. Kawaii-ron [Theory of Cuteness]. Tokyo: Chikuma Shobo, 2006. Younker, Therese. “Japanese Lolita: Dreaming, Despairing, Defying.” Stanford Journal of East Asian Affairs, 11.1 (2012): 97–110.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Littaye, Alexandra. "The Boxing Ring: Embodying Knowledge through Being Hit in the Face." M/C Journal 19, no. 1 (April 6, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1068.

Full text
Abstract:
Boxing is a purely masculine activity and it inhabits a purely masculine world. […] Boxing is for men, and it is about men, and is men. (Joyce Carol Oates) IntroductionWriting about boxing is an intimate, private, and unusual activity. Although a decade has passed since I first “stepped into the ring” (sparring or fighting), I have not engaged with boxing in academic terms. I undertook a doctoral degree from 2012 to 2016, during which I competed and won amateur titles in three different countries. Boxing, in a sense, shadowed my research. My fieldwork, researching heritage foods networks, brought me to various locales, situating my body in reference to participants and academics as well as my textual analysis. My daily interactions and reflections in the boxing gym, though, were marginalised to give priority to my doctorate. In a mirrored journey to Wacquant’s “carnal ethnography of the skilled body” (Habitus 87), I boxed as a hobby. It was a means to escape my life as a doctoral student, my thesis, and the library. Research belonged to the realm of academia; boxing, to the realm of the physical. In this paper, I seek to implode this self-imposed distinction.Practising the “noble art,” as boxing is commonly called, profoundly altered not only my body but also my way of seeing the world, myself, and others. I explore these themes through an autoethnographic account of my experience in the ring. Focusing on sparring, rather than competing, I explore conceptualisations of my face as a material, as well as part of my body, and also as a surface for violence and apprenticeship. Reflecting upon a decade of sparring, the analysis presented in this paper is grounded in the phenomenological tradition whereby knowledge is not an abstract notion that exists over and above felt experience: it is sensed and embodied through practice.I delve into the narratives of my personal “social logic of a bodily craft” of boxing (Wacquant, Habitus 85). More specifically, I reflect upon my experiences of getting hit in the face by men in the ring, and the acclimatisation required, evolving from feelings of intrusion, betrayal, and physical pain to habit, and at times, excitement. As a surface for punching, my face became both material and immaterial. It was a tool that had to be tuned to varying degrees of pain to inform me of my performance as well as my opponent’s. Simultaneously, it was a surface that was abstracted and side-lined in order to put myself purposefully in harm’s way as one does when stepping into the ring. Through reflecting on my face, I consider how the sport offered new embodied experiences through which I became keenly aware of my body as a delineated target for—as well as the source of—violence. In particular, my body boundaries were profoundly reconfigured in the ring: sparring partners demonstrated their respect by hitting me, validating both my body and my skill as a boxer. In this manner, I discuss the spatiality of the ring as eliciting transitions of felt and abstracted pain as well as shaping my self-image as a re-gendered boxer in the ring and out. Throughout my account, I briefly engage with Wacquant’s discussion of “pugilistic habitus” (Body 99) and his claims that boxing is the epitome of masculine valour. In the final section, I conclude with deliberations upon the new bodily awareness(es) I gained through the sport, and the re-materiality I experienced as a strong woman.Methodological and Conceptual FrameworksThe analysis in this paper is based on the hybrid narrative of ethnography and autobiography: autoethnography. In the words of Tami Spry, autoethnography is “a self-narrative that critiques the situatedness of self and others in social context” (710). As such, I take stock in hindsight (Bruner; Denzin) of the evolution of my thoughts on boxing, my stance as a boxer, and the ways the ring has affected my sense of self and my body.Unlike Wacquant's “carnal ethnography” (Habitus 83) whose involvement with boxing was foregrounded in an academic context where he wrote detailed field-notes and conducted participant observation, my involvement was deliberately non-academic until I began to write this paper. Based on hindsight, the data collected through this autoethnography are value-inflected in ways that differ from other modes of data collection. But I have sought to recreate a dialectic between perceptual experience and cultural practices and patterns, in a manner aligned with Csordas’s paradigm of embodiment. My method is to “retrospectively and selectively write about epiphanies that stem from, or are made possible by, being part of a culture” (Ellis et al. 276) of boxing. These epiphanies, as sensed and embodied knowledge, were not solely conceptual moments but also physical realisations that my body performed, such as understanding—and executing—a well-timed slip to the side to avoid a punch.Focusing on my embodied experiences in the ring and out, I have sought to uncover “somatic modes of attention:” the “culturally elaborated ways of attending to and with one’s body in surroundings that include the embodied presence of others” (Csordas 138). The aim of this engagement is to convey my self-representation as a boxer in the ring, which emerged in part through the inter-subjectivity of interacting with other boxers whilst prioritising representations of my face. As such, my personal narrative is enmeshed with insights gleaned during embodied epiphanies I had in the ring, interweaving storytelling with theory.I have chosen to use the conventions of storytelling (Ellis and Ellingson) to explore the defining moments that shaped the image I hold of myself as a boxer. My personal narrative—where I view myself as the phenomenon—seeks “to produce aesthetic and evocative thick descriptions of personal and interpersonal experience” (Ellis et al. 287) whilst striving to remain accessible to a broader audience than within academia (Bochner). Personal narratives offer an understanding of the “self or aspect of a life as it intersects with a cultural context, connect to other participants as co-researchers, and invite readers to enter the author's world and to use what they learn there to reflect on, understand, and cope with their own lives” (Ellis 14; see also Ellis et al. 289).As the focus of my narrative is my face, I used my body, in Longhurst et al.’s words, as the “primary tool through which all interactions and emotions filter in accessing subjects and their geographies” (208). As “the foundation of the entire pugilistic regimen”, the body is the site of an intimate self-awareness, of the “body-sense” (Heiskanen 26). Taking my body as the starting point of my analysis, my conceptual framework is heavily informed by Thrift’s non-representational theory, enabling me to inquire into the “skills and knowledges [people] get from being embodied beings” (127), and specifically, embodied boxers. The analysis presented here is thus based on an “epistemic reflexivity” (Wacquant, Habitus 89) and responds to what Wacquant coins the “pugilistic habitus” (Body 99): a set of acquired dispositions of the boxer. Bourdieu believes that people are social agents who actively construct social reality through “categories of perception, appreciation and action” (30). The boxing habitus needs to be grasped with one’s body: it intermingles “cognitive categories, bodily skills and desires which together define the competence and appetence specific to the boxer” (Wacquant, Habitus 87). Through this habitus, I construct an image of myself not only as a boxer, but also as a re-gendered being, directly critiquing Wacquant’s arguments of the “pugilist” as fundamentally male.Resistance to Female BoxingMischa Merz’s manuscript on her boxing experience is the most accurate narrative I have yet read on female boxing, as a visceral as well as incorporeal experience, which led Merz to question and reconsider her own identity. When Merz published her manuscript in 2000, six years before I put the gloves on, the boxing world was still resisting the presence of women in the ring. In the UK, licenses for boxing were refused to women until 1998, and in New South Wales, Australia, it was illegal for women to compete until December 2008. It was not until 2012 that female boxing became internationally recognised as a sport in its own right. During the London Olympics, after a sulphurous debate on whether women should be made to box in skirts to “differentiate” them from men, women were finally allowed to compete in three weight categories, compared to ten for men.When I first started training in 2006 at the age of 21, I was unaware of the long list of determined and courageous women who had carved their way—and facilitated mine—into the ring, fighting for their right to practise a sport considered men’s exclusive domain. By the time I started learning the “sweet science” (another popular term used for boxing), my presence was accepted, albeit still unusual. My university had decreed boxing a violent sport that could not be allowed on campus. As a result, I only started boxing when I obtained a driving licence, and could attend training sessions off-campus. My desire to box had been sparked five years before, when I viewed Girlfight, a film depicting a young woman’s journey into the ring. Until then, I had never imagined a woman could box, let alone be inspirational in the use of her strength, aggression, and violence; to be strong was, for me, to be manly—which, as a woman, translated as monstrous or a perversion. I suddenly recognised in boxing a possibility to rid myself of the burden of what I saw as my bulk, and transform my body into a graceful pugilist—a fighter.First Sparring SessionTwo months after I had first thrown a punch in my coach’s pad—the gear coaches wear to protect their hands when a boxer is punching them to train—I was allowed into the ring to spar. Building up to this moment, I had anticipated and dreaded my first steps in the ring as the test of my skill and worthiness as a boxer. This moment would show my physical conditioning: whether I had trained and dieted correctly, if I was strong or resilient enough to fight. More crucially, it would lay bare my personality, the strength of my character, the extent of my willpower and belief in myself: it would reveal, in boxing terminology, if I had “heart.” Needless to say I had fantasised often about this moment. It was my initiation into the art of being punched and I hoped I would prove myself a hardened individual, capable of withstanding pain without flinching or retreating.The memory of the first punch to my face—my nose, to be exact—remains clear and vivid. My sparring partner was my coach, a retired boxer who hit me repeatedly in the head during the entirety of my first round. Getting hit in the face for the first time is a profound moment of rupture. Until then, my face had been a bodily surface reserved for affective gestures by individuals of trust: kisses of greeting on the cheeks or caresses from lovers. Only once had I been slapped, in an act of aggression that had left me paralysed with shock and feeling violated. Now in the ring, being punched in the face by a man I trusted, vastly more experienced and stronger than I, provoked a violent reaction of indignation and betrayal. Feelings of deceit, physical intrusion, and confusion overwhelmed me; pain was an entirely secondary concern. I had, without realising, assumed my coach would “go easy” on me, softening his punches and giving me time to react adequately to his attacks as we had practised on the pads. A couple of endless minutes later, I stepped out of the ring, breathless and staring at the floor to hide my tears of humiliation and overwhelming frustration.It is a common experience amongst novices, when first stepping into the ring, to forget everything they have been taught: footwork, defence, combinations, chin down, guard up … etc. They often freeze, as I did, with the first physical contact. Suddenly and concretely, with the immediacy of pain, they become aware of the extent of the danger they have purposely placed themselves in. The disturbance I felt was matched in part by my belief that I was essentially a coward. In an act condemned by the boxing community, I had turned my face away from punches: I tried to escape the ring instead of dominating it. Merz succinctly describes this experience in the boxing realm: “aspects of my character were frequently tossed in my face for assessment. I saw gaping holes in my tenacity, my resilience, my courage, my athleticism” (49). That night, I felt an unfamiliar sting as I took my jumper off, noticing a slight yet painful bruise on the bridge of my nose. It reminded me of my inadequacy and, I believed at the time, a fundamental failure of character: I lacked heart.My Face: A Tool for Sensing and Ignoring PainTo get as accustomed as a punching bag to repeated hits without flinching I had to mould my face into a mask of impassivity, revealing little to my opponent. My face also became a calibrated tool to measure my opponent’s skill, strength, and intent through the levels of pain it would experience. If an opponent repeatedly targeted my nose, I knew the sparring session was not a “friendly encounter.” Most often though, we would nod at each other in acknowledgement of the other’s successful “contact,” such as when their punches hurt my body. The ring is the only space I know and inhabit where the display of physical violence can be interpreted as a “friendly gesture” (Merz 12).Boxers, like most athletes, are carefully attuned to measuring the degrees of pain they undergo during a fight and training, whilst accomplishing the paradoxical feat—when they are hit—of setting aside that pain lest it be a distraction. In other words, boxers’ bodies are both material and immaterial: they are sites for accessing sensory information, notably pain levels, as well as tools that—at times detrimentally—have learned to abstract pain in the effort to ignore physical limitations, impediments or fatigue. Boxers with “heart,” I believe, are those who inhabit this duality of material and immaterial bodies.I have systematically been questioned whether I fear bruising or scarring my face. It would seem illogical to many that a woman would voluntarily engage in an activity that could blemish her appearance. Beyond this concern lies the issue, as Merz puts it, that “physical prowess and femininity seem to be so fundamentally incompatible” (476). My face used to be solely a source of concern as a medium of beautification and the platform from which I believed the world judged my degree of attractiveness. It also served as a marker of distinction: those I trusted intimately could touch my face, others could not. Throughout my training, my face evolved and also became an instrument that I conditioned and used strategically in the ring. The bruises I received attested to my readiness to exchange punches, a mark of valour I came to relish more than looking “nice.”Boxing has taught me how to feel my body in new ways. I no longer inhabit an “absent body” (Leder). I intimately know the border between my skin and the world, aware of exactly how far my body extends into that world and how much “punishment” (getting hit) it can withstand: boxing—which Oates (26) observed as a spectator rather than boxer—“is an act of consummate self-determination—the constant re-establishment of the parameters of one’s being.” A strong initial allure of boxing was the strict discipline it gave to my eating habits, an anchor—and at times, a torture—for someone who suffered from decade-long eating disorders. Although boxing plagued me with the need to “make weight”—to fight in a designated weight category—I no longer sought to be as petite as I could manage. As a female boxer, I was reminded of my gender, and my “unusual” body, as I am uncommonly big, strong, and heavy compared to most female fighters. I still find it difficult to find women to spar with, let alone fight. Unlike in the world outside the gym, though, my size is something I continuously learn to value as an advantage in the ring, a tool for affirmation, and significantly, a means of acceptance by, and equality with, men.The Ring: A Place of Re-GenderingAs sparring became routine, I had an epiphany: what I had taken as an act of betrayal from my coach was actually one of respect. Opponents who threw “honest” (painful) punches esteemed me as a boxer. I have, to this day, very rarely sparred with women. I often get told that I punch “like a guy,” an ability with which I have sought to impress coaches and boxers alike. As such, I am usually partnered with men who believe, as they have told me, that hitting a “girl”—and even worse, hitting a girl in the face—is simply unacceptable. Many have admitted that they fear hurting me, though some have quickly wanted to after a couple of exchanges. I have found that their views of “acceptable” violence seem unchanged after a session, as I believe they have come to view me as a boxer first and as a woman second.It would be disingenuous to omit that boxing attracted me as much for the novelty status I have gained within and outside of it. I have often walked a thin line between revelling in the sense of belonging that boxing provides me—anchored in a feeling that gender no longer matters—and the acute sense of feeling special because I am a woman performing as a man in what is still considered a man’s world. I have wavered between feeling as though I am shrugging off the very notion of gender in the ring, to deeply reconsidering what my gender means to me and the world, embracing a more fluid and performative understanding of gender than I had before (Messner; Young).In a way, my sense of self is shaped conflictingly by the ways in which boxers behave towards me in the ring, and how others see me outside of the boxing gym. As de Bruin and de Haan suggest, my body, in its active dimension, is open to the other and grounds inter-subjectivity. This inter-subjectivity of embodiment—how other bodies constitute my own sensory and perceptual experience of being-in-the-world—remains ambivalent. It has led me to feel at times genderless—or rather, beyond gender—in the ring and, because of this feeling, I simultaneously question and continuously re-explore more vividly what can be understood as “female masculinity” (Halberstam). As training progressed, I increasingly felt that:If women are going to fight, we have to be reminded, at every chance available, time and again, that they are still feminine or capable, at least, of wearing the costume of femininity, being hobbled by high heels and constrained by tight dresses. All female athletes in a way are burdened with having to re-iterate this same public narrative. (Merz)As I learned to box, I also learned to delineate myself alongside the ring: as I questioned notions of gender inside, I consequently sought to reaffirm a specific and static idea of gender through overt femininity outside the ring, as other female athletes have also been seen to do (Duncan). During my first years of training, I was the only woman at the gyms I trained in. I believed I had to erase any physical reminders of femininity: my sport clothes were loose fitting, my hair short, and I never wore jewellery or make-up. I wanted to be seen as a boxer, not a woman: my physical attractiveness was, for once, irrelevant. Ironically, I could not conceive of myself as a woman in the ring, and did not believe I could be seen as a woman in the ring. Outside the gym, I increasingly sought to reassert a stereotypical feminine appearance, taking pleasure in subverting another set of beliefs. People are usually hesitant to visualise a woman in a skirt, without a broken nose, as a competitive fighter with a mouth guard and headgear. As Wacquant succinctly put it, “I led a sort of Dr. Jekyll-and-Mr. Hyde existence” (Habitus 86), which crystallised when one of my coaches failed to recognise me on three occasions outside the gym, in my “normal” clothes.I have now come to resent profoundly the marginal, sensationalised status that being a boxer denotes for a woman. This is premised on particular social norms surrounding gender, which dictate that if a woman boxes, she is not “your usual” woman. I have striven to re-gender my experience, especially in light of the recent explosion of interest in female boxing, where new norms are being established. As I have trained around the world, including in Cuba, France, and the USA, and competed in the UK, Mexico, and Belgium, I have valued the tacit connection between those who practice the “noble art.” Boxing fashions a particular habitus (Bourdieu), the “pugilistic habitus” (Wacquant, Body 12). Stepping into the ring, and being able to handle getting hit in the face, constitutes a common language that boxers around the world, male and female, understand, value, and share; a language that transcends the tacit everyday embodiments of gender and class. Boxing is habitually said to give access to an upward mobility (Wacquant, Habitus; Heiskanen). In my case, as a white, educated, middle-class woman, boxing has given me access to cross-class associations: I have trained alongside men who had been shot in Coventry, were jobless in Cuba, or dealt with drug gangs in Mexico. The ring is an equalising space, where social, gender—and in my experience, ethnic—divides can be smoothed down to leave the pugilistic valour, the property of boxing excellence, as the main metric of appreciation.The freedom I have found in the ring is one that has allowed my gendered identity to be thought of in new and creative ways that invite continuous revision. I have discovered myself not solely through the prism of a gendered lens, but as an emotive athlete, and as a person desperate to be accepted despite—or because of—her physical strength. I find myself returning to Merz’s eloquence: “boxing cannot help but make you question who you really are. You cannot hide from yourself in a boxing ring. It might seem a crazy path to self-knowledge, but to me it has been the most rich, rewarding, and perhaps, the only true one” (111). Using Wacquant’s own words to disprove his theory that boxing is fundamentally a virile activity that reaffirms specific notions of masculinity, to become a boxer is to “efface the distinction between the physical and the spiritual [...] to defy the border between reason and passion” (Body 20). In my view, it is to implode the oppositional definitions that have kept males inside the ring and females, out. The ring, in ways unrivalled elsewhere, has shown me that I am not reducible, as the world has at times convinced me, to my strength or my gender. I can, and indeed do, coalesce and transcend both.ConclusionAfter having pondered the significance of the ring to my life, I now begin to understand Merz’s journey as “so much more than a mere dalliance on the dark side of masculine culture” (21). When I box, I am always boxing against myself. The ring is the ultimate space of revelation, where one is starkly confronted with one’s own weaknesses and fears. As a naked mirror, the ring is also a place for redemption, where one can overcome flaws, and uncover facets of who one is. Having spent almost as much time at university as I have boxing, it was in the ring that I learned that “thinking otherwise entails being otherwise, relating to oneself, one’s body, and ambient beings in a new way” (Sharp 749). Through the “boxing habitus,” I have simultaneously developed a boxer’s body and habits as well as integrated new notions of gender. As an exercise in re-gendering, sparring has led me to reflect more purposefully on the multiplicity of meanings that gender can espouse, and on the possibilities of negotiating the world as both strong and female. Practising the “noble art” has given me new tools with which to carve out, within the structures of the society I inhabit, liberating possibilities of being a pugilistic woman. However, I have yet to determine if women have fashioned a space within the ring for themselves, or if they still need to reaffirm a gendered identity in the eyes of others to earn the right to get hit in the face.References Bochner, Arthur P. “It’s about Time: Narrative and the Divided Self.” Qualitative Inquiry 3.4 (1997): 418–438.Bourdieu, Pierre. The Logic of Practice. Stanford, California: Stanford UP, 1990.Bruner, Jerome. “The Autobiographical Process.” The Culture of Autobiography: Constructions of Self-Representation. Ed. Robert Folkenflik. Vol. 6. Stanford UP, 1993. 38–56.Csordas, Thomas. “Somatic Modes of Attention.” Cultural Anthropology 8.2 (1993): 135–156.De Bruin, Leon, and Sanneke de Haan. “Enactivism and Social Cognition: In Search of the Whole Story.” Cognitive Semiotics 4.1 (2009): 225–50.Denzin, Norman K. Interpretive Biography. London: Sage, 1989.Duncan, Margaret C. “Gender Warriors in Sport: Women and the Media.” Handbook of Sports and Media. Eds. Arthur A. Raney and Jennings Bryant. Lawrence Erlbaum Associates, 2006. 231–252.Ellis, Carolyn. The Ethnographic I: A Methodological Novel about Autoethnography. Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2004.Ellis, Carolyn, Tony E. Adams, and Arthur P. Bochner. “Autoethnography: An Overview.” Historical Social Research/Historische Sozialforschung (2011): 273–90.Ellis, Carolyn, and Laura Ellingson. “Qualitative Methods.” Encyclopedia of Sociology. Eds. Edgar F. Borgatta and Rhonda JV Montgomery. Macmillan Library Reference, 2000. 2287–96.Halberstam, Judith. Female Masculinity. Durham: Duke UP, 1998.Heiskanen, Benita. The Urban Geography of Boxing: Race, Class, and Gender in the Ring. Vol. 13. Routledge, 2012.Girlfight. Dir. Karyn Kusama. Screen Gems, 2000.Leder, Drew. The Absent Body. Chicago: U of Chicago P, 1990.Longhurst, Robyn, Elsie Ho, and Lynda Johnston. “Using ‘the Body’ as an Instrument of Research: Kimch’i and Pavlova.” Area 40.2 (2008): 208–17.Messner, Michael. Out of Play: Critical Essays on Gender and Sport. New York: SUNY Press, 2010.Merz, Mischa. Bruising: A Boxer’s Story. Sydney: Pan Macmillan, 2000.Oates, Joyce Carol. On Boxing. Garden City, New York: Harper Collins, 1987.Sharp, Hasana. “The Force of Ideas in Spinoza.” Political Theory 35.6 (2007): 732–55.Spry, Tami. “Performing Autoethnography: An Embodied Methodological Praxis.” Qualitative Inquiry 7.6 (2001): 706–32.Thrift, Nigel. “The Still Point: Resistance, Expressive Embodiment and Dance.” Geographies of Resistance (1997): 124–51.Wacquant, Loïc. Body & Soul. New York: Oxford UP, 2004.———. “Habitus as Topic and Tool: Reflections on Becoming a Prizefighter.” Qualitative Research in Psychology 8.1 (2011): 81–92.Young, Iris Marion. Throwing like a Girl and Other Essays in Feminist Philosophy and Social Theory. Bloomington, Indiana: Indiana UP, 1990.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography