Journal articles on the topic 'Canadian poetry (English) – Women authors'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Canadian poetry (English) – Women authors.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 31 journal articles for your research on the topic 'Canadian poetry (English) – Women authors.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kulieva, Sheker A., and Nina V. Shchennikova. "Translingual poetry by Rupi Kaur." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 6s (November 2022): 115–22. http://dx.doi.org/10.20339/phs.6s-22.115.

Full text
Abstract:
The article is devoted to understanding the problem of translingualism in modern English poetry. Based on the research of domestic and foreign scientists, the authors come to the conclusion that translingualism is not only the practice of switching codes and the ability of the author to create in a language that is learned for him, but also the creation of a special type of narrative, which is built on the basis of the logic of an ethnically primary culture: its patterns, archetypal substrates, key themes and motifs. The material of the article was the works of the modern Canadian writer of Indian origin Rupi Kaur, in particular, the book of poems the sun and her flowers. In the zone of special interest is the chapter “Acceleration”, devoted to the problems of immigration, the search for ontological coordinates, identity and language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

White, Graham. "Continuity and Change: Fifty Years of the Journal/Revue." Canadian Journal of Political Science 50, no. 1 (March 2017): 17–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423917000117.

Full text
Abstract:
AbstractThis article surveys the first five decades of the Journal/Revue, with particular emphasis on patterns of change and continuity. The article presents a quantitative analysis of the articles published in the Journal/Revue, looking at, among other things, the balance of articles published in English and in French, the proportion of articles authored by women, the location and institutional affiliation of authors and the subject matter of published articles. Significant continuities emerge from the data, such as the predominance of Canadian-based authors writing on aspects of Canadian politics and the dominance of authors from large research-intensive universities. Yet change is also evident, for example in the number of women publishing in the Journal/Revue and in the emergence of articles in subfields not found in the Journal/Revue’s earlier days, most notably Aboriginal politics, gender and politics, and race and ethnicity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kadam, Dipali M. "Diasporic consciousness in contemporary Indian women’s fiction in English: at a glance." RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism 27, no. 3 (October 12, 2022): 532–40. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9220-2022-27-3-532-540.

Full text
Abstract:
Diasporic literature is a pivotal term in literature that includes the literary works of the authors who are the outsiders for their native country but their work is deeply rooted in homeland by reflecting native culture, background, displacement and so on. Indian women’s literary work is at the forefront of diasporic literature. The advent of Indian women novelists on the literary horizon is an important development in the Indian English literature. These women writers have also contributed to other genres, such as drama, poetry and short stories, not only in English but also in regional languages like Hindi, Marathi, Bengali, Punjabi, Tamil, Kannada and so on. Some modern women writers flourish their writing in the form of fables as a literary genre in an impressive way to focus on the specific themes. In last two decades, Indian women’s writing in English is blossomed, both published in India and abroad. The present paper is the review of diasporic consciousness in select works of contemporary Indian women novelists. It focuses on the attempt to highlight the quest for identity of those women who played a crucial role in defining themselves through their literary work in diasporic background.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Farhangi, Fariba. "A Systematic Educational-Based Review of Stories and Poems: Seeking the Voice of Young Women in Charlotte Smith’s and Anna Barbauld’s Major Works—Are There Any Implications for Educational Context?" Education Research International 2022 (October 1, 2022): 1–12. http://dx.doi.org/10.1155/2022/8305051.

Full text
Abstract:
Many researchers with an interest in the field of teaching have attempted to implement story reading and storytelling strategies in teaching oral language skills to EFL/ESL language learners as a means of extending the positive effects of storytelling and poetry on first language acquisition to second language acquisition. Numerous studies have looked at how narrative and poetry affect language abilities, but few have tried to find educational applications in well-known works of literature. To address the gap, this study was carried out to seek the voice of young women in Charlotte Smith’s and Anna Barbauld’s major works and tried to extract implications for the educational context. Charlotte Smith and Anna Barbauld, two eighteenth-century women authors, found themselves working within a literary tradition that saw Milton and Shakespeare and the poet as masculine traditions and which portrayed women as a muse for male poets. They published their works during the start of the influential Romantic Movement, which demanded an independent personality and many volumes of poetry and affected both the leading male and female writers of the day. Smith and Barbauld developed an authoritative persona to help them negotiate between societal expectations of women and those of a writer during a time when women writers were persecuted for expressing any ideas that might upset the status quo. In doing so, they challenged preconceived notions about what constitutes an authoritative voice and developed feminine poetics. This paper examines how the two poets explore the female voice, studies the challenges and problems they faced as women writers, and ponders on their influence on English literature. Additionally, this study explores how the novels of Charlotte Smith and Anna Barbauld were modified to more organically reflect aesthetic political concerns on the other side of the English Channel. This study has multiple pedagogical implications for educational environments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Fordoński, Krzysztof. "English 18th-Century Women Poets and Maciej Kazimierz Sarbiewski: Adaptation, Paraphrase, Translation." Terminus 22, no. 4 (57) (2020): 315–31. http://dx.doi.org/10.4467/20843844te.20.017.12537.

Full text
Abstract:
The paper deals with six poems of three 18th-century English women poets—Lady Mary Chudleigh, Mary Masters, and Anne Steele “Theodosia”—inspired by the works of the greatest Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski. The aim of the study is to present the three authors, their biographies and literary oeuvres, and to attempt an analysis of the poems in question within this context. The biographies, social position—Chudleigh was the wife a baronet, the two others belonged to the middle class—and education of the three authoresses differ and yet they all shared the limitations resulting from the fact that they were women in 18th-century England, and were therefore denied access to academic education. The analysis of the texts and biographies has proven that it is highly improbable that either of the three women poets could translate the poems from Latin originals. All of their translations are based on earlier renditions; in the case of Chudleigh it is possible to identify the source text, that is the translation by John Norris. Inasmuch as it can be ascertained from the available biographical and critical sources and the results, the attitudes of the three poetesses towards their work varied. Only Masters acknowledged the source material in her publications. Although the current concepts of translation are different, her two poems: On a Fountain. Casimir, Lib. Epod. Ode 2 and Casimir, Lib. I. Ode 2—qualify as translations by the standards of her times. They are analysed here in detail. Neither Chudleigh nor Steele mentioned Sarbiewski in their publications. Their decision can be justified by the fact that their poems, even if clearly (though most likely indirectly) inspired by his lyrics, must be classified as free adaptations or even original poetry influenced by Sarbiewski or earlier translations and adaptations of his works.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fordoński, Krzysztof. "English 18th-Century Women Poets and Maciej Kazimierz Sarbiewski: Adaptation, Paraphrase, Translation." Terminus 22, no. 4 (57) (2020): 315–31. http://dx.doi.org/10.4467/20843844te.20.017.12537.

Full text
Abstract:
The paper deals with six poems of three 18th-century English women poets—Lady Mary Chudleigh, Mary Masters, and Anne Steele “Theodosia”—inspired by the works of the greatest Polish Neo-Latin poet Maciej Kazimierz Sarbiewski. The aim of the study is to present the three authors, their biographies and literary oeuvres, and to attempt an analysis of the poems in question within this context. The biographies, social position—Chudleigh was the wife a baronet, the two others belonged to the middle class—and education of the three authoresses differ and yet they all shared the limitations resulting from the fact that they were women in 18th-century England, and were therefore denied access to academic education. The analysis of the texts and biographies has proven that it is highly improbable that either of the three women poets could translate the poems from Latin originals. All of their translations are based on earlier renditions; in the case of Chudleigh it is possible to identify the source text, that is the translation by John Norris. Inasmuch as it can be ascertained from the available biographical and critical sources and the results, the attitudes of the three poetesses towards their work varied. Only Masters acknowledged the source material in her publications. Although the current concepts of translation are different, her two poems: On a Fountain. Casimir, Lib. Epod. Ode 2 and Casimir, Lib. I. Ode 2—qualify as translations by the standards of her times. They are analysed here in detail. Neither Chudleigh nor Steele mentioned Sarbiewski in their publications. Their decision can be justified by the fact that their poems, even if clearly (though most likely indirectly) inspired by his lyrics, must be classified as free adaptations or even original poetry influenced by Sarbiewski or earlier translations and adaptations of his works.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

MacPherson, Chelsey, Brian James MacLeod, Lodaidh MacFhionghain, and Laurie Stanley-Blackwell. "Converses with the Grave: Three Modern Gaelic Laments." Genealogy 5, no. 1 (March 15, 2021): 22. http://dx.doi.org/10.3390/genealogy5010022.

Full text
Abstract:
Within Scottish deathways, the Gaelic lament has long served as a poignant and powerful outlet for loss. In this creative piece, three Canadian-born, Gaelic-speaking poets present their previously unpublished Gaelic laments along with English translations. This collaborative article is designed to demonstrate, in a creative rather than an academic format, that the venerable lament tradition continues to enjoy longevity and vitality in the present day as a literary expression of grief among Gaels. This article further demonstrates that modern Gaelic laments are not constrained by a strict fidelity to literary rules but strive instead to work creatively within tradition while reaching their audiences in a relevant and resonant way. For each poem, the author offers a personal contextualization for his/her lament, which serves to explain the source of inspiration and demonstrates how the work draws upon and reflects its literary roots. In recognition of the strong oral tradition present within Gaelic poetry, this article includes an audio recording of each of the three authors’ laments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

McFadden, Hugh. "‘Our own fastidious John Jordan’: Poet, Literary Editor, Critic." Irish University Review 42, no. 1 (May 2012): 124–40. http://dx.doi.org/10.3366/iur.2012.0012.

Full text
Abstract:
For more than three decades, John Jordan (1930–88) was one of the most astute and perceptive literary critics in Ireland. As editor of the magazine Poetry Ireland in the Sixties he helped to revive Dublin as a significant literary centre, maintaining friendships with Patrick Kavanagh, Brendan Behan, and Austin Clarke. Himself a poet in the late modernist mode and a writer of witty and idiosyncratic short stories about the bohemian Dublin of the Forties and Fifties, Jordan was equally well-known as a drama critic, a staunch advocate of the later plays of Sean O'Casey, a defender of Joyce and Beckett, and a champion of the work of women authors including Kate O'Brien and the playwright Teresa Deevy. A child prodigy who corresponded with the famous English drama critic James Agate and evaluated play scripts for Edwards and MacLiammóir at the Gate Theatre, where he also acted, John Jordan distinguished himself as a scholarship student at Pembroke College Oxford and at UCD, where he lectured brilliantly on English literature. He was also a noted broadcaster on radio and TV programmes such as the Thomas Davis Lectures, Sunday Miscellany, and the TV book programme Folio.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hanley, Jill, Nicole Ives, Jaime Lenet, Shawn-Renee Hordyk, Christine Walsh, Sonia Ben Soltane, and David Este. "Migrant women’s health and housing insecurity: an intersectional analysis." International Journal of Migration, Health and Social Care 15, no. 1 (March 4, 2019): 90–106. http://dx.doi.org/10.1108/ijmhsc-05-2018-0027.

Full text
Abstract:
Purpose This paper presents an analysis of how health intersects with the experience of housing insecurity and homelessness, specifically for migrant women. The authors argue that it is important to understand the specificities of the interplay of these different factors to continue the advancement of our understanding and practice as advocates for health and housing security. Design/methodology/approach An exploratory, qualitative, methodological approach was adopted, using a broad definition of housing insecurity: from absolute homelessness (e.g. residing rough) to invisible homelessness (e.g. couch surfing) to those at risk of homelessness. In total, 26 newcomer (foreign-born women who came to live in Canada during the previous ten years, regardless of their immigration status) women were recruited in Montreal, Canada. Participants were recruited directly through advertisements in public places and in collaboration with community organizations (women’s centers, homeless shelters, crisis centers, domestic violence shelters, immigrant settlement agencies and ethnic associations) and they self-identified as having experienced housing insecurity. Efforts were made to include a diversity of immigrant statuses as well as diversity in ethnicity, race, country of origin, family composition, sexual orientation, age and range of physical and mental ability. Women were engaged in semi-structured, open-ended interviews lasting approximately 1 h. Interviews were conducted in English or French in a location and time of participants’ choosing. Findings The findings are presented around three themes: how health problems instigate and maintain migrant women’s housing insecurity and homelessness; ways in which women’s immigration trajectories and legal status may influence their health experiences; and particular coping strategies that migrant women employ in efforts to maintain or manage their health. The authors conclude with implications of these findings for both policy and practice in relation to migrant women who experience or are at risk of housing insecurity and homelessness. Originality/value Intersections of women experiencing migration and housing insecurity in Canadian contexts have rarely been examined. This paper addresses a gap in the literature in terms of topic and context, but also in terms of sharing the voices of migrant women with direct experience with housing insecurity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Notícias, Transfer. "Noticias." Transfer 10, no. 1-2 (October 4, 2021): 138–48. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2015.10.138-148.

Full text
Abstract:
NOTICIAS / NEWS (“Transfer”, 2015) 1) CONGRESOS / CONFERENCES: 1. First Forlì International Workshop – Corpus-based Interpreting Studies: The State of the Art University of Bologna at Forlì, 7-8 May 2015. http://eventi.sslmit.unibo.it/cis1/<file:///owa/redir.aspx 2. 5th IATIS Conference – Innovation Paths in Translation and Intercultural Studies, Belo Horizonte, Brazil, 7-10 July 2015. www.iatis.org/index.php/iatis-belo-horizonte-conference/itemlist/category/168-call-for-communication-proposals-within-the-general-conference 3. POETRY/TRANSLATION/FILM – POÉSIE/TRADUCTION/FILM PoeTransFi, Paul Valéry University, Montpellier, France, 18-19 June 2015. http://pays-anglophones.upv.univ-montp3.fr/?page_id=1795 4. 6th International Maastricht-Lodz Duo Colloquium on “Translation and Meaning”, Maastricht School of Translation & Interpre-ting, Zuyd University of Applied Sciences, Maastricht, Netherlands 21-22 May 2015. www.translation-and-meaning.nl 5. MiddleWOmen. Networking and cultural mediation with and between women (1850-1950). Centre for Reception Studies (CERES), HERA Travelling TexTs project and Huygens ING KU Leuven campus Brussels 7-8 May 2015. www.receptionstudies.be 6. 5th International Symposium: Respeaking, Live Subtitling and Accessibility, Università degli Studi Internazionali di Roma, Italy, 12 June 2015. www.unint.eu/it/component/content/article/8-pagina/494-respeaking-live-subtitling-and-accessibility.html 7. Conference on Law, Translation and Culture (LTC5) and Legal and Institutional Translation Seminar, University of Geneva, Switzerland 24-26 June 2015. www.unige.ch/traduction-interpretation/recherches/groupes/transius/conference2015_en.html 8. 6th International Conference Media for All – Audiovisual Translation and Media Accessibility: Global Challenges, University of Western Sydney, Australia, 16-18 September 2015. http://uws.edu.au/mediaforall 9. Translation in Exile, Vrije Universiteit Brussel, 10-11 December 2015. www.cliv.be 10. Literary Translation as Creation, Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse, 20-21 May 2015. laurence.belingard@univ-avignon.fr marie-francoise.sanconie@univ-avignon.fr 11. 4th International Conference on Language, Medias and Culture (ICLMC 2015) 9-10 April 2015. Kyoto, Japan, www.iclmc.org 12. 9th International Colloquium on Translation Studies in Portugal – Translation & Revolution, Universidade Católica Portuguesa, Lisbon, 22-23 October 2015. ix.translation.revolution@gmail.com 13. Translation as Collaboration: Translaboration?, University of Westminster, London, 18 June 2015 Contact: Alexa Alfer (A.Alfer01@westminster.ac.uk), Steven Cranfield (S.Cranfield@westminster.ac.uk), Paresh Kathrani (P.Kathrani@westminster.ac.uk) 14. Translation/Interpreting Teaching and the Bologna Process: Pathways between Unity and Diversity, FTSK Germersheim, Germany 27–29 November 2015. www.fb06.uni-mainz.de/did2015/index_ENG.php 15. Atlantic Communities: Translation, Mobility, Hospitality, University of Vigo, Spain, 17-18 September 2015. http://translating.hypotheses.org/551 16. Exploring the Literary World III: Transgression and Translation in Literature Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand 23-24 April 2015. www.arts.chula.ac.th/~complit/complite/?q=conference 17. Authenticity and Imitation in Translation and Culture, University of Social Sciences and Humanities, Warsaw, Poland, 7 – 9 May 2015. www.swps.pl/english-version/news/conferences/12164-authenticity-and-imitation-in-translation-and-culture 18. Translation in Transition, Barnard College, New York City, USA 1-2 May 2015. barnard.edu/translation/translation-in-transition 19. First Forlì International Workshop – Corpus-based Interpreting Studies: The state of the art, University of Bologna at Forlì, Italy, 7-8 May 2015. http://eventi.sslmit.unibo.it/cis1 20. Translation and Meaning. The Lodz Session of the 6th International Maastricht-Lodz Duo Colloquium, University of Lodz, Poland, 18-19 September 2015. http://duo.uni.lodz.pl 21. TAO-CAT-2015, Université Catholique de l’Ouest, Angers, France 28-30 May 2015. www.tao2015.org/home-new 22. English Language and Literary Studies (ELLS 2015), Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand, 3-4 August 2015. http://ells2015.com 23. Talking to the World 2: The Relevance of Translation and Interpreting – Past, Present and Future, Newcastle University, UK, 10-11 September 2015. www.ncl.ac.uk/sml/study/postgraduate/T&I/2015conference/main.htm 24. 6th International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, 3 July 2015. www.fti.uab.es/departament/simposi-2015/en/index.htm 25. Portsmouth Translation Conference: Border Crossing or Border Creation?, University of Portsmouth, UK, 14 November 2015. www.port.ac.uk/translation/events/conference 26. New Perspectives in Assessment in Translation Training: Bridging the Gap between Academic and Professional Assessment, University of Westminster, London, UK, 4 September 2015. www.westminster.ac.uk/news-and-events/events/humanities/archive/2014/mlc/new-perspectives-in-assessment-in-translation-training-bridging-the-gap-between-academic-and-professional-assessment 27. III Congreso Internacional de Neología en las Lenguas Románicas University of Salamanca, 22-24 October 2015. http://diarium.usal.es/cineo2015 28. Some Holmes and Popovič in all of us? The Low Countries and the Nitra Schools in the 21st century, Constantine the Philosopher University, Nitra, Slovakia, 8-10 October 2015. Contact: igor.tyss@gmail.com 29. The Cultural Politics of Translation, Cairo, Egypt, 27-29 October 2015. https://culturalpoliticstranslation2015.wordpress.com 30. Journée d’étude « le(s) figure(s) du traducteur », Mount Royal University, Calgary, Canada, 30 April 2015. http://mrujs.mtroyal.ca/index.php/cf/index 31. Mediterranean Editors and Translators Annual Meeting —Versatility and readiness for new challenges, University of Coimbra, Portugal, 29-31 October 2015. www.metmeetings.org/en/preliminary-program:722 32. Lengua, Literatura y Traducción “liLETRAd”, University of Seville, Spain, 7-8 July 2015. http://congreso.us.es/liletrad. 33. Meta: Translators' Journal is celebrating its 60th anniversary in 2015! For the occasion, an anniversary colloquium will be held on August 19th to 21st, 2015 at the Université de Montréal (Montréal, Canada). Colloquium for the 60th Anniversary of META – 1955-2015: Les horizons de la traduction: retour vers le futur. Translation’s horizons: back to the future. Los horizontes de la traducción: regreso al futuro, August 19-21, 2015 – Université de Montréal. Please send your proposal to this address: meta60e@gmail.com, to the attention of Georges L. Bastin or Eve-Marie Gendron-Pontbrian 2) CURSOS DE POSGRADO / MASTERS: 1. Legal Translation, Master universitario di II livello in Traduzione Giuridica University of Trieste, Italy. http://apps.units.it/Sitedirectory/InformazioniSpecificheCdS/Default.aspx?cdsid=10374&ordinamento=2012&sede=1&int=web&lingua=15 2. Traducción Especializada, Universitat Oberta de Catalunya (UOC), Spain. http://estudios.uoc.edu/es/masters-posgrados-especializaciones/master/artes-humanidades/traduccion-especializada/presentacion 3. Online course: La Traducción Audiovisual y el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, 1st December 2014 to 31st May 2015. http://formacionpermanente.uned.es/tp_actividad/idactividad/7385 https://canal.uned.es/mmobj/index/id/21174 Contact: Noa Talaván (ntalavan@flog.uned.es), José Javier Ávila (javila@flog.uned.es) 4. Online course: Audio Description and Its Use in the Foreign Language Classroom, UNED, Madrid, Spain http://formacionpermanente.uned.es/tp_actividad/idactividad/7492 5. Online course: Curso de Formación de Profesorado, La Traducción Audiovisual y el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras UNED, Madrid, Spain. http://formacionpermanente.uned.es/tp_actividad/idactividad/7385 6. EST Training Seminar for Translation Teachers, Kraków, Poland 29 June – 3 July 2015. www.est-translationstudies.org/events/2015_seminar_teachers/index.html 7. Train the Trainer -Teaching MT: EAMT-funded Workshop, Dublin City University, 30 April- 1 May 2015. https://cttsdcu.wordpress.com/eamt-workshop-on-teaching-mt-to-translator-trainers-30-april-1-may 3) CURSOS DE VERANO / SUMMER COURSES: 1. 2015 Nida School of Translation Studies, Leading Edges in Translation: World Literature and Performativity, San Pellegrino University Foundation campus, Misano Adriatico, Italy, 18-29 may 2015. http://nsts.fusp.it/Nida-Schools/NSTS-2015 2. EMUNI Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, University of Turku, Finland, 1-12 June 2015. www.utu.fi/en/units/hum/units/languages/EASS/Pages/home.aspx 3. Chinese-English Translation and Interpretation, School of Translation and Interpretation, University of Ottawa, Canada, 13th July – 7th August 7 2015. http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs 4. Summer Program in Translation Pedagogy, University of Ottawa 13 July – 7 August 2015. http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs 4) LIBROS / BOOKS: 1. Audio Description: New Perspectives Illustrated, Edited by Anna Maszerowska, Anna Matamala and Pilar Orero, John Benjamins, 2014. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.112/main 2. Call for papers: Translation Studies in Africa and beyond: Reconsidering the Postcolony, Editors: J Marais & AE Feinauer Contacts: Kobus Marais (jmarais@ufs.ac.za) or Ilse Feinauer (aef@sun.ac.za). 4. Measuring live subtitling quality: Results from the second sampling exercise, Ofcom, UK. http://stakeholders.ofcom.org.uk/consultations/subtitling/sampling-results-2 5. A Training Handbook for Legal and Court Interpreters in Australia by Mary Vasilakakos, ISBN 978-0-9925873-0-7, Publisher: Language Experts Pty Ltd. www.interpreterrevalidationtraining.com www.languageexperts.com.au 6. Call for papers: Opera and Translation: Eastern and Western Perspectives, Edited by Adriana Serban and Kelly Kar Yue Chan http://pays-anglophones.upv.univ-montp3.fr/?page_id=1908 7. The Known Unknowns of Translation Studies, Edited by Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2014. https://benjamins.com/#catalog/books/bct.69/main 8. Translating the Voices of Theory/ La traduction des voi de la théorie Edited by Isabelle Génin and Ida Klitgård, 2014. www.hf.uio.no/ilos/english/research/groups/Voice-in-Translation/ 9. Authorial and Editorial Voices in Translation 1 - Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers, Eds. Hanne Jansen and Anna Wegener, 2014. http://editionsquebecoisesdeloeuvre.ca/data/documents/AEVA-Flyer-1-190895-Vita-Traductiva-Vol-2-Flyer-EN-100413.pdf 10. Authorial and Editorial Voices in Translation 2 - Editorial and Publishing Practices, Eds. Hanne Jansen and Anna Wegener, 2014. www.editionsquebecoisesdeloeuvre.ca/accueil 11. Call for papers: Achieving Consilience. Translation Theories and Practice. https://cfpachievingconsilience.wordpress.com 12. Framing the Interpreter. Towards a visual perspective. Anxo Fernández-Ocampo & Michaela Wolf (eds.), 2014, London: Routledge. http://routledge-ny.com/books/details/9780415712743 13. Multilingual Information Management: Information, Technology and Translators, Ximo Granell, 2014. http://store.elsevier.com/Multilingual-Information-Management/Ximo-Granell-/isbn-9781843347712/ 14. Writing and Translating Francophone Discourse: Africa, The Caribbean, Diaspora, Paul F. Bandia (ed.), 2014, Amsterdam, Rodopi www.brill.com/products/book/writing-and-translating-francophone-discourse 15. Call for papers (collective volumen): Translation studies in Africa and beyond: Reconsidering the postcolony www.facebook.com/notes/mona-baker/translation-studies-in-africa-and-beyond-reconsidering-the-postcolony/743564399051495 16. Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon, By Serenella Massidda, Palgrave Connect, 2015. www.palgrave.com/page/detail/audiovisual-translation-in-the-digital-age-serenella-massidda/?k=9781137470362 17. Video: First International SOS-VICS Conference - Building communication bridges in gender violence, University of Vigo, Spain 25-26 September 2014. http://cuautla.uvigo.es/CONSOS/ 18. Camps, Assumpta. Traducción y recepción de la literatura italiana, Publicacions i Edicions UB, 2014. ISBN: 978-84-475-3776-1. 19. Camps, Assumpta. Italia en la prensa periódica durante el franquismo, Publicacions i Edicions UB, 2014. ISBN: 978-84-475-3753-2. 5) REVISTAS / JOURNALS: Call for papers: “Altre Modernità – Rivista di studi letterarie e culturali” Special Issue: Ideological Manipulation in Audiovisual Translation, Contact: irene.ranzato@uniroma.it. http://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/announcement/view/381 2. Call for papers: “Between, Journal of the Italian Association of Comparative Literature”. Special issue on censorship and self-censorship. http://ojs.unica.it/index.php/between/pages/view/CFP9_censura_auto-censura 3. Open access journal, “Hieronymus, A Journal of Translation Studies and Terminology”, Croatia. www.ffzg.unizg.hr/hieronymus 4. “DIE SCHNAKE. Zeitschrift für Sprachkritik, Satire, Literatur”, Number 39+40, Kleines ABC des Literaturübersetzens. www.rainer-kohlmayer.de 5. Call for papers: “MonTI” 8 (2016) - Economic, Financial and Business Translation: from Theory to Training and Professional Practice. http://dti.ua.es/es/monti-english/monti-authors.html daniel.gallego@ua.es 6. Call for papers: “LINGUISTICA ANTVERPIENSIA”, NEW SERIES -Themes in Translation Studies (15/2016). Interpreting in Conflict Situations and in Conflict Zones throughout History. https://lans.ua.ac.be/index.php/LANS-TTS/announcement 7. Call for papers: “CULTUS: The Journal of Intercultural Mediation and Communication” (8/2016). The Intercultural Question and the Interpreting Professions. www.cultusjournal.com 8. Call for papers: “The Journal of Specialised Translation” Non-thematic issue, Issue 26, July 2016. www.jostrans.org 9. “TranscUlturAl: A journal of Translation and Culture Studies”, Special issue Translating Street Art. http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/issue/view/1634 10. “Przekładaniec 28: Audiodeskrypcja [Audio Description]”, edited by Anna Jankowska and Agnieszka Szarkowska. All papers are published in Polish, with English abstracts. www.ejournals.eu/Przekladaniec/zakladka/66/ 11. Call for papers: “Lingvisticæ Investigationes”, Special issue on Spanish Phraseology: Varieties and Variations. http://dti.ua.es/es/documentos/li-call-for-papers-spanish-phraseology-varieties-and-variations.pdf Further details: Pedro.mogorron@ua.es; xblancoe@gmail.com 13. Call for papers: “Revista de Lenguas para Fines Específicos”, Special issue on The Translation of Advertising. Contact: Laura Cruz (lcruz@dis.ulpgc.es). Deadline: 20th July 2015. www.webs.ulpgc.es/lfe 14. “The AALITRA Review”. www.nla.gov.au/openpublish/index.php/ALLITRA 15. “Current Trends in Translation Teaching and Learning E” www.cttl.org/cttl-e-2014.html 16. Call for papers: “Current Trends in Translation Teaching and Learning E”. www.cttl.org 18. Call for papers: “Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts”, Volume 1, Number 2, 2015 Deadline: 10-Jan-2015. https://benjamins.com/#catalog/journals/ttmc/main 19. Call for book reviews: “TRANS. Revista de Traductología,” vol.19, 2015. Deadline: Friday, 30th January 2015. www.trans.uma.es trans@uma.es 20. Call for papers: “a journal of literature, culture and literary Translation”. Special volume – Utopia and Political Theology Today Deadline: 15th January 2015. Contact: sic.journal.contact@gmail.com https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/747/01 21. “trans-kom”. www.trans-kom.eu 22. “Linguistica Antverpiensia” NS-TTS 13/2014: Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective, Edited by Reine Meylaerts and Adriana Şerban. https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/issue/current 23. Call for papers: 5th issue (2015) of “Estudios de Traducción”, Deadline: 20 February 2015. www.ucm.es/iulmyt/revista 24. Call for papers: “Journal of Translation Studies” - special issue on Translator & Interpreter Education in East Asia. KATS (Korean Association of Translation Studies), www.kats.or.kr (Go to 'English' page). Contact: Won Jun Nam (wonjun_nam@daum.net, wjnam@hufs.ac.kr). 25. “The Journal of Specialised Translation”, 23, January 2015. www.jostrans.org 26. Call for papers: “TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies”. Deadline: 15 March 2015. http://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/announcement 27. “New Voices in Translation Studies”, Issue 11 (Fall 2014). www.iatis.org/index.php/publications/new-voices-in-translation-studies/item/1034-issue11-2014 28. “The Interpreter and Translator Trainer”, 8:3 (2014). Special issue: Dialogue Interpreting in practice: bridging the gap between empirical research and interpreter education E. Davitti and S. Pasquandrea (eds.) www.tandfonline.com/toc/ritt20/current#.VLQHuyvF-So 6) WEBS DE INTERÉS / WEBSITES OF INTEREST: 1. Support Spanish interpreters to secure the right to translation and interpreting in criminal proceedings: www.change.org/p/pablo-casado-retiren-el-proyecto-de-ley-org%C3%A1nica-que-modifica-la-lecrim
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Boyko-Head, Christine. "Canada’s Leading Women of the Screen, Stage and PagePlaywriting Women: Female Voices in English Canada. Cynthia Zimmerman. Toronto: Simon Pierre, 1994Gendering the Nation: Canadian Women’s Cinema. Eds. Kay Armatage, Kass Banning, Brenda Longfellow and Janine Marchessault. Toronto: University of Toronto Press, 1999.The Feminine Gaze: A Canadian Compendium of Non-Fiction Women Authors and Their Books, 1836-1945. Anne Innis Dagg. Waterloo: Wilfred of Laurier University Press, 2001." Journal of Canadian Studies 36, no. 4 (January 2002): 188–97. http://dx.doi.org/10.3138/jcs.36.4.188.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Verduyn, Christl. "Giving the 21st Century a Try: Canadian and Québécois Women Writers as Essayists." Canada and Beyond: A Journal of Canadian Literary and Cultural Studies 3, no. 1-2 (December 12, 2013). http://dx.doi.org/10.33776/candb.v3i1-2.3046.

Full text
Abstract:
This article looks at the use of the essay genre by Canadian and Québécois women writers since 2000, in particular essay writing by authors known primarily for their works of fiction and poetry. For many, the essay form has served as an ideal venue for combining new, innovative, experimental and “alternative” forms of writing with concerns of personal and political struggle for social, cultural, economic, and even psychological recognition and justice. The article begins with a brief overview of aspects of essay writing by Canadian and Québécois women writers at the end of the 20th century before turning to some comparative observations that suggest convergences and differences, as well as continuity and departures in essay writing by Canadian and Québécois women writers since the beginning of the 21st century. Convergences are seen in the combination of personal commentary on topics of social, political, national and global relevance with experimental use of the essay genre. They are seen as well in the continuum of these explorations and practices from the last two decades of the 20th century into the first decade of the 21st century, even as the latter brings about new forms of essay writing in the use of the internet and the blog-essay. Differences between Canadian and Québécois women writers’ practice of the essay may be seen as well, notably in what one literary and critical community reads and knows of the other. This stems in large part from language barriers and limited resources for translation, though these have been overcome in some cases such as the collection of essays by Nicole Brossard in English translation, Fluid Arguments (2005). Whether writing in French or in English, Canadian and Québécois women writers as essayists have produced and continue to produce important work that calls for ongoing critical attention.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Martín-Lucas, Belén, Erín Moure, and María Reimóndez. "Canada in Galicia? Or Galicia in Canada? Translating Erín Moure." Canada and Beyond: A Journal of Canadian Literary and Cultural Studies 2, no. 1-2 (December 29, 2012). http://dx.doi.org/10.33776/candb.v2i1-2.3007.

Full text
Abstract:
Although “[c]urrent copyright law ensures that translation projects will be driven by publishers, not by translators” (Venuti 1998, 48), minority-language literary systems such as the Galician one in Spain –in unbalanced competition with the globalized hegemonic system of the Spanish language–, give more room to the influence of what Sandra Ponzanesi defined as “relatively neglected agents of literature-making”, including academics and other authors (2006, 112), but also reputed translators who may be authors and/or academics themselves. We propose to examine here the confluence of interests operating in the circulation of Erín Moure’s poetry and essays in Galicia, her incorporation of Galician culture and language to her own production published in Canada, and her role as translator of Galician poetry into English. Our essay will be a dialogue with three implicated voices that will pay attention to the agents intervening in this particular process of cultural transfers between Canada and Galicia, including the academic context provided by the diverse conferences and seminars organized at the U. of Vigo by Belén Martín-Lucas that propitiated the encounters of Moure with poet Chus Pato and author/translator María Reimóndez; the role of Chus Pato as promoter of the translation of Moure’s work in Galicia; Reimóndez’s decisions as translator of Teatriños (2007); and the ongoing creative process of collaboration, influence and interest that has led Moure to translate Pato for Anglophone readers. This bidirectional cultural interaction is thus participating in a transnational Galician culture that recognizes Erín Moure as a “diasporic Galician in Canada”, at the same time that her critics and readers treasure Moure’s contribution to a transnational Canada. It is also the product of a shared belief in transnational feminist cooperation and creativity interweaving women in diverse contexts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Brown, Bridgette. "Sara Jeannette Duncan’s “Canadian Editions”:." Authorship 10, no. 1 (June 30, 2021). http://dx.doi.org/10.21825/aj.v10i1.20632.

Full text
Abstract:
This article examines the publishing conditions and reception history of Sara Jeannette Duncan’s satirical novel Cousin Cinderella: A Canadian Girl in London (1908). It contends that Duncan’s understanding of her reading audiences, and the gendered expectations of a woman writing in the early twentieth century, allowed her to advance the novel genre in an English imperial literary market. Cousin Cinderella foregrounds the circulation of people and printed material and is interested in their reading and interpretation through the networked connections that empire engenders. Indeed, Duncan’s global mobility and her perspective on Canada as a rejuvenating racial and economic presence in an enlarged world led her to the type of generic experimentation discerned in Cousin Cinderella and to a lesser extent The Imperialist of 1904. In Cousin Cinderella, Duncan extends both novelistic romance and realism through the trope of female authorship and the novel’s allegorised character Mary Trent. Through Mary, Duncan features women in race-making and nation-making projects, where sentimental marriage functions allegorically for practical political and economic ends. And like Mary, Duncan considered herself attached to Canada, as she established success in a market dominated by male authors and metropolitan markets. This article on an understudied novel in Duncan’s oeuvre brings together a study of authorship, literary analysis, and cultural history to contextualise and elucidate Duncan’s path-breaking career.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Amashukeli, Tamar. "Representation of Women and Gender Roles in Georgian and North-American Poetry of the Late 20th Century." Kadmos 12 (2020). http://dx.doi.org/10.32859/kadmos/12/6-101.

Full text
Abstract:
The role and representation of women has been one of the central issues in the societal, aesthetical, philosophical processes of the 20th and 21st centuries, so much so, that it became a turning point of sorts in the development of Western civilization and in shaping it to its current form. Even today, the topic of women remains a measure of the progress of a country, and is one of the main characteristics of social and cultural development. The voice of women, hardly heard in literature over the centuries, was even more silenced in colonized or foreign-dominated societies. The Soviet cultural policy significantly changed the direction of development of Georgian literature, and hindered modernist-avant-garde tendencies and attempts to express women’s genuine feelings and grievances in literature. The article studies the representation of women and gender roles in Georgian poetry of the Soviet thaw and onwards, as compared to the voice of women in the poetry of a number of prominent North American and Canadian poets. The article analyzes the works of Georgian poets who were selected mainly on the basis of the concepts of the national narrative and alternative narrative. In the late 20th century, the national narrative was the real driving force in the literature of Soviet-dominated Georgia, especially in poetry, as opposed to the official, imposed official Soviet narrative. The selected poets are studied in light of different concepts and hypotheses introduced by outstanding feminist scholars and writers. The results show that masculine discourse and double-voiced discourse can be observed in the poetry of Georgian male authors. The tendencies prevalent in the poetry of the Georgian men analyzed were influenced by the national motifs endorsed by both the Stalinist and post-Stalinist cultural policies from the Soviet center, and reinforced in Georgia after Sovietization. The patriotic and masculine tendencies of Georgian literature can be interpreted as an implicit reflection of the attempts of Georgian men to represent themselves as the owners of their land, and consequently their women, thus to oppose the reality of the Russian-Soviet colonization of Georgia. Écriture feminine and a protest against patriarchy is seen to prevail, alongside double-voiced discourse, in the works of female poets from the late 1950s onwards. The Georgian female poets have a lot in common with their North-American counterparts, but also differ from them by expressing their protest less overtly, a fact which changes over time. Écriture feminine in the poetry of the studied female poets, as well as the double-voiced discourse observed in the poetry of the representatives of both genders in Georgia, can be considered as part of the Alternative Narrative Culture. The developments of the 20th century still have an impact on Georgian literature, as well as other fields, in modern Georgia. The alternative narrative which prevails in Georgian literature of the 20th century is regaining momentum in the literature of independent Georgia, making it a full-fledged member of postmodern and post-colonial culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Kuester, Martin. "Monsters and near-death experiences in Eric McCormack’s First Blast of the Trumpet Against the Monstrous Regiment of Women." Palgrave Communications 5, no. 1 (December 2019). http://dx.doi.org/10.1057/s41599-019-0374-y.

Full text
Abstract:
AbstractFollowing Linda Hutcheon’s definition of parody as “repetition with a difference”, this essay exposes how a contemporary Canadian novel parodically responds to seminal Early Modern English pre-texts. Eric McCormack is not only a Canadian postmodernist (and postcolonial) writer born in Scotland but also a specialist in Early Modern English literature and thus an ideal representative of the intertextual situation of Canadian writing between literary tradition and the challenges of postmodern/postcolonial writing. The essay interprets McCormack’s sexual gothic novel First Blast of the Trumpet Against the Monstrous Regiment of Women discussing the way in which a literal or even literalist—rather than metaphorical—interpretation of literary and religious texts of the Early Modern period can make an important and sometimes harrowing difference in the lives of somewhat unsophisticated literary characters. McCormack’s ominously named character Andrew Halfnight literally interprets religious and literary texts he sees as signposts and guidelines of his personal behavior, thus showing how a literal interpretation of “canonical” texts limits the character’s ability to lead a self-determined happy life. The texts he refers to include the pamphlet The First Blast of the Trumpet Against the Monstrous Regiment of Women by Scottish reformer John Knox, Robert Burton’s Anatomy of Melancholy and John Milton’s Paradise Lost, and these subtexts are more than challenged through their intertextual transfer into erotic or perhaps even pornographic contexts which probably would have shocked the Early Modern authors (although, for example, Milton was at least not unwilling or unable to include eroticism in his work). Towards the end of the novel, the imagined reversal of the life-giving act of birth turns into a monstrous sexual act, which coincides with the protagonist’s near-death experience in an automobile accident on a snow-covered road in northern Ontario. This experience cum sexual act leads to the “un-birth” or “re-birth” of the novel’s main character into what he takes to be a happier and more fulfilled life in a paradise found or regained in Camberloo, Ontario.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Pearce, Hanne. "News and Announcements." Deakin Review of Children's Literature 8, no. 2 (November 23, 2018). http://dx.doi.org/10.20361/dr29403.

Full text
Abstract:
Happy fall and early winter everyone! It seems most of the book festivals and meetings have passed for the year but there are certainly award announcements worth noting. TD Canadian Children’s Literature Awards Town Is by the Sea, written by Joanne Schwartz and illustrated by Sydney Smith, won the TD Canadian Children’s Literature Award ($50,000) When the Moon Comes, written by Paul Harbridge and illustrated by Matt James, won the Marilyn Baillie Picture Book Award ($20,000) #NotYourPrincess: Voices of Native American Women, edited by Lisa Charleyboy and Mary Beth Leatherdale, won the Norma Fleck Award for Canadian Children’s Non-Fiction ($10,000) The Assassin’s Curse by Kevin Sands won the Geoffrey Bilson Award for Historical Fiction for Young People ($5,000) The Hanging Girl by Eileen Cook won the John Spray Mystery Award ($5,000) The Marrow Thieves by Cherie Dimaline won the Amy Mathers Teen Book Award ($5,000) Young readers were asked to pick their favourite book from the shortlisted TD Canadian Children’s Literature Awards titles in an online poll. This year, Barbara Reid took home the $5,000 award for Picture the Sky. 2018 Governor General’s Literary Award Winners Announced Young people’s literature — text (English): Sweep by Jonathan Auxier Young people’s literature — illustrated books (English): They Say Blue by Jillian Tamaki Young people’s literature — text (French): Le chemin de la montagne by Marianne Dubuc See full list of Governor General Literary Award winners here: https://ggbooks.ca/#finalists Vancouver Children's Literature Roundtable (VCLR) is hosting an event to celebrate Award-Winning BC Children’s Authors and Illustrators 2019January 30, 2019, 7 – 9 pm UBC Golf Club - see the website for more details I will leave you with a nice summary of the best illustrated children’s books of 2018 selected by The New York Times.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Dahal, Rudra, Kalpana Thapa Bajgain, Bishnu Bahadur Bajgain, Kamala Adhikari, Iffat Naeem, Nashit Chowdhury, and Tanvir C. Turin. "Patient-reported experiences in primary health care access of Nepalese immigrant women in Canada." International Journal of Migration, Health and Social Care, October 21, 2022. http://dx.doi.org/10.1108/ijmhsc-03-2021-0028.

Full text
Abstract:
Purpose Canada has a globally recognized universal health-care system. However, immigrants experience a number of obstacles in obtaining primary health care (PHC) that may differ within various communities due to the intersection of culture, gender and other identities. To date, no research has been done on the difficulties Nepalese immigrant women in Canada may face accessing PHC. The purpose of this study was to learn about their perceptions of barriers to PHC access and to share the findings with a wide range of stakeholders, including health-care providers and policymakers. Design/methodology/approach The authors conducted a community-engaged qualitative study in Calgary, Alberta, Canada. A total of six focus group discussions (FGD) among 34 participants (each FGD consisted of 5–7 participants) were conducted. The authors collected demographic information before each focus group. The FGDs were audio recorded and transcribed verbatim. The transcriptions were coded and analysed thematically. Findings The focus groups identified long wait times as a major barrier to receiving PHC services. Long wait times in emergency rooms, unable to see family doctors when they were sick, tedious referral procedures, long waits at the clinic even after scheduling an appointment, family responsibilities and work all impacted their access to PHC. Further, a lack of proficiency in English was another significant barrier that impeded effective communication between physicians and immigrant women patients, thus compromising the quality of care. Other barriers mentioned included lack of access to medical records for walk-in doctors, insufficient lab/diagnostic services, a lack of urgent care services and unfamiliarity with the Canadian health-care system. Originality/value Accessible PHC is essential for the health of immigrant populations in Canada. This study recognizes the extent of the barriers among a relatively less studied immigrant population group, Nepalese immigrant women, which will help effectively shape public policy and improve access to PHC for the versatile immigrant population fabric in Canada.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Bowles-Smith, Emily. "Recovering Love’s Fugitive: Elizabeth Wilmot and the Oscillations between the Sexual and Textual Body in a Libertine Woman’s Manuscript Poetry." M/C Journal 11, no. 6 (November 28, 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.73.

Full text
Abstract:
Elizabeth Wilmot, Countess of Rochester, is best known to most modern readers as the woman John Wilmot, Earl of Rochester, abducted and later wed. As Samuel Pepys memorably records in his diary entry for 28 May 1665:Thence to my Lady Sandwich’s, where, to my shame, I had not been a great while before. Here, upon my telling her a story of my Lord Rochester’s running away on Friday night last with Mrs Mallet, the great beauty and fortune of the North, who had supped at Whitehall with Mrs Stewart, and was going home to her lodgings with her grandfather, my Lord Haly, by coach; and was at Charing Cross seized on by both horse and footmen, and forcibly taken from him, and put into a coach with six horses, and two women provided to receive her, and carried away. Upon immediate pursuit, my Lord of Rochester (for whom the King had spoke to the lady often, but with no success) was taken at Uxbridge; but the lady is not yet heard of, and the King mighty angry and the Lord sent to the Tower. (http://www.pepysdiary.com/)Here Pepys provides an anecdote that offers what Helen Deutsch has described in another context as “the elusive possibility of truth embodied by ‘things in themselves,’ by the things, that is, preserved in anecdotal form” (28). Pepys’s diary entry yields up an “elusive possibility” of embodied truth; his version of Wilmot’s abduction solidifies what he perceives to be the most notable features of her identity: her beauty, her wealth, and her sexual trajectory.Pepys’s conclusion that “the lady is not yet heard of” complicates this idea of anecdotal preservation, for he neatly ties up his story of Wilmot’s body by erasing her from it: she is removed, voiceless and disembodied, from even this anecdote of her own abduction. Pepys’s double maneuver demonstrates the complex set of interactions surrounding the preservation of early modern women’s sexual and textual selves. Written into Pepys’s diary and writing in conversation with her husband, Wilmot has generally been treated as a subordinate historical and literary figure—a character rather than an agent or an author. The richness of Wilmot’s own writing has been largely ignored; her manuscript poetry has been treated as an artefact and a source of autobiographical material, whereas Rochester’s poetry—itself teeming with autobiographical details, references to material culture, and ephemera—is recognised and esteemed as literary. Rochester’s work provides a tremendous resource, a window through which we can read and re-read his wife’s work in ways that enlighten and open up readings rather than closing them down, and her works similarly complicate his writings.By looking at Wilmot as a case study, I would like to draw attention to some of the continued dilemmas that scholars face when we attempt to recover early modern women’s writing. With this study, I will focus on distinct features of Wilmot’s sexual and textual identity. I will consider assumptions about female docility; the politics and poetics of erotic espionage; and Wilmot’s construction of fugitive desires in her poetry. Like the writings of many early modern women, Wilmot’s manuscript poetry challenges assumptions about the intersections of gender, sexuality, and authorship. Early Modern Women’s Docile Bodies?As the entry from Pepys’s diary suggests, Wilmot has been constructed as a docile female body—she is rendered “ideal” according to a set of gendered practices by which “inferior status has been inscribed” on her body (Bartky 139). Contrasting Pepys’s references to Wilmot’s beauty and marriageability with Wilmot’s own vivid descriptions of sexual desire highlights Wilmot’s tactical awareness and deployment of her inscribed form. In one of her manuscript poems, she writes:Nothing ades to Loves fond fireMore than scorn and cold disdainI to cherish your desirekindness used but twas in vainyou insulted on your SlaveTo be mine you soon refusedHope hope not then the power to haveWhich ingloriously you used. (230)This poem yields up a wealth of autobiographical information and provides glimpses into Wilmot’s psychology. Rochester spent much of his married life having affairs with women and men, and Wilmot represents herself as embodying her devotion to her husband even as he rejects her. In a recent blog entry about Wilmot’s poetry, Ellen Moody suggests that Wilmot “must maintain her invulnerable guard or will be hurt; the mores damn her whatever she does.” Interpretations of Wilmot’s verse typically overlay such sentiments on her words: she is damned by social mores, forced to configure her body and desire according to rigorous social codes that expect women to be pure and inviolable yet also accessible to their lovers and “invulnerable” to the pain produced by infidelity. Such interpretations, however, deny Wilmot the textual and sexual agency accorded to Rochester, begging the question of whether or not we have moved beyond reading women’s writing as essential, natural, and embodied. Thus while these lines might in fact yield up insights into Wilmot’s psychosocial and sexual identities, we continue to marginalise her writing and by extension her author-self if we insist on taking her words at face value. Compare, for example, Wilmot’s verse to the following song by her contemporary Aphra Behn:Love in Fantastique Triumph satt,Whilst Bleeding Hearts a round him flow’d,For whom Fresh paines he did Create,And strange Tyranick power he show’d;From thy Bright Eyes he took his fire,Which round about, in sports he hurl’d;But ’twas from mine, he took desire,Enough to undo the Amorous World. (53) This poem, which first appeared in Behn’s tragedy Abdelazer (1677) and was later printed in Poems upon Several Occasions (1684), was one of Behn’s most popular lyric verses. In the 1920s and 1930s Ernest Bernbaum, Montague Summers, Edmund Gosse, and others mined Behn’s works for autobiographical details and suggested that such historical details were all that her works offered—a trend that continued, disturbingly, into the later half of the twentieth century. Since the 1980s, Paula R. Backscheider, Ros Ballaster, Catherine Gallagher, Robert Markley, Paul Salzman, Jane Spencer, and Janet Todd have shown that Behn’s works are not simple autobiographical documents; they are the carefully crafted productions of a literary professional. Even though Behn’s song evokes a masochistic relationship between lover and beloved much like Wilmot’s song, critics treat “Love Arm’d” as a literary work rather than a literal transcription of female desire. Of course there are material differences between Wilmot’s song and Behn’s “Love Arm’d,” the most notable of which involves Behn’s self-conscious professionalism and her poem’s entrenchment in the structures of performance and print culture. But as scholars including Kathryn King and Margaret J. M. Ezell have begun to suggest, print publication was not the only way for writers to produce and circulate literary texts. King has demonstrated the ways in which female authors of manuscripts were producing social texts (563), and Ezell has shown that “collapsing ‘public’ into ‘publication’” leads modern readers to “overlook the importance of the social function of literature for women as well as men” (39). Wilmot’s poems did not go through the same material, ideological, and commercial processes as Behn’s poems did, but they participated in a social and cultural network of exchange that operated according to its own rules and that, significantly, was the same network that Rochester himself used for the circulation of his verses. Wilmot’s writings constitute about half of the manuscript Portland PwV 31, held by Hallward Library, University of Nottingham—a manuscript catalogued in the Perdita Project but lacking a description and biographical note. Teresa D. Kemp has discussed the impact of the Perdita Project on the study of early modern women’s writing in Feminist Teacher, and Jill Seal Millman and Elizabeth Clarke (both of whom are involved with the project) have also written articles about the usability of the database. Like many of the women writers catalogued by the Perdita Project, Wilmot lacks her own entry in the Dictionary of National Biography and is instead relegated to the periphery in Rochester’s entry.The nineteen-page folio includes poems by both Rochester and Wilmot. The first eight poems are autograph manuscript poems by Rochester, and a scene from a manuscript play ‘Scaene 1st, Mr. Daynty’s chamber’ is also included. The remaining poems, excluding one without attribution, are by Wilmot and are identified on the finding aid as follows:Autograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotMS poem, untitled, not ascribed Autograph MS poem, entitled ‘Song’, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, untitled, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, untitled, by Elizabeth WilmotAutograph MS poem, untitled, by Elizabeth Wilmot Autograph MS poem, untitled, by Elizabeth WilmotTwo of the songs (including the lyric quoted above) have been published in Kissing the Rod with the disclaimer that marks of revision reveal that “Lady Rochester was not serving as an amanuensis for her husband” yet the editors maintain that “some sort of literary collaboration cannot be ruled out” (230), implying that Rochester helped his wife write her poetry. Establishing a non-hierarchical strategy for reading women’s collaborative manuscript writing here seems necessary. Unlike Behn, who produced works in manuscript and in print and whose maximization of the slippages between these modes has recently been analyzed by Anne Russell, Wilmot and Rochester both wrote primarily in manuscript. Yet only Rochester’s writings have been accorded literary status by historians of the book and of manuscript theory such as Harold Love and Arthur Marotti. Even though John Wilders notes that Rochester’s earliest poems were dialogues written with his wife, the literariness of her contributions is often undercut. Wilders offers a helpful suggestion that the dialogues set up by these poems helps “hint … at further complexities in the other” (51), but the complexities are identified as sexual rather than textual. Further, the poems are treated as responses to Rochester rather than conversations with him. Readers like Moody, moreover, draw reflections of marital psychology from Wilmot’s poems instead of considering their polysemic qualities and other literary traits. Instead of approaching the lines quoted above from Wilmot’s song as indications of her erotic and conjugal desire for her husband, we can consider her confident deployment of metaphysical conceits, her careful rhymes, and her visceral imagery. Furthermore, we can locate ways in which Wilmot and Rochester use the device of the answer poem to build a complex dialogue rather than a hierarchical relationship in which one voice dominates the other. The poems comprising Portland PwV 31 are written in two hands and two voices; they complement one another, but neither contains or controls the other. Despite the fact that David Farley-Hills dismissively calls this an “‘answer’ to this poem written in Lady Rochester’s handwriting” (29), the verses coexist in playful exchange textually as well as sexually. Erotic Exchange, Erotic EspionageBut does a reorientation of literary criticism away from Wilmot’s body and towards her body of verse necessarily entail a loss of her sexual and artefactual identity? Along with the account from Pepys’s diary mentioned at the outset of this study, letters from Rochester to his wife survive that provide a prosaic account of the couple’s married life. For instance, Rochester writes to her: “I love not myself as much as you do” (quoted in Green 159). Letters from Rochester to his wife typically showcase his playfulness, wit, and ribaldry (in one letter, he berates the artist responsible for two miniatures of Wilmot in strokes that are humorous yet also charged with a satire that borders on invective). The couple’s relationship was beleaguered by the doubts, infidelities, and sexual double standards that an autobiographical reading of Wilmot’s songs yields up, therefore it seems as counterproductive for feminist literary theory, criticism, and recovery work to entirely dispense with the autobiographical readings as it seems reductive to entirely rely on them. When approaching works like these manuscript poems, then, I propose using a model of erotic exchange and erotic espionage in tandem with more text-bound modes of literary criticism. To make this maneuver, we might begin by considering Gayle Rubin’s proposition that “If women are the gifts, then it is men who are the exchange partners. And it is the partners, not the presents, upon whom reciprocal exchange confers its quasi-mystical power of social linkage” (398). Wilmot’s poetry relentlessly unsettles the binary set up between partner and present, thereby demanding a more pluralistic identification of sexual and textual economies. Wilmot constructs Rochester as absent (“Thats caused by absence norished by despaire”), which is an explicit inversion of the gendered terms stereotypically deployed in poetry (the absent woman in works by Rochester as well as later satirists like Jonathan Swift and Alexander Pope often catalyzes sexual desire) that also registers Wilmot’s autobiographical contexts. She was, during most of her married life, living with his mother, her own mother, and Rochester’s nieces in his house at Adderbury while he stayed in London. The desire in Wilmot’s poetry is textualised as much as it is sexualised; weaving this doublebraid of desires and designs together ultimately provides the most complete interpretation of the verses. I read the verses as offering a literary form of erotic espionage in which Wilmot serves simultaneously as erotic object and author. That is, she both is and is not the Cloris of her (and Rochester’s) poetry, capable of looking on and authorizing her desired and desiring body. The lyric in which Wilmot writes “He would return the fugitive with Shame” provides the clearest example of the interpretive tactic that I am proposing. The line, from Wilmot’s song “Cloris misfortunes that can be exprest,” refers to the deity of Love in its complete context:Such conquering charmes contribute to my chainAnd ade fresh torments to my lingering painThat could blind Love juge of my faithful flameHe would return the fugitive with ShameFor having bin insenceable to loveThat does by constancy it merritt prove. (232)The speaker of the poem invokes Cupid and calls on “blind Love” to judge “my faithful flame.” The beloved would then be returned “fugitive with Shame” because “blind Love” would have weighed the lover’s passion and the beloved’s insensibility. Interestingly, the gender of the beloved and the lover are not marked in this poem. Only Cupid is marked as male. Although the lover is hypothetically associated with femaleness in the final stanza (“She that calls not reason to her aid / Deserves the punishmentt”), the ascription could as easily be gendering the trait of irrationality as gendering the subject/author of the poem. Desire, complaint, and power circulate in the song in a manner that lacks clear reference; the reader receives glimpses into an erotic world that is far more ornately literary than it is material. That is, reading the poem makes one aware of tropes of power and desire, whereas actual bodies recede into the margins of the text—identifiable because of the author’s handwriting, not a uniquely female perspective on sexuality or (contrary to Moody’s interpretation) a specifically feminine acquiescence to gender norms. Strategies for Reading a Body of VerseWilmot’s poetry participates in what might be described as two distinct poetic and political modes. On one hand, her writing reproduces textual expectations about Restoration answer poems, songs and lyrics, and romantic verses. She crafts poetry that corresponds to the same textual conventions that men like Rochester, John Dryden, Abraham Cowley, and William Cavendish utilised when they wrote in manuscript. For Wilmot, as for her male contemporaries, such manuscript writing would have been socially circulated; at the same time, the manuscript documents had a fluidity that was less common in print texts. Dryden and Behn’s published writings, for instance, often had a more literary context (“Love Arm’d” refers to Abdelazer, not to Behn’s sexual identity), whereas manuscript writing often referred to coteries of readers and writers, friends and lovers.As part of the volatile world of manuscript writing, Wilmot’s poetry also highlights her embodied erotic relationships. But over-reading—or only reading—the poetry as depicting a conjugal erotics limits our ability to recover Wilmot as an author and an agent. Feminist recovery work has opened many new tactics for incorporating women’s writing into existing literary canons; it has also helped us imagine ways of including female domestic work, sexuality, and other embodied forms into our understanding of early modern culture. By drawing together literary recovery work with a more material interest in recuperating women’s sexual bodies, we should begin to recuperate women like Wilmot not simply as authors or bodies but as both. The oscillations between the sexual and textual body in Wilmot’s poetry, and in our assessments of her life and writings, should help us approach her works (like the works of Rochester) as possessing a three-dimensionality that they have long been denied. ReferencesBartky, Sandra Lee. “Foucault, Femininity, and the Modernization of Patriarchal Power.” In Writing on the Body: Female Embodiment and Feminist Theory. Ed. Katie Conboy, Nadia Medina, and Sarah Stanbury. New York: Columbia University Press, 1997. 129-54.Behn, Aphra. “Song. Love Arm’d.” The Works of Aphra Behn. Volume 1: Poetry. Ed. Janet Todd. London: William Pickering, 1992. 53.Clarke, Elizabeth. “Introducing Hester Pulter and the Perdita Project.” Literature Compass 2.1 (2005). ‹http://www.blackwell-compass.com/subject/literature/article_view?article_id=lico_articles_bsl159›. Deutsch, Helen. Loving Doctor Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 2005.Diamond, Irene, Ed. Feminism and Foucault: Reflections on Resistance. Boston: Northeastern University Press, 1988.Ezell, Margaret J. M. Social Authorship and the Advent of Print. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1999.Farley-Hill, David. Rochester’s Poetry. Totowa: Rowman and Littlefield, 1978. Greene, Graham. Lord Rochester’s Monkey. New York: Penguin, 1974. Greer, Germaine, Susan Hastings, Jeslyn Medoff, and Melinda Sansone, Ed. Kissing the Rod: An Anthology of Seventeenth-Century Women’s Verse. New York: Noonday Press, 1988. Kemp, Theresa D. “Early Women Writers.” Feminist Teacher 18.3 (2008): 234-39.King, Kathryn. “Jane Barker, Poetical Recreations, and the Sociable Text.” ELH 61 (1994): 551-70.Love, Harold, and Arthur F. Marotti. "Manuscript Transmission and Circulation." The Cambridge History of Early Modern English Literature. Cambridge, England: Cambridge University Press, 2002. 55-80. Love, Harold. "Systemizing Sigla." English Manuscript Studies 1100-1700. 11 (2002): 217-230. Marotti, Arthur F. "Shakespeare's Sonnets and the Manuscript Circulation of Texts in Early Modern England." A Companion to Shakespeare's Sonnets. Oxford: Blackwell, 2007. 185-203.McNay, Lois. Foucault And Feminism: Power, Gender, and the Self. Boston: Northeastern, 1992.Moody, Ellen. “Elizabeth Wilmot (neé Mallet), Countess of Rochester, Another Woman Poet.” Blog entry 16 March 2006. 11 Nov. 2008 ‹http://server4.moody.cx/index.php?id=400›. Pepys, Samuel. The Diary of Samuel Pepys. 23 Aug. 2008 ‹http://www.pepysdiary.com/archive/1665/05/28/index.php›. Rubin, Gayle. “The Traffic in Women: Notes on the ‘Political Economy’ of Sex.” Feminist Literary Theory and Criticism: A Norton Reader, ed. Sandra M. Gilbert and Susan Gubar, 392-413. New York: Norton, 2007.Russell, Anne. “Aphra Behn, Textual Communities, and Pastoral Sobriquets.” English Language Notes 40.4 (June 2003): 41-50.———. “'Public' and 'Private' in Aphra Behn's Miscellanies: Women Writers, Print, and Manuscript.” Write or Be Written: Early Modern Women Poets and Cultural Constraints. Ed. Barbara Smith and Ursula Appelt. Aldershot: Ashgate, 2001. 29-48. Sawicki, Jana. Disciplining Foucault: Feminism, Power and the Body. New York: Routledge, 1991.Seal, Jill. "The Perdita Project—A Winter's Report." Early Modern Literary Studies 6.3 (January, 2001): 10.1-14. ‹http://purl.oclc.org/emls/06-3/perdita.htm›.Wilders, John. “Rochester and the Metaphysicals.” In Spirit of Wit: Reconsiderations of Rochester. Ed. Jeremy Treglown. Hamden: Archon, 1982. 42-57.Wilmot, Elizabeth, Countess of Rochester. “Song” (“Nothing Ades to Love's Fond Fire”) and “Song” (“Cloris Misfortunes That Can Be Exprest”) in Kissing the Rod. 230-32.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

De Vos, Gail. "Awards, Announcements, and News." Deakin Review of Children's Literature 4, no. 3 (January 15, 2015). http://dx.doi.org/10.20361/g2hk52.

Full text
Abstract:
New Year. In this edition of the news I am highlighting several online resources as well as conferences, tours, and exhibits of possible interest.First of all, I highly suggest you sign up at the Alberta School Library Council's new LitPicks site (aslclitpicks.ca). It is free, filled with promise, and includes only books recommended by the reviewers. The reviews are searchable by grade level and genre (e.g., animal, biographical fable, fantasy, humour, historical, horror, verse, realistic, mystery, myth) and include all formats. The reviews include curriculum connections and links to relevant resources. Library staff review titles based on engagement of story, readability, descriptive language, illustration excellence and integrity of data, and source for non-fiction titles. The target users are teachers, teacher-librarians, library techs, and others working in libraries. School library cataloguers can provide a link to the review from within the catalogue record.Another recommended resource is CanLit for Little Canadians, a blog that focuses on promoting children's and YA books by Canadian authors and illustrators. The blog postings can also be found on Facebook. (http://canlitforlittlecanadians.blogspot.ca/)First Nation Communities READ is another resource for your tool box. It is an annual reading program launched in 2003 by the First Nations public library community in Ontario and includes titles that are written and/or illustrated by (or otherwise involve the participation of) a First Nation, Métis, or Inuit creator and contain First Nation, Métis, or Inuit content produced with the support of First Nation, Métis, or Inuit advisers/consultants or First Nation, Métis, or Inuit endorsement. Julie Flett's Wild Berries - Pakwa Che Menisu, available in both English and Cree, was the First Nation Communities Read Selection for 2014-2015 and the inaugural recipient of the Periodical Marketers of Canada Aboriginal Literature Award. (http://www.sols.org/index.php/develop-your-library-staff/advice-consulting/first-nations/fn-communities-read)This resource should also be of great value for those schools and libraries participating in TD Canadian Children’s Book Week in 2015. Each May, authors, illustrators and storytellers visit communities throughout the country to share the delights of Canadian children’s books. Book Week reaches over 25,000 children and teens in schools and libraries across Canada every year. The theme for this year is Hear Our Stories: Celebrating First Nations, Métis and Inuit Literature, celebrating the remarkable variety of topics, genres and voices being published by and about members of our First Nations, Métis and Inuit (FNMI) communities in Canada. On a personal note, I will be touring as a storyteller in Quebec as part of this year’s Book Week tour.Freedom to Read Week: February 22-28, 2015. This annual event encourages Canadians to think about and reaffirm their commitment to intellectual freedom, which is guaranteed them under the Charter of Rights and Freedoms. This year’s Freedom to Read review marks the thirtieth anniversary of its publication and of Freedom to Read Week in Canada. It was first published in 1984 to explore the freedom to read in Canada and elsewhere and to inform and assist booksellers, publishers, librarians, students, educators, writers and the public. To commemorate Freedom to Read’s thirtieth anniversary, some of our writers have cast a look back over the past three decades. As usual, the review provides exercises and resources for teachers, librarians and students. This and previous issues of Freedom to Read, as well as appendices and other resources, are available at www.freedomtoread.ca.Half for you and Half for Me: Nursery Rhymes and Poems we Love. An exhibit on best-loved rhymes and poems and a celebration of the 40th anniversary of Alligator Pie held at the Osborne Collection in the Lillian H. Smith Library in Toronto until March 7, 2015.Serendipity 2015 (March 7, 2015). An exciting day exploring the fabulous world of young adult literature with Holly Black, Andrew Smith, Mariko Tamaki, Molly Idle, and Kelli Chipponeri. Costumes recommended! Swing Space Building, 2175 West Mall on the UBC campus. (http://vclr.ca/serendipity-2015/)For educators: Call for entries for the Martyn Godfrey Young Writers Award (YABS). An annual, juried contest open to all students in Alberta in grades 4 through 9. Students are invited to submit their short stories (500-1500 words) or comic book by March 31, 2015 to the YABS office, 11759 Groat Road, Edmonton, AB, T5M 3K6. Entries may also be emailed to info@yabs.ab.ca.Breaking News: The Canada Council for the Arts has revised the Governor General’s Literary Awards Children’s Literature categories (in consultation with the literary community) in the wake of controversy regarding graphic novels. The revised category titles and definitions:The new Children’s Literature – Illustrated Books category will recognize the best illustrated book for children or young adults, honouring the text and the illustrations as forming one creative work. It includes picture books and graphic novels, as well as works of fiction, literary non-fiction, and poetry where original illustrations occupy at least 30% of the book’s space.The Children’s Literature – Text category will recognize the best book for children or young adults with few (less than 30%) or no illustrations. http://www.bookcentre.ca/news/governor_general%E2%80%99s_literary_awards_revisions_children%E2%80%99s_literature_categoriesGail de Vos, an adjunct instructor, teaches courses on Canadian children's literature, Young Adult Literature and Comic Books and Graphic Novels at the School of Library and Information Studies for the University of Alberta and is the author of nine books on storytelling and folklore. She is a professional storyteller and has taught the storytelling course at SLIS for over two decades.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Jordan, T., B. Ngo, and C. A. Jones. "The use of cannabis and perceptions of its effect on fertility among infertility patients." Human Reproduction Open 2020, no. 1 (January 1, 2020). http://dx.doi.org/10.1093/hropen/hoz041.

Full text
Abstract:
Abstract STUDY QUESTION What is the prevalence of cannabis use and the perceptions of its impact on fertility among infertility patients? SUMMARY ANSWER A total of 13% of infertility patients used cannabis within the last year, and current usage is associated with patient perceptions of negative effects of cannabis on fertility and pregnancy. WHAT IS KNOWN ALREADY Cannabis use is increasing among the general population and pregnant women, particularly in places where cannabis use is legal despite having known and potential negative effects on fertility and pregnancy. STUDY DESIGN, SIZE, DURATION A cross-sectional patient survey study was performed between July 2017 and September 2017. Patients attending a university-affiliated hospital-based fertility clinic (n = 290) were invited to complete a written survey. Inclusion criteria were limited to the ability to read English. There were no exclusion criteria. PARTICIPANTS/MATERIALS, SETTING, METHODS Of the 290 patients approached, 270 (93%) agreed to participate. The questions covered demographics, cannabis usage, perceptions of the effect of cannabis on fertility and pregnancy, cessation of use due to infertility and personal history of disclosing cannabis use to healthcare providers (HCP). MAIN RESULTS AND THE ROLE OF CHANCE The results showed that 13% of respondents disclosed use of cannabis in the past year (past year users) and 38% had not used cannabis in the past year but had previously used cannabis (&gt;1 year users) while 49% had never used cannabis (never users). Baseline demographics were similar for the three groups, but across four measures of fertility and pregnancy health, past-year users perceived less of a negative effect compared to &gt;1 year users, and never users (P values of 0.02, 0.03, 0.01, &lt;0.001 for questions on pregnancy, offspring health, male fertility and female fertility, respectively). Of past year users, 72% said they had or would disclose use to their HCP, but only 9.4% reported that their HCP had actually instructed them to discontinue use. LIMITATIONS, REASONS FOR CAUTION Self-reported patient surveys are subject to reporting bias and may not reflect actual use and perceptions. WIDER IMPLICATIONS OF THE FINDINGS This study suggests that cannabis use is common among infertility patients. Given the known negative impacts of cannabis on pregnancy, the authors would have expected informed infertility patients to cease cannabis use as part of their efforts to conceive. As the prevalence of cannabis use in the last year among infertility patients is similar to that in the general Canadian population, it is unclear whether the prevalence of cannabis use in the sample population merely reflects the average usage in society or, after taking into account those who reduced their usage to improve their fertility, is a factor contributing to infertility and thus prompting fertility referral. Given concern about the potential negative impact of cannabis use on fertility, and that only 9% of past year users had been instructed by an HCP to cease cannabis use, HCPs should consider the benefits of counselling about cannabis cessation for patients who are attempting to conceive. Future research should focus on analysing the effects of cannabis use on female fertility and determining whether a reduction in use among patients with infertility can improve conception rates. STUDY FUNDING/COMPETING INTEREST(S) Michelle Shin, Clinical Research Associate, is supported by the University of Toronto GREI Fellowship Fund, which is sponsored by unrestricted research grants from EMD Serono, Merck Canada and Ferring Pharmaceuticals. The authors have no potential conflicts of interest to disclose.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Taylor, Josephine, Kylie Stevenson, Amanda Gardiner, and John Charles Ryan. "Overturning the Sudden End: New Interpretations of Catastrophe." M/C Journal 16, no. 1 (March 24, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.631.

Full text
Abstract:
IntroductionCatastrophe surrounds us perpetually: from the Queensland floods, Christchurch earthquake, global warming, and Global Financial Crisis to social conflicts, psychological breaking points, relationship failures, and crises of understanding. As a consequence of the pervasiveness of catastrophe, its representation saturates our everyday awareness. On a daily basis we encounter stories of people impacted by and coping with natural, economic, ecological, and emotional disasters of all kinds.But what is the relationship between culture, catastrophe, and creativity? Can catastrophe be an impetus for the creative transformation of societies and individuals? Conversely, how can culture moderate, transform, and re-imagine catastrophe? And in the final analysis, how should we conceive of catastrophe; does catastrophe have a bad name? These questions and others have guided us in editing the “catastrophe” issue of M/C Journal. The word catastrophe has been associated with extreme disaster only since the 1700s. In an earlier etymological sense, catastrophe simply connoted “a reversal of what is expected” or, in Western literary history, a defining turn in a drama (Harper). Catastrophe derives from the Greek katastrophe for “an overturning; a sudden end.” As this issue clearly demonstrates, whilst catastrophes vary in scale, context, and meaning, their outcomes are life-changing inversions of the interpersonal, social, or environmental norm. In The Upside of Down: Catastrophe, Creativity, and the Renewal of Civilization, political scientist Thomas Homer-Dixon echoes this definition and argues that catastrophe “can be a source of immense creativity—a shock that opens up political, social, and psychological space for fresh ideas, actions, institutions, and technologies that weren't possible before” (23). According to Homer-Dixon and on a hopeful note, “in any complex adaptive system, breakdown, if limited, can be a key part of that system's long-term resilience and renewal” (308). Indeed, many of the articles in this issue sound a note of hope. Catastrophe and Creativity The impetus for this issue comes from the Catastrophe and Creativity symposium convened at Edith Cowan University in Perth, Western Australia, in 2012. The symposium brought together artists and researchers from around Australia to engage with the theme “catastrophe.” The organisers encouraged participants to conceptualise catastrophe broadly and creatively: from natural disasters to personal turning points, and from debilitating meltdowns to regenerative solutions. As a result, the topics explored in this issue stretch deeply and widely, and demonstrate the different forms and scales of catastrophe. Many of the 24 articles submitted for possible inclusion in this issue emerged as responses to the symposium theme. Distinct moods and meanings of catastrophe reverberate in the final selection of 12. The articles that shape the issue are intimate, collective, and geographical engagements with and reflections upon cataclysm that move from the highly personal to the global and speak of countries, communities, networks, friends, families, and colleagues. As a collection, the articles re-envision catastrophe as a pathway for creative interventions, artistic responses, community solidarities, social innovations, individual modes of survival and resilience, and environmental justices. In thinking through the relationship between catastrophe and culture, the authors challenge existing discourses and ways of knowing trauma, and offer fresh interpretations and hope. Catastrophe leads to metanoia: a change of perception after a significant crisis. The editors appreciate that there are no hierarchies between interpretations of catastrophe. Instead, the articles represent a dialogue between diverse experiences of pain, disaster, and abuse, as well as different theories about the nature of catastrophe—from the catastrophic loss of millions through genocide to the impact of trauma on an individual’s body and psyche. Part of the challenge of crafting this issue of M/C Journal has been in delineating what constitutes catastrophe. Admittedly we end up with more questions than we started with. Is catastrophe the same as trauma? Is it disaster? When is it apocalypse? Can catastrophe entail all these things? Who is silenced, and who can tell the narratives of catastrophe? How? Despite these unanswerable questions, we can be certain that catastrophe, as described by the authors, foundationally changes the fabric of human and non-human being in the world. The authors leave us with the lingering reverberations and resonances of catastrophe, revealing at the same time how catastrophic events can “reverse the expected” in the true sense of the word. The transformative potential of catastrophe is prominent in the issue. Some authors call for justice, support, inspiration, and resilience—on personal and community levels. The contributions remind us that, after catastrophe, the person, society, or planet will never be the same. Responses to Catastrophe The issue opens with the intimate nature of catastrophes. A feature article by esteemed Canadian academic and poet Lorri Neilsen Glenn takes the form of a lyric essay originally presented as the keynote address at the symposium. Composed of extracts from her book Threading Light: Explorations in Loss and Poetry (published here with kind permission of the author and Hagios Press) and reflective interludes, Neilsen combines her acute academic insights with personal experiences of loss to create evocative prose and poetry that, as she says, “grounds our grief in form […] connects us to one another and the worlds.” Her work opens for the reader “complex and nuanced understandings of our human capacities for grief.” In this piece, Neilsen speaks of personal catastrophe through lyric inquiry, a method she has described eloquently in the Sage Handbook of the Arts in Qualitative Research. The second feature article is a commentary on Neilsen’s work by the equally esteemed feminist scholar Lekkie Hopkins. In her article, Hopkins explains Neilsen’s journey from literacy researcher to arts-based social science researcher to poet and lyric inquirer. Hopkins uses her reflections on the work of Neilsen in order to draw attention, not only to Neilsen’s “ground-breaking uses of lyric inquiry,” but also to another kind of communal catastrophe which Hopkins calls “the catastrophe of the methodological divide between humanities and the social sciences that runs the risk of creating, for the social sciences, a limiting and limited approach to research.” In her article “Casualties on the Road to Ethical Authenticity,” Kate Rice applies a powerful narrative inquiry to the relationship between catastrophe and ethics. As a playwright experienced in projects dealing with personal catastrophe, Rice nevertheless finds her usual research and writing practice challenged by the specific content of her current project—a play about the murder of innocents—and its focus on the real-life perpetrator. Ambivalent regarding the fascinated human response such catastrophe draws, Rice suggests that spectacle creates “comfort” associated with “processing sympathy into a feeling of self-importance at having felt pain that isn’t yours.” She also argues against a hierarchy of grief, noting that, “when you strip away the circumstances, the essence of loss is the same, whether your loved one dies of cancer, in a car accident, or a natural disaster.” In an article tracing the reverberation of catastrophe over the course of 100 years, Marcella Polain explores the impact of the Armenian Genocide’s 1.5 million deaths. Through a purposefully fragmented, non-linear narrative, Polain evokes with exquisite sensitivity the utter devastation the Genocide wreaked upon one family—her own: “When springs run red, when the dead are stacked tree-high, when ‘everything that could happen has already happened,’ then time is nothing: ‘there is no future [and] the language of civilised humanity is not our language’” (Nichanian 142).The potentiality that can be generated in the aftermath of catastrophe also resonates in an article co-authored by Brenda Downing and Alice Cummins. (A photograph of Downing’s performance aperture is the issue’s cover image.) In their visceral evocation, the catastrophe of childhood rape is explored and enfleshed with a deft and generous touch. Downing, embodying for the reader her experience as researcher, writer, and performer, and Cummins, as Body-Mind Centering® practitioner and artistic director, explore the reciprocity of their collaboration and the performance aperture that they created together. Their collaboration made possible the realisation that “a performance […] could act as a physical, emotional, and intellectual bridge of communication between those who have experienced sexual violence and those who have not.” Maggie Phillips evokes the authoritative yet approachable voice of her 2012 symposium presentation in “Diminutive Catastrophe: Clown’s Play;” her meditation on clowns and clowning as not only a discipline and practice, but also “a state of being.” In response to large-scale catastrophe, and the catastrophic awareness of “the utter meaninglessness of human existence,” the clown offers “a tiny gesture.” As Phillips argues, however, “those fingers brushing dust off a threadbare jacket may speak volumes.” By inducing “miniscule shifts of consciousness” as they “wander across territories designated as sacred and profane with a certain insouciance and privilege,” clowns offer “glimpses of the ineffable.” In “Creativity in an Online Community as a Response to the Chaos of a Breast Cancer Diagnosis,” Cynthia Witney, Lelia Green, Leesa Costello, and Vanessa Bradshaw explore the role of online communities, such as the “Click” website, in providing support and information for women with breast cancer. Importantly, the authors show how these communities can provide a forum for the expression of creativity. Through Csikszentmihalyi’s concept of “flow” (53), the authors suggest that “becoming totally involved in the creative moment, so as to lose all track of time” allows women temporary space to “forget the trials and worries of breast cancer.” By providing a forum for women and their supporters to reach out to others in similar situations, online communities, inspired by notions of creativity and flow, can offer “some remedy for catastrophe.” A different impulse pervades Ella Mudie’s insightful examination of the Surrealist city novel. Mudie argues against the elision of historical catastrophe through contemporary practices; specifically, the current reading in the field of psychogeography of Surrealist city dérives (drifts) as playful city walks, or “an intriguing yet ultimately benign method of urban research.” Mudie revisits the Surrealist city novel, evoking the original “praxis of shock” deployed through innovative experiments in novelistic form and content. Binding the theory and practice of Surrealism to the catastrophic event from which it sprang—the Great War—Mudie argues against “domesticating movements” which “dull the awakening power” of such imaginative and desperate revolts against an increasingly mechanised society. Through discussions of natural disasters, the next three articles bring a distinctive architectural, geographical, and ecological stream to the issue. Michael Levine and William Taylor invoke Susan Sontag’s essay “The Imagination of Disaster” in conceptualising approaches to urban recovery and renewal after catastrophic events, as exemplified by Hurricane Katrina in 2005. The authors are interested explicitly in the “imagination of disaster” and the “psychology, politics, and morality of rebuilding,” which they find absent in Sontag’s account of the representation of urban cataclysms in 1950s and 60s science fiction films. Levine and Taylor’s article points to community ethics and social justice issues that—as they outline through different examples from film—should be at the centre of urban reconstruction initiatives. Interpretations of what is meant by reconstruction will vary substantially and, hence, so should community responses be wide-ranging. Extending the geo-spatial emphasis of Levine and Taylor’s article, Rod Giblett theorises the historical and environmental context of Hurricane Katrina using Walter Benjamin’s productive notion of the “Angel of History.” However, Giblett offers the analogous metaphor of the “Angel of Geography” as a useful way to locate catastrophe in both time (history) and space (geography). In particular, Giblett’s reading of the New Orleans disaster addresses the disruption of the city’s ecologically vital habitats over time. As such, according to Giblett, Katrina was the culmination of a series of smaller environmental catastrophes throughout the history of the city, namely the obliteration of its wetlands. Benjamin’s “Angel of History,” thereby, recognises the unity of temporal events and “sees a single, catastrophic history, not just of New Orleans but preceding and post-dating it.” Giblett’s archaeology of the Hurricane Katrina disaster provides a novel framework for reconceptualising the origins of catastrophes. Continuing the sub-theme of natural disasters, Dale Dominey-Howes returns our attention to Australia, arguing that the tsunami is poised to become the “new Australian catastrophe.” Through an analysis of Australian media coverage of the 2004 Indian Ocean Tsunami, Dominey-Howes asks provocatively: “Has extensive media coverage resulted in an improved awareness of the catastrophic potential of tsunami for Australians?” After speaking with more than 800 Australians in order to understand popular attitudes towards tsunami, the author responds with a definitive “no.” In his view, Australians are “avoiding or disallowing the reality; they normalise and dramaticise the event. Thus in Australia, to date, a cultural transformation about the catastrophic nature of tsunami has not occurred for reasons that are not entirely clear.” As the final article in the issue, “FireWatch: Creative Responses to Bushfire Catastrophe” gives insights into the real-world experience of managing catastrophes as they occur, in this case, bushfires in the remote Kimberley region of Western Australia. Donell Holloway, Lelia Green, and Danielle Brady detail an Australian Research Council funded project that creatively engages with Kimberley residents who “improvise in a creative and intuitive manner” when responding to catastrophe. The authors capture responses from residents in order to redesign an interface that will provide real-time, highly useable information for the management of bushfires in Western Australia. Conclusion This “catastophe” issue of M/C Journal explores, by way of the broad reach of the articles, the relationship between culture, creativity, and catastrophe. Readers will have encountered collective creative responses to bushfire or breast cancer, individual responses to catastrophe, such as childhood rape or genocide, and cultural conceptualisations of catastrophe, for example, in relation to New Orlean’s Hurricane Katrina and the 2004 Indian Ocean tsunami. The editors hope that, just like the metanoia that catastrophe can bring about (demonstrated so articulately by Downing and Cummins), readers too will experience a change of their perception of catastrophe, and will come to see catastrophe in its many fascinating iterations. References Csikszentmihalyi, Mihaly. Flow: The Psychology of Optimal Experience. New York: Harper and Row, 1990. Harper, Douglas. “catastrophe.” Online Etymology Dictionary. 22 Mar. 2013 . Homer-Dixon, Thomas. The Upside of Down: Catastrophe, Creativity, and the Renewal of Civilization. Melbourne : Text Publishing, 2007. Kazanjian, David, and Marc Nichanian. “Between Genocide and Catastrophe.” Loss. Eds. David Eng and David Kazanjian. Los Angeles: U of California P, 2003. 125–47. Neilsen Glenn, Lorri. Threading Light. Explorations in Loss and Poetry. Regina, SK: Hagios Press, 2011. Neilsen, Lorri. “Lyric Inquiry.” Handbook of the Arts in Qualitative Research. Eds. J. Gary Knowles and Ardra Cole. Thousand Oaks: Sage, 2008. 88–98.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Döring, Nicola, and Dan J. Miller. "Degradation (Portrayals of Sexuality in Pornography)." DOCA - Database of Variables for Content Analysis, October 24, 2022. http://dx.doi.org/10.34778/5m.

Full text
Abstract:
Pornography is a fictional media genre that depicts sexual fantasies and explicitly presents naked bodies and sexual activities for the purpose of sexual arousal (Williams, 1989; McKee et al., 2020). Regarding media ethics and media effects, pornography has traditionally been viewed as highly problematic. Pornographic material has been accused of portraying sexuality in unhealthy, morally questionable and often sexist ways, thereby harming performers, audiences, and society at large. In the age of the Internet, pornography has become more diverse, accessible, and widespread than ever (Döring, 2009; Miller et al., 2020). Consequently, the depiction of sexuality in pornography is the focus of a growing number of content analyses of both mass media (e.g., erotic and pornographic novels and movies) and social media (e.g., erotic and pornographic stories, photos and videos shared via online platforms). Typically, pornography’s portrayals of sexuality are examined by measuring the prevalence and frequency of sexual practices or relational dynamics and related gender roles via quantitative content analysis (for research reviews see Carrotte et al., 2020; Miller & McBain, 2022). This entry focuses on the representation of degradation as one of eight important dimensions of the portrayals of sexuality in pornography. Field of application/theoretical foundation: In the field of pornographic media content research, different theories are used, mainly 1) general media effects theories, 2) sexual media effects theories, 3) gender role, feminist and queer theories, 4) sexual fantasy and desire theories, and different 5) mold theories versus mirror theories. The DOCA entry “Conceptual Overview (Portrayals of Sexuality in Pornography)” introduces all these theories and explains their application to pornography. The respective theories are applicable to the analysis of the depiction of degradation as one dimension of the portrayals of sexuality in pornography. References/combination with other methods of data collection: Manual quantitative content analyses of pornographic material can be combined with qualitative (e.g., Keft-Kennedy, 2008) as well as computational (e.g., Seehuus et al., 2019) content analyses. Furthermore, content analyses can be complemented with qualitative interviews and quantitative surveys to investigate perceptions and evaluations of the portrayals of sexuality in pornography among pornography’s creators and performers (e.g., West, 2019) and audiences (e.g., Cowan & Dunn, 1994; Hardy et al., 2022; Paasoonen, 2021; Shor, 2022). Additionally, experimental studies are helpful to measure directly how different dimensions of pornographic portrayals of sexuality are perceived and evaluated by recipients, and if and how these portrayals can affect audiences’ sexuality-related thoughts, feelings, and behaviors (e.g., Kohut & Fisher, 2013; Miller et al., 2019). Example studies for manual quantitative content analyses: A common research hypothesis states that pornography often depicts sexuality which is degrading towards women (by men). (Conversely, an indicator against degradation is the depiction of sexual agency of women, i.e., representations of women actively initiating and guiding sexual encounters, and enjoying self-determined and reciprocal sex acts.) To test such hypotheses and code pornographic material accordingly, it is necessary to clarify the concept of “degradation” and use valid and reliable measures of different types of degradation. In addition, it is necessary to code the sex/gender of the person depicted as the source and/or the target of the respective degrading act. It is important to note that in the context of pornographic content research, researchers conceptualize degradation differently. Also, it should be noted, that there is some overlap between the variable degradation and the variable violence in the context of pornographic portrayals of sexuality. For example, the depiction of “name calling” in a pornographic scene can be understood as an indicator of “violence” (namely verbal aggression) or of “degradation”. Name calling is covered as verbal aggression (following Fritz et al., 2020; see DOCA entry “Violence (Portrayals of Sexuality in Pornography)”), hence, it is not covered here again as degradation, even though some authors do so (such as Gorman et al., 2010). In general, one can argue that all violent acts – apart from being potentially painful and harmful – have a component of degradation because they put the target of violence in a subordinate role. However, not all degrading acts are violent (e.g., degradation by systematic lack of sexual reciprocity does not entail overt aggression). Coding Material Measure Operationalization (excerpt) Reliability Source Degradation: Degradation in the context of pornography is defined as a depiction of sexuality that is not characterized by mutuality, respect and equal power but instead is characterized by non-reciprocity, inequality, dominance, objectification and dehumanization, usually with men in the superior role and women in the subordinate role (Cowan & Dunn, 1994). Several variables indicating degradation during sex have been developed and are measured together with the sex/gender of persons involved, such as unreciprocated sex (e.g., female performer gives oral sex but does not receive it; male performer orgasms but female performer does not), status inequality (e.g., male performer depicted as older, better educated, more affluent than female performer), expressions of dominance (e.g., male performer ties female performer up or orders her around), objectification (e.g., male performer ejaculates on female performer’s body or face; gaping of the vagina or anus; double penetration of vagina or anus of the female performer) and dehumanization (e.g., male performer urinates on female performer’s body). While consensus can be reached between some researchers and media users that respective sex acts appear degrading to them (Cowan & Dunn, 1994), others disagree and either do not find these acts inherently degrading or recognize that they may be part of sexual fantasies and role play of degradation (Miller & McBain, 2022). Apart from issues of performer health protection, degrading acts are also regarded as relevant in terms of modelling behaviors for audiences. N=45 pornographic videos from 15 different adult websites (3 videos per website) Display of body Being degraded: Actor displayed showing a higher level of nudity in comparison to co-actor(s). Binary coding (1: yes; 2: no). Percentage agreement 100% for all degradation variables in codebook Gorman et al. (2010) Domination Degrading another: Actor displayed showing control and being in the dominating position, i.e. directing the co-actor(s) and the sexual acts. Binary coding (1: yes; 2: no). Submission Being degraded: Actor displayed in the submissive role, i.e. following demands, allowing to be moved in any position. Binary coding (1: yes; 2: no). Ejaculation onto the face Being degraded: Actor’s face or mouth displayed as being ejaculated on. Binary coding (1: yes; 2: no). Exploitation Degrading another: Actor displayed as using another with less power (e.g., due to age, social status, social role) as sexual object. Binary coding (1: yes; 2: no). Lack of reciprocity Degrading another: Actor displayed as disregarding mutuality and reciprocity during sexual acts and focusing only on their own satisfaction. Binary coding (1: yes; 2: no). References Carrotte, E. R., Davis, A. C., & Lim, M. S. (2020). Sexual behaviors and violence in pornography: Systematic review and narrative synthesis of video content analyses. Journal of Medical Internet Research, 22(5), Article e16702. https://doi.org/10.2196/16702 Cowan, G., & Dunn, K. F. (1994). What themes in pornography lead to perceptions of the degradation of women? Journal of Sex Research, 31(1), 11–21. https://doi.org/10.1080/00224499409551726 Döring, N. (2009). The Internet’s impact on sexuality: A critical review of 15 years of research. Computers in Human Behavior, 25(5), 1089–1101. https://doi.org/10.1016/j.chb.2009.04.003 Fritz, N., Malic, V. [Vinny], Paul, B., & Zhou, Y. (2020). A descriptive analysis of the types, targets, and relative frequency of aggression in mainstream pornography. Archives of Sexual Behavior, 49(8), 3041–3053. https://doi.org/10.1007/s10508-020-01773-0 Gorman, S., Monk-Turner, E., & Fish, J. N. (2010). Free adult internet web sites: How prevalent are degrading acts? Gender Issues, 27(3-4), 131–145. https://doi.org/10.1007/s12147-010-9095-7 Hardy, J., Kukkonen, T., & Milhausen, R. (2022). Examining sexually explicit material use in adults over the age of 65 years. The Canadian Journal of Human Sexuality, 31(1), 117–129. https://doi.org/10.3138/cjhs.2021-0047 Keft-Kennedy, V. (2008). Fantasising masculinity in Buffyverse slash fiction: Sexuality, violence, and the vampire. Nordic Journal of English Studies, 7(1), 49–80. Kohut, T., & Fisher, W. A. (2013). The impact of brief exposure to sexually explicit video clips on partnered female clitoral self-stimulation, orgasm and sexual satisfaction. The Canadian Journal of Human Sexuality, 22(1), 40–50. https://doi.org/10.3138/cjhs.935 McKee, A., Byron, P., Litsou, K., & Ingham, R. (2020). An interdisciplinary definition of pornography: Results from a global Delphi panel. Archives of Sexual Behavior, 49(3), 1085–1091. https://doi.org/10.1007/s10508-019-01554-4 Miller, D. J., & McBain, K. A. (2022). The content of contemporary, mainstream pornography: A literature review of content analytic studies. American Journal of Sexuality Education, 17(2), 219–256. https://doi.org/10.1080/15546128.2021.2019648 Miller, D. J., McBain, K. A., & Raggatt, P. T. F. (2019). An experimental investigation into pornography’s effect on men’s perceptions of the likelihood of women engaging in porn-like sex. Psychology of Popular Media Culture, 8(4), 365–375. https://doi.org/10.1037/ppm0000202 Miller, D. J., Raggatt, P. T. F., & McBain, K. (2020). A literature review of studies into the prevalence and frequency of men’s pornography use. American Journal of Sexuality Education, 15(4), 502–529. https://doi.org/10.1080/15546128.2020.1831676 Paasonen, S. (2021). “We watch porn for the fucking, not for romantic tiptoeing”: Extremity, fantasy and women’s porn use. Porn Studies, 1–14. https://doi.org/10.1080/23268743.2021.1956366 Seehuus, M., Stanton, A. M., & Handy, A. B. (2019). On the content of "real-world" sexual fantasy: Results from an analysis of 250,000+ anonymous text-based erotic fantasies. Archives of Sexual Behavior, 48(3), 725–737. https://doi.org/10.1007/s10508-018-1334-0 Shor, E. (2022). Who seeks aggression in pornography? Findings from interviews with viewers. Archives of Sexual Behavior, 51(2), 1237–1255. https://doi.org/10.1007/s10508-021-02053-1 West, C. (2019). Pornography and ethics: An interview with porn performer Blath. Porn Studies, 6(2), 264–267. https://doi.org/10.1080/23268743.2018.1505540 Williams, L. (1989). Hard Core: Power, pleasure, and the frenzy of the visible. University of California Press.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Fredericks, Bronwyn, Martin Nakata, and Katelyn Barney. "Editorial." Australian Journal of Indigenous Education 51, no. 2 (December 14, 2022). http://dx.doi.org/10.55146/ajie.v51i2.624.

Full text
Abstract:
Welcome to Volume 51.2 of The Australian Journal of Indigenous Education. This is our second volume since our shift to being an open access journal. We are very pleased that AJIE has recently been accepted into the Directory of Open Access Journals and was awarded the DOAJ Seal for best practice in open access. DOAJ is an extensive index of diverse open access journals internationally and their aim is to increase the visibility, accessibility, reputation, usage and impact of quality, peer-reviewed, open access scholarly research journals globally. We are also excited that since the journal became open access in August 2022 there has been over 20,000 views of whole articles and over 24,000 views of abstracts on our new open access website. This is a larger volume of AJIE than usual, and we thank the authors and reviewers for their contributions. You play a vital role in ensuring the quality of the journal. We would also like to thank Michelle James for her detailed and astute copyediting for the journal. Special thanks to Senior Publications Officer Sonia Nitchell for her continuing work on importing the large AJIE archive onto the new platform. The first suite of articles in this volume focuses on the early childhood context with articles by Locke and Webb providing us with insights into the inclusion of Indigenous knowledges and perspectives in early education and care settings in the first paper and how Aboriginal educators integrated their cultural knowledge and experiences to develop Aboriginal children’s skills in the second. In a South Saami context, Kroik explores preschool teachers’ identity as linguistic role models by means of analysing their own descriptions of language learning. In Canada, Schroeder et al. demonstrate the importance of making curricula relevant to Indigenous children by including content that is culturally relevant and developmentally appropriate. The interrelationships between language, identity and culture from Māori kaumātua (elders both male and female) and whānau (parents and extended family members) from Aotearoa (New Zealand) is explored by Berryman et al. The second suite of papers take us into the context of schools. Johnson and Flückiger explore the important role for Aboriginal Education Workers in remote Australian communities, while Goodall et al. draw on student and teacher memories of the early days of Indigenous-controlled adult education provider Tranby Aboriginal Co-operative Ltd. The paper by Guenther et al. analyses My School data for Very Remote Aboriginal schools, showing how the Remote School Attendance Strategy school attendance results compare with similar non-Remote School Attendance Strategy schools. Their findings raise ethical and accountability concerns about the Remote School Attendance Strategy, which they argue lacks evidence of attendance improvement, and which potentially causes harm. Whitau et al. also examine school attendance but in relation to Western Australian Aboriginal young women and the links between racism, teacher–student relationships, and peer connectedness, and how these were related to participant attendance and engagement at school. Moore et al. discuss the Whole of Community Engagement (WCE) initiative, which sought to identify barriers and enablers in Aboriginal students’ pathways to post-compulsory education in six remote communities in Arnhem Land and central Australia. They describe the features that led them to characterise the initiative and the remote community and school context as intercultural and complex. Also in relation to the Whole of Community Engagement initiative, Moore et al. propose an intercultural perspective as a refinement to the both-ways approach to remote education. Osborne et al. focus on aspirations of students, their families and communities at Nyangatjatjara College an independent Aboriginal school distributed across three campuses in the southern region of the Northern Territory. Macdonald and Gringart present a new measurement instrument, the Multi-Dimensional Student Perceptions of School Questionnaire (MSPSQ), validated with a moderate-sized sample of Indigenous and non-Indigenous secondary students in Western Australia. The next suite of papers has an international focus with papers from Canada, Aotearoa (New Zealand), Brazil, and Tonga. Stavrou and Murphy explore tensions surrounding Indigenising school mathematics in a Western Canadian prairie province conducted with three Cree elementary school teachers while Denston et al. examine teachers’ perceptions and experiences of a collaborative case study to adapt a literacy approach originally designed for an Aotearoa (New Zealand) English-medium context. Ioris et al. explore the main trends and pending gaps related to indigenous education in Brazil while Fonua et al. shares the stories of 26 successful Tongan science learners who participated in talanoa (open discussion without an agenda) about their engagement, enjoyment, and success in secondary and university science education in Aotearoa (New Zealand). The final papers in this volume shift to the university context with Hogarth exploring a small pilot study conducted at a Queensland university examining how academics perceive the inclusion of Indigenous Knowledges within institutional and professional contexts and initial teacher education programs. Forsyth et al. speak to the importance of employing Indigenous methodologies when conducting Indigenous research to improve dental and medical health outcomes for Indigenous peoples. Hook and Jessen reflect on the contentious nature of non-Indigenous academics teaching Indigenous Studies and draw on student survey data to illustrate the conflict between their pedagogic practices, student expectations and the structural impediments to their teaching aims. Smith et al. also provide a personal reflection on the higher education context by discussing the need to have institutional conversations about coloniality, institutional racism and white fragility within tertiary institutions. The final paper in this volume by Gibbs et al. explores the relationships between racism, cultural resilience, and educational engagement and academic outcomes for Aboriginal tertiary students. They highlight that cultural resilience and support is critical to Aboriginal student success within universities. Racism continues to be particularly important to address because, as the 2022 Australian Reconciliation Barometer recently highlighted, experiences of racial prejudice have increased for Aboriginal and Torres Strait Islander people over the last two years and certainly there is much work needed to improve relationships between Indigenous and non-Indigenous people. We hope you enjoy reading the articles in this volume and hope the articles lead to further dialogue and discussion about Indigenous educational success both in Australia and internationally. Bronwyn Fredericks, Martin Nakata, and Katelyn Barney
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Brien, Donna Lee. "The Real Filth in American Psycho." M/C Journal 9, no. 5 (November 1, 2006). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2657.

Full text
Abstract:
1991 An afternoon in late 1991 found me on a Sydney bus reading Brett Easton Ellis’ American Psycho (1991). A disembarking passenger paused at my side and, as I glanced up, hissed, ‘I don’t know how you can read that filth’. As she continued to make her way to the front of the vehicle, I was as stunned as if she had struck me physically. There was real vehemence in both her words and how they were delivered, and I can still see her eyes squeezing into slits as she hesitated while curling her mouth around that final angry word: ‘filth’. Now, almost fifteen years later, the memory is remarkably vivid. As the event is also still remarkable; this comment remaining the only remark ever made to me by a stranger about anything I have been reading during three decades of travelling on public transport. That inflamed commuter summed up much of the furore that greeted the publication of American Psycho. More than this, and unusually, condemnation of the work both actually preceded, and affected, its publication. Although Ellis had been paid a substantial U.S. $300,000 advance by Simon & Schuster, pre-publication stories based on circulating galley proofs were so negative—offering assessments of the book as: ‘moronic … pointless … themeless … worthless (Rosenblatt 3), ‘superficial’, ‘a tapeworm narrative’ (Sheppard 100) and ‘vile … pornography, not literature … immoral, but also artless’ (Miner 43)—that the publisher cancelled the contract (forfeiting the advance) only months before the scheduled release date. CEO of Simon & Schuster, Richard E. Snyder, explained: ‘it was an error of judgement to put our name on a book of such questionable taste’ (quoted in McDowell, “Vintage” 13). American Psycho was, instead, published by Random House/Knopf in March 1991 under its prestige paperback imprint, Vintage Contemporary (Zaller; Freccero 48) – Sonny Mehta having signed the book to Random House some two days after Simon & Schuster withdrew from its agreement with Ellis. While many commented on the fact that Ellis was paid two substantial advances, it was rarely noted that Random House was a more prestigious publisher than Simon & Schuster (Iannone 52). After its release, American Psycho was almost universally vilified and denigrated by the American critical establishment. The work was criticised on both moral and aesthetic/literary/artistic grounds; that is, in terms of both what Ellis wrote and how he wrote it. Critics found it ‘meaningless’ (Lehmann-Haupt C18), ‘abysmally written … schlock’ (Kennedy 427), ‘repulsive, a bloodbath serving no purpose save that of morbidity, titillation and sensation … pure trash, as scummy and mean as anything it depicts, a dirty book by a dirty writer’ (Yardley B1) and ‘garbage’ (Gurley Brown 21). Mark Archer found that ‘the attempt to confuse style with content is callow’ (31), while Naomi Wolf wrote that: ‘overall, reading American Psycho holds the same fascination as watching a maladjusted 11-year-old draw on his desk’ (34). John Leo’s assessment sums up the passionate intensity of those critical of the work: ‘totally hateful … violent junk … no discernible plot, no believable characterization, no sensibility at work that comes anywhere close to making art out of all the blood and torture … Ellis displays little feel for narration, words, grammar or the rhythm of language’ (23). These reviews, as those printed pre-publication, were titled in similarly unequivocal language: ‘A Revolting Development’ (Sheppard 100), ‘Marketing Cynicism and Vulgarity’ (Leo 23), ‘Designer Porn’ (Manguel 46) and ‘Essence of Trash’ (Yardley B1). Perhaps the most unambiguous in its message was Roger Rosenblatt’s ‘Snuff this Book!’ (3). Of all works published in the U.S.A. at that time, including those clearly carrying X ratings, the Los Angeles chapter of the National Organization for Women (NOW) selected American Psycho for special notice, stating that the book ‘legitimizes inhuman and savage violence masquerading as sexuality’ (NOW 114). Judging the book ‘the most misogynistic communication’ the organisation had ever encountered (NOW L.A. chapter president, Tammy Bruce, quoted in Kennedy 427) and, on the grounds that ‘violence against women in any form is no longer socially acceptable’ (McDowell, “NOW” C17), NOW called for a boycott of the entire Random House catalogue for the remainder of 1991. Naomi Wolf agreed, calling the novel ‘a violation not of obscenity standards, but of women’s civil rights, insofar as it results in conditioning male sexual response to female suffering or degradation’ (34). Later, the boycott was narrowed to Knopf and Vintage titles (Love 46), but also extended to all of the many products, companies, corporations, firms and brand names that are a feature of Ellis’s novel (Kauffman, “American” 41). There were other unexpected responses such as the Walt Disney Corporation barring Ellis from the opening of Euro Disney (Tyrnauer 101), although Ellis had already been driven from public view after receiving a number of death threats and did not undertake a book tour (Kennedy 427). Despite this, the book received significant publicity courtesy of the controversy and, although several national bookstore chains and numerous booksellers around the world refused to sell the book, more than 100,000 copies were sold in the U.S.A. in the fortnight after publication (Dwyer 55). Even this success had an unprecedented effect: when American Psycho became a bestseller, The New York Times announced that it would be removing the title from its bestseller lists because of the book’s content. In the days following publication in the U.S.A., Canadian customs announced that it was considering whether to allow the local arm of Random House to, first, import American Psycho for sale in Canada and, then, publish it in Canada (Kirchhoff, “Psycho” C1). Two weeks later, when the book was passed for sale (Kirchhoff, “Customs” C1), demonstrators protested the entrance of a shipment of the book. In May, the Canadian Defence Force made headlines when it withdrew copies of the book from the library shelves of a navy base in Halifax (Canadian Press C1). Also in May 1991, the Australian Office of Film and Literature Classification (OFLC), the federal agency that administers the classification scheme for all films, computer games and ‘submittable’ publications (including books) that are sold, hired or exhibited in Australia, announced that it had classified American Psycho as ‘Category 1 Restricted’ (W. Fraser, “Book” 5), to be sold sealed, to only those over 18 years of age. This was the first such classification of a mainstream literary work since the rating scheme was introduced (Graham), and the first time a work of literature had been restricted for sale since Philip Roth’s Portnoy’s Complaint in 1969. The chief censor, John Dickie, said the OFLC could not justify refusing the book classification (and essentially banning the work), and while ‘as a satire on yuppies it has a lot going for it’, personally he found the book ‘distasteful’ (quoted in W. Fraser, “Sensitive” 5). Moreover, while this ‘R’ classification was, and remains, a national classification, Australian States and Territories have their own sale and distribution regulation systems. Under this regime, American Psycho remains banned from sale in Queensland, as are all other books in this classification category (Vnuk). These various reactions led to a flood of articles published in the U.S.A., Canada, Australia and the U.K., voicing passionate opinions on a range of issues including free speech and censorship, the corporate control of artistic thought and practice, and cynicism on the part of authors and their publishers about what works might attract publicity and (therefore) sell in large numbers (see, for instance, Hitchens 7; Irving 1). The relationship between violence in society and its representation in the media was a common theme, with only a few commentators (including Norman Mailer in a high profile Vanity Fair article) suggesting that, instead of inciting violence, the media largely reflected, and commented upon, societal violence. Elayne Rapping, an academic in the field of Communications, proposed that the media did actively glorify violence, but only because there was a market for such representations: ‘We, as a society love violence, thrive on violence as the very basis of our social stability, our ideological belief system … The problem, after all, is not media violence but real violence’ (36, 38). Many more commentators, however, agreed with NOW, Wolf and others and charged Ellis’s work with encouraging, and even instigating, violent acts, and especially those against women, calling American Psycho ‘a kind of advertising for violence against women’ (anthropologist Elliot Leyton quoted in Dwyer 55) and, even, a ‘how-to manual on the torture and dismemberment of women’ (Leo 23). Support for the book was difficult to find in the flood of vitriol directed against it, but a small number wrote in Ellis’s defence. Sonny Mehta, himself the target of death threats for acquiring the book for Random House, stood by this assessment, and was widely quoted in his belief that American Psycho was ‘a serious book by a serious writer’ and that Ellis was ‘remarkably talented’ (Knight-Ridder L10). Publishing director of Pan Macmillan Australia, James Fraser, defended his decision to release American Psycho on the grounds that the book told important truths about society, arguing: ‘A publisher’s office is a clearing house for ideas … the real issue for community debate [is] – to what extent does it want to hear the truth about itself, about individuals within the community and about the governments the community elects. If we care about the preservation of standards, there is none higher than this. Gore Vidal was among the very few who stated outright that he liked the book, finding it ‘really rather inspired … a wonderfully comic novel’ (quoted in Tyrnauer 73). Fay Weldon agreed, judging the book as ‘brilliant’, and focusing on the importance of Ellis’s message: ‘Bret Easton Ellis is a very good writer. He gets us to a ‘T’. And we can’t stand it. It’s our problem, not his. American Psycho is a beautifully controlled, careful, important novel that revolves around its own nasty bits’ (C1). Since 1991 As unlikely as this now seems, I first read American Psycho without any awareness of the controversy raging around its publication. I had read Ellis’s earlier works, Less than Zero (1985) and The Rules of Attraction (1987) and, with my energies fully engaged elsewhere, cannot now even remember how I acquired the book. Since that angry remark on the bus, however, I have followed American Psycho’s infamy and how it has remained in the public eye over the last decade and a half. Australian OFLC decisions can be reviewed and reversed – as when Pasolini’s final film Salo (1975), which was banned in Australia from the time of its release in 1975 until it was un-banned in 1993, was then banned again in 1998 – however, American Psycho’s initial classification has remained unchanged. In July 2006, I purchased a new paperback copy in rural New South Wales. It was shrink-wrapped in plastic and labelled: ‘R. Category One. Not available to persons under 18 years. Restricted’. While exact sales figures are difficult to ascertain, by working with U.S.A., U.K. and Australian figures, this copy was, I estimate, one of some 1.5 to 1.6 million sold since publication. In the U.S.A., backlist sales remain very strong, with some 22,000 copies sold annually (Holt and Abbott), while lifetime sales in the U.K. are just under 720,000 over five paperback editions. Sales in Australia are currently estimated by Pan MacMillan to total some 100,000, with a new printing of 5,000 copies recently ordered in Australia on the strength of the book being featured on the inaugural Australian Broadcasting Commission’s First Tuesday Book Club national television program (2006). Predictably, the controversy around the publication of American Psycho is regularly revisited by those reviewing Ellis’s subsequent works. A major article in Vanity Fair on Ellis’s next book, The Informers (1994), opened with a graphic description of the death threats Ellis received upon the publication of American Psycho (Tyrnauer 70) and then outlined the controversy in detail (70-71). Those writing about Ellis’s two most recent novels, Glamorama (1999) and Lunar Park (2005), have shared this narrative strategy, which also forms at least part of the frame of every interview article. American Psycho also, again predictably, became a major topic of discussion in relation to the contracting, making and then release of the eponymous film in 2000 as, for example, in Linda S. Kauffman’s extensive and considered review of the film, which spent the first third discussing the history of the book’s publication (“American” 41-45). Playing with this interest, Ellis continues his practice of reusing characters in subsequent works. Thus, American Psycho’s Patrick Bateman, who first appeared in The Rules of Attraction as the elder brother of the main character, Sean – who, in turn, makes a brief appearance in American Psycho – also turns up in Glamorama with ‘strange stains’ on his Armani suit lapels, and again in Lunar Park. The book also continues to be regularly cited in discussions of censorship (see, for example, Dubin; Freccero) and has been included in a number of university-level courses about banned books. In these varied contexts, literary, cultural and other critics have also continued to disagree about the book’s impact upon readers, with some persisting in reading the novel as a pornographic incitement to violence. When Wade Frankum killed seven people in Sydney, many suggested a link between these murders and his consumption of X-rated videos, pornographic magazines and American Psycho (see, for example, Manne 11), although others argued against this (Wark 11). Prosecutors in the trial of Canadian murderer Paul Bernardo argued that American Psycho provided a ‘blueprint’ for Bernardo’s crimes (Canadian Press A5). Others have read Ellis’s work more positively, as for instance when Sonia Baelo Allué compares American Psycho favourably with Thomas Harris’s The Silence of the Lambs (1988) – arguing that Harris not only depicts more degrading treatment of women, but also makes Hannibal Lecter, his antihero monster, sexily attractive (7-24). Linda S. Kauffman posits that American Psycho is part of an ‘anti-aesthetic’ movement in art, whereby works that are revoltingly ugly and/or grotesque function to confront the repressed fears and desires of the audience and explore issues of identity and subjectivity (Bad Girls), while Patrick W. Shaw includes American Psycho in his work, The Modern American Novel of Violence because, in his opinion, the violence Ellis depicts is not gratuitous. Lost, however, in much of this often-impassioned debate and dialogue is the book itself – and what Ellis actually wrote. 21-years-old when Less than Zero was published, Ellis was still only 26 when American Psycho was released and his youth presented an obvious target. In 1991, Terry Teachout found ‘no moment in American Psycho where Bret Easton Ellis, who claims to be a serious artist, exhibits the workings of an adult moral imagination’ (45, 46), Brad Miner that it was ‘puerile – the very antithesis of good writing’ (43) and Carol Iannone that ‘the inclusion of the now famous offensive scenes reveals a staggering aesthetic and moral immaturity’ (54). Pagan Kennedy also ‘blamed’ the entire work on this immaturity, suggesting that instead of possessing a developed artistic sensibility, Ellis was reacting to (and, ironically, writing for the approval of) critics who had lauded the documentary realism of his violent and nihilistic teenage characters in Less than Zero, but then panned his less sensational story of campus life in The Rules of Attraction (427-428). Yet, in my opinion, there is not only a clear and coherent aesthetic vision driving Ellis’s oeuvre but, moreover, a profoundly moral imagination at work as well. This was my view upon first reading American Psycho, and part of the reason I was so shocked by that charge of filth on the bus. Once familiar with the controversy, I found this view shared by only a minority of commentators. Writing in the New Statesman & Society, Elizabeth J. Young asked: ‘Where have these people been? … Books of pornographic violence are nothing new … American Psycho outrages no contemporary taboos. Psychotic killers are everywhere’ (24). I was similarly aware that such murderers not only existed in reality, but also in many widely accessed works of literature and film – to the point where a few years later Joyce Carol Oates could suggest that the serial killer was an icon of popular culture (233). While a popular topic for writers of crime fiction and true crime narratives in both print and on film, a number of ‘serious’ literary writers – including Truman Capote, Norman Mailer, Kate Millet, Margaret Atwood and Oates herself – have also written about serial killers, and even crossed over into the widely acknowledged as ‘low-brow’ true crime genre. Many of these works (both popular or more literary) are vivid and powerful and have, as American Psycho, taken a strong moral position towards their subject matter. Moreover, many books and films have far more disturbing content than American Psycho, yet have caused no such uproar (Young and Caveney 120). By now, the plot of American Psycho is well known, although the structure of the book, noted by Weldon above (C1), is rarely analysed or even commented upon. First person narrator, Patrick Bateman, a young, handsome stockbroker and stereotypical 1980s yuppie, is also a serial killer. The book is largely, and innovatively, structured around this seeming incompatibility – challenging readers’ expectations that such a depraved criminal can be a wealthy white professional – while vividly contrasting the banal, and meticulously detailed, emptiness of Bateman’s life as a New York über-consumer with the scenes where he humiliates, rapes, tortures, murders, mutilates, dismembers and cannibalises his victims. Although only comprising some 16 out of 399 pages in my Picador edition, these violent scenes are extreme and certainly make the work as a whole disgustingly confronting. But that is the entire point of Ellis’s work. Bateman’s violence is rendered so explicitly because its principal role in the novel is to be inescapably horrific. As noted by Baelo Allué, there is no shift in tone between the most banally described detail and the description of violence (17): ‘I’ve situated the body in front of the new Toshiba television set and in the VCR is an old tape and appearing on the screen is the last girl I filmed. I’m wearing a Joseph Abboud suit, a tie by Paul Stuart, shoes by J. Crew, a vest by someone Italian and I’m kneeling on the floor beside a corpse, eating the girl’s brain, gobbling it down, spreading Grey Poupon over hunks of the pink, fleshy meat’ (Ellis 328). In complete opposition to how pornography functions, Ellis leaves no room for the possible enjoyment of such a scene. Instead of revelling in the ‘spine chilling’ pleasures of classic horror narratives, there is only the real horror of imagining such an act. The effect, as Kauffman has observed is, rather than arousing, often so disgusting as to be emetic (Bad Girls 249). Ellis was surprised that his detractors did not understand that he was trying to be shocking, not offensive (Love 49), or that his overall aim was to symbolise ‘how desensitised our culture has become towards violence’ (quoted in Dwyer 55). Ellis was also understandably frustrated with readings that conflated not only the contents of the book and their meaning, but also the narrator and author: ‘The acts described in the book are truly, indisputably vile. The book itself is not. Patrick Bateman is a monster. I am not’ (quoted in Love 49). Like Fay Weldon, Norman Mailer understood that American Psycho posited ‘that the eighties were spiritually disgusting and the author’s presentation is the crystallization of such horror’ (129). Unlike Weldon, however, Mailer shied away from defending the novel by judging Ellis not accomplished enough a writer to achieve his ‘monstrous’ aims (182), failing because he did not situate Bateman within a moral universe, that is, ‘by having a murderer with enough inner life for us to comprehend him’ (182). Yet, the morality of Ellis’s project is evident. By viewing the world through the lens of a psychotic killer who, in many ways, personifies the American Dream – wealthy, powerful, intelligent, handsome, energetic and successful – and, yet, who gains no pleasure, satisfaction, coherent identity or sense of life’s meaning from his endless, selfish consumption, Ellis exposes the emptiness of both that world and that dream. As Bateman himself explains: ‘Surface, surface, surface was all that anyone found meaning in. This was civilisation as I saw it, colossal and jagged’ (Ellis 375). Ellis thus situates the responsibility for Bateman’s violence not in his individual moral vacuity, but in the barren values of the society that has shaped him – a selfish society that, in Ellis’s opinion, refused to address the most important issues of the day: corporate greed, mindless consumerism, poverty, homelessness and the prevalence of violent crime. Instead of pornographic, therefore, American Psycho is a profoundly political text: Ellis was never attempting to glorify or incite violence against anyone, but rather to expose the effects of apathy to these broad social problems, including the very kinds of violence the most vocal critics feared the book would engender. Fifteen years after the publication of American Psycho, although our societies are apparently growing in overall prosperity, the gap between rich and poor also continues to grow, more are permanently homeless, violence – whether domestic, random or institutionally-sanctioned – escalates, and yet general apathy has intensified to the point where even the ‘ethics’ of torture as government policy can be posited as a subject for rational debate. The real filth of the saga of American Psycho is, thus, how Ellis’s message was wilfully ignored. While critics and public intellectuals discussed the work at length in almost every prominent publication available, few attempted to think in any depth about what Ellis actually wrote about, or to use their powerful positions to raise any serious debate about the concerns he voiced. Some recent critical reappraisals have begun to appreciate how American Psycho is an ‘ethical denunciation, where the reader cannot but face the real horror behind the serial killer phenomenon’ (Baelo Allué 8), but Ellis, I believe, goes further, exposing the truly filthy causes that underlie the existence of such seemingly ‘senseless’ murder. But, Wait, There’s More It is ironic that American Psycho has, itself, generated a mini-industry of products. A decade after publication, a Canadian team – filmmaker Mary Harron, director of I Shot Andy Warhol (1996), working with scriptwriter, Guinevere Turner, and Vancouver-based Lions Gate Entertainment – adapted the book for a major film (Johnson). Starring Christian Bale, Chloë Sevigny, Willem Dafoe and Reese Witherspoon and, with an estimated budget of U.S.$8 million, the film made U.S.$15 million at the American box office. The soundtrack was released for the film’s opening, with video and DVDs to follow and the ‘Killer Collector’s Edition’ DVD – closed-captioned, in widescreen with surround sound – released in June 2005. Amazon.com lists four movie posters (including a Japanese language version) and, most unexpected of all, a series of film tie-in action dolls. The two most popular of these, judging by E-Bay, are the ‘Cult Classics Series 1: Patrick Bateman’ figure which, attired in a smart suit, comes with essential accoutrements of walkman with headphones, briefcase, Wall Street Journal, video tape and recorder, knife, cleaver, axe, nail gun, severed hand and a display base; and the 18” tall ‘motion activated sound’ edition – a larger version of the same doll with fewer accessories, but which plays sound bites from the movie. Thanks to Stephen Harris and Suzie Gibson (UNE) for stimulating conversations about this book, Stephen Harris for information about the recent Australian reprint of American Psycho and Mark Seebeck (Pan Macmillan) for sales information. References Archer, Mark. “The Funeral Baked Meats.” The Spectator 27 April 1991: 31. Australian Broadcasting Corporation. First Tuesday Book Club. First broadcast 1 August 2006. Baelo Allué, Sonia. “The Aesthetics of Serial Killing: Working against Ethics in The Silence of the Lambs (1988) and American Psycho (1991).” Atlantis 24.2 (Dec. 2002): 7-24. Canadian Press. “Navy Yanks American Psycho.” The Globe and Mail 17 May 1991: C1. Canadian Press. “Gruesome Novel Was Bedside Reading.” Kitchener-Waterloo Record 1 Sep. 1995: A5. Dubin, Steven C. “Art’s Enemies: Censors to the Right of Me, Censors to the Left of Me.” Journal of Aesthetic Education 28.4 (Winter 1994): 44-54. Dwyer, Victor. “Literary Firestorm: Canada Customs Scrutinizes a Brutal Novel.” Maclean’s April 1991: 55. Ellis, Bret Easton. American Psycho. London: Macmillan-Picador, 1991. ———. Glamorama. New York: Knopf, 1999. ———. The Informers. New York: Knopf, 1994. ———. Less than Zero. New York: Simon & Schuster, 1985. ———. Lunar Park. New York: Knopf, 2005. ———. The Rules of Attraction. New York: Simon & Schuster, 1987. Fraser, James. :The Case for Publishing.” The Bulletin 18 June 1991. Fraser, William. “Book May Go under Wraps.” The Sydney Morning Herald 23 May 1991: 5. ———. “The Sensitive Censor and the Psycho.” The Sydney Morning Herald 24 May 1991: 5. Freccero, Carla. “Historical Violence, Censorship, and the Serial Killer: The Case of American Psycho.” Diacritics: A Review of Contemporary Criticism 27.2 (Summer 1997): 44-58. Graham, I. “Australian Censorship History.” Libertus.net 9 Dec. 2001. 17 May 2006 http://libertus.net/censor/hist20on.html>. Gurley Brown, Helen. Commentary in “Editorial Judgement or Censorship?: The Case of American Psycho.” The Writer May 1991: 20-23. Harris, Thomas. The Silence of the Lambs. New York: St Martins Press, 1988. Harron, Mary (dir.). American Psycho [film]. Edward R. Pressman Film Corporation, Lions Gate Films, Muse Productions, P.P.S. Films, Quadra Entertainment, Universal Pictures, 2004. Hitchens, Christopher. “Minority Report.” The Nation 7-14 January 1991: 7. Holt, Karen, and Charlotte Abbott. “Lunar Park: The Novel.” Publishers Weekly 11 July 2005. 13 Aug. 2006 http://www.publishersweekly.com/article/CA624404.html? pubdate=7%2F11%2F2005&display=archive>. Iannone, Carol. “PC & the Ellis Affair.” Commentary Magazine July 1991: 52-4. Irving, John. “Pornography and the New Puritans.” The New York Times Book Review 29 March 1992: Section 7, 1. 13 Aug. 2006 http://www.nytimes.com/books/97/06/15/lifetimes/25665.html>. Johnson, Brian D. “Canadian Cool Meets American Psycho.” Maclean’s 10 April 2000. 13 Aug. 2006 http://www.macleans.ca/culture/films/article.jsp?content=33146>. Kauffman, Linda S. “American Psycho [film review].” Film Quarterly 54.2 (Winter 2000-2001): 41-45. ———. Bad Girls and Sick Boys: Fantasies in Contemporary Art and Culture. Berkeley: University of California Press, 1998. Kennedy, Pagan. “Generation Gaffe: American Psycho.” The Nation 1 April 1991: 426-8. Kirchhoff, H. J. “Customs Clears Psycho: Booksellers’ Reaction Mixed.” The Globe and Mail 26 March 1991: C1. ———. “Psycho Sits in Limbo: Publisher Awaits Customs Ruling.” The Globe and Mail 14 March 1991: C1. Knight-Ridder News Service. “Vintage Picks up Ellis’ American Psycho.” Los Angeles Daily News 17 November 1990: L10. Lehmann-Haupt, Christopher. “Psycho: Wither Death without Life?” The New York Times 11 March 1991: C18. Leo, John. “Marketing Cynicism and Vulgarity.” U.S. News & World Report 3 Dec. 1990: 23. Love, Robert. “Psycho Analysis: Interview with Bret Easton Ellis.” Rolling Stone 4 April 1991: 45-46, 49-51. Mailer, Norman. “Children of the Pied Piper: Mailer on American Psycho.” Vanity Fair March 1991: 124-9, 182-3. Manguel, Alberto. “Designer Porn.” Saturday Night 106.6 (July 1991): 46-8. Manne, Robert. “Liberals Deny the Video Link.” The Australian 6 Jan. 1997: 11. McDowell, Edwin. “NOW Chapter Seeks Boycott of ‘Psycho’ Novel.” The New York Times 6 Dec. 1990: C17. ———. “Vintage Buys Violent Book Dropped by Simon & Schuster.” The New York Times 17 Nov. 1990: 13. Miner, Brad. “Random Notes.” National Review 31 Dec. 1990: 43. National Organization for Women. Library Journal 2.91 (1991): 114. Oates, Joyce Carol. “Three American Gothics.” Where I’ve Been, and Where I’m Going: Essays, Reviews and Prose. New York: Plume, 1999. 232-43. Rapping, Elayne. “The Uses of Violence.” Progressive 55 (1991): 36-8. Rosenblatt, Roger. “Snuff this Book!: Will Brett Easton Ellis Get Away with Murder?” New York Times Book Review 16 Dec. 1990: 3, 16. Roth, Philip. Portnoy’s Complaint. New York: Random House, 1969. Shaw, Patrick W. The Modern American Novel of Violence. Troy, NY: Whitson, 2000. Sheppard, R. Z. “A Revolting Development.” Time 29 Oct. 1990: 100. Teachout, Terry. “Applied Deconstruction.” National Review 24 June 1991: 45-6. Tyrnauer, Matthew. “Who’s Afraid of Bret Easton Ellis?” Vanity Fair 57.8 (Aug. 1994): 70-3, 100-1. Vnuk, Helen. “X-rated? Outdated.” The Age 21 Sep. 2003. 17 May 2006 http://www.theage.com.au/articles/2003/09/19/1063625202157.html>. Wark, McKenzie. “Video Link Is a Distorted View.” The Australian 8 Jan. 1997: 11. Weldon, Fay. “Now You’re Squeamish?: In a World as Sick as Ours, It’s Silly to Target American Psycho.” The Washington Post 28 April 1991: C1. Wolf, Naomi. “The Animals Speak.” New Statesman & Society 12 April 1991: 33-4. Yardley, Jonathan. “American Psycho: Essence of Trash.” The Washington Post 27 Feb. 1991: B1. Young, Elizabeth J. “Psycho Killers. Last Lines: How to Shock the English.” New Statesman & Society 5 April 1991: 24. Young, Elizabeth J., and Graham Caveney. Shopping in Space: Essays on American ‘Blank Generation’ Fiction. London: Serpent’s Tail, 1992. Zaller, Robert “American Psycho, American Censorship and the Dahmer Case.” Revue Francaise d’Etudes Americaines 16.56 (1993): 317-25. Citation reference for this article MLA Style Brien, Donna Lee. "The Real Filth in : A Critical Reassessment." M/C Journal 9.5 (2006). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0610/01-brien.php>. APA Style Brien, D. (Nov. 2006) "The Real Filth in American Psycho: A Critical Reassessment," M/C Journal, 9(5). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0610/01-brien.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Ensor, Jason, and Guy Redden. "Taking Creative Licence." M/C Journal 4, no. 4 (August 1, 2001). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1919.

Full text
Abstract:
Creators do not just 'create' or 'act' -- they are privileged agents, points of origin, sources of innovation and transformation. Within religious systems, creators can exist in an extra-discursive real beyond nature and culture, functioning as the origin of the word and being. They can be supernatural, existing outside nature to influence earthly events via strange powers. They can also be 'supra' natural -- above nature -- capable of acts that both break and establish laws to which the created are subject. Yet, these types of creators only seem to exist through the cultural economies which allow their representation. Their roles and personas can differ with the production, combination and utilisation of selected characterisations: in other words, creators are created. As these texts explore, the idea of creator is a site of textual contestation, where creations must be authenticated not only by their authors but by their believers. These fictive acts and others like them, explored to great narrative detail in 'The Fall of Every Sparrow', contribute to the way we collectively construe and construct the idea of creators. Yet the notion of 'creating' used here can also be understood as a process of transformation and, in this sense, it is argued that creators 'act', that they produce and position the object of their creation as a social process or discrete detail to which people respond accordingly. It is in such an environment that society can claim to collectively worship the 'works of the great masters' and yet not draw evidence of an artist's signature from an almighty creator written in the living world. And though it might remain unclear or at least debatable whether these 'masters' truly perceived themselves as such, it is clear that from time to time society requires its citizens to legitimise such positioning through culturally accepted activities and institutions: for example, gala musical performances, poetry and prose readings, publications and book launches, art galleries and festivals, etc. Our feature article, A Remarkable Disappearing Act: immanence and the creation of modern things by Warwick Mules, considers modern creation not as a phenomenon of the gifted artistic individual, but as present in the mediated spaces of the everyday. Drawing upon the theories of Latour and Deleuze and Guattari, he argues that the mode of desire of contemporary consumer culture is "the ghost of a certain kind of immanence which has haunted modernity and its projects from the very beginning." Mules traces this immanence to Descartes' creation of the modern ego on the paradoxical basis that an autonomous subject is conceivable only on the grounds that it partakes in something outside of itself (in Descartes' case, God). Mules views the commodity as an exemplary modern object which binds consumers into particular fields of immanence (the relations of consumer formations) in their acts of consumer self-creation. William J Wilson's fictional work, The Fall of Every Sparrow, recounts the last entry made by one Brother Clothren, an archeotheist whose main duty is to 'mark the fall of every sparrow'. This is an engaging and original piece, exploring concepts of deities 'wrought into existence solely by the collective belief and adoration of the worshipful races' and reflecting upon our own constructions of gods through irony in its evocative play on the contemporary death of the Terrene god Yahweh: 'Tell me about your gods', writes Wilson, 'and I will reveal the inmost secrets of you heart'. This is a piece that defies one reading – it's philosophical penetration demands additional readings. In The Documentary Photographer as Creator Maria Mitropoulos investigates the tension between creation and the representation of events in the field of documentary photography. She traces longstanding debates in the field between those who emphasise the faithful recording of events, and those who—regarding the technological manipulation of images as a legitimate means of enhancing their impact—emphasise the expressive potentials of the medium. By tackling these issues she argues for the reinstatement of the referent (or the semiotic trace of it) as an object of critical inquiry. In her own conclusions she attempts to avoid the impasse between naïve realism and thoroughgoing constructionism, acknowledging instead how documentary photography may contribute to the becoming of reality. Bev Curran analyses two novels—Le désert mauve by Nicole Brossard and The English Patient, by Michael Ondaatje— which exemplify "how a translator may flaunt her creativity, and allow the cultural position of the translator vis à vis language, history, or gender to be critically exposed by the text itself." In Portrait of the Translator as Artist, she proceeds from a deconstruction of a received cultural opposition between the author and the translator, in which the activity of former is viewed as creative and that of the latter as derivative. She suggests that translation in the broader sense of an openness to textuality is a creative process which acknowledges influence, positionality and contradictory currents. It allows the creative subject to be transformed in and by versions of reality as a result of giving up the pretence to creative autonomy. In That All May Be One: Co-creating God, community and religion within the Catholic sisters of St. Joseph, Patricia Foley explores the relationship between goals of self and the goals of religious institutions in the pursuit of social justice. In a personal and touching work about her sister's lure towards a religious organisation providing the opportunity to be 'involved in creative change', Foley considers the 'creation of new possibilities in the expression of faith'. Extending her argument beyond her concerns with her sister, Foley asks perhaps for a reconsideration of the overall location and situation of 'women religious' within and without the community. Foley suggests that contemporary forms of ministry for women can be diverse and empowering in application, which acknowledge more an individual's sense of creative autonomy than following the traditional image of a nun secluded within convent walls, unable to effect a difference. Marginalised positions, Foley argues, can become effective locations for change in rather creative ways. Leanne McRae examines the relationship between crises of masculinity and bodybuilding in Rollins, representation and reality: Lifting the weight of masculinity. She argues that "The desire to shore-up male power in the face of various 'threats' has called for a corporeal manifestation of masculine dominance." Part of this involves the performance of "superhero" myths across the body in order emphasise the supposed ability of men to create themselves and society. The article ends with a consideration of how rock star/bodybuilder Henry Rollins occupies, but plays with superhero roles, simultaneously embracing and deconstructing associated myths. Finally, in an extended work, Juliette Crooks concludes this publication by interrogating the traditional depiction of Prometheus being tortured night upon night as perhaps the 'quintessential image of masculinity in crisis'. With a view to contextualising the relationship between creator and created, Crooks examines 'the usurping of maternal (creative) power by patriarchy' and the various experimental models in which masculine identity might be recreated in the contemporary age. In closing, it can be argued that on the interpersonal, metaphorical, iconic or philosophical status of 'creators', cultural history shows their continual design. The articles in this issue deal with modern concepts of creation, from politics of self and creative autonomy, to the emerging linguistic foreplay between different forms of media and expression. The Romantics invented the author in the form of the creative artist-come-genius who is the originator of unique artistic impulses conceived in accordance with his/her own laws. Such creators seem peculiarly contemporary and it would be fair to argue that the idea of self-creation has stood behind many modern liberal concepts of agency. Yet it has also become the target of critique with the rise of constructionism, which emphasises the agency of language and society in determining subjectivity. And when such agency is debated, we can at least, according to some existentialists and liberals, count on the ability of the authentic individual to have the power to create him or her self. But as this publication aims to demonstrate, not all creators are created equally but are subject to the needs and desires of their worshippers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Döring, Nicola, and Dan J. Miller. "Violence (Portrayals of Sexuality in Pornography)." DOCA - Database of Variables for Content Analysis, October 24, 2022. http://dx.doi.org/10.34778/5l.

Full text
Abstract:
Pornography is a fictional media genre that depicts sexual fantasies and explicitly presents naked bodies and sexual activities for the purpose of sexual arousal (Williams, 1989; McKee et al., 2020). Regarding media ethics and media effects, pornography has traditionally been viewed as highly problematic. Pornographic material has been accused of portraying sexuality in unhealthy, morally questionable and often sexist ways, thereby harming performers, audiences, and society at large. In the age of the Internet, pornography has become more diverse, accessible, and widespread than ever (Döring, 2009; Miller et al., 2020). Consequently, the depiction of sexuality in pornography is the focus of a growing number of content analyses of both mass media (e.g., erotic and pornographic novels and movies) and social media (e.g., erotic and pornographic stories, photos and videos shared via online platforms). Typically, pornography’s portrayals of sexuality are examined by measuring the prevalence and frequency of sexual practices and related gender roles via quantitative content analysis (for research reviews see Carrotte et al., 2020; Miller & McBain, 2022). This DOCA entry focuses on the representation of violence as one of eight important dimensions of the portrayals of sexuality in pornography. Field of application/theoretical foundation: In the field of pornographic media content research, different theories are used, mainly 1) general media effects theories, 2) sexual media effects theories, 3) gender role, feminist and queer theories, 4) sexual fantasy and desire theories, and different 5) mold theories versus mirror theories. The DOCA entry “Conceptual Overview (Portrayals of Sexuality in Pornography)” introduces all these theories and explains their application to pornography. The respective theories are applicable to the analysis of the depiction of violence as one dimension of the portrayals of sexuality in pornography. References/combination with other methods of data collection: Manual quantitative content analyses of pornographic material can be combined with qualitative (e.g., Keft-Kennedy, 2008) as well as computational (e.g., Seehuus et al., 2019) content analyses. Furthermore, content analyses can be complemented with qualitative interviews and quantitative surveys to investigate perceptions and evaluations of the portrayals of sexuality in pornography among pornography’s creators and performers (e.g., West, 2019) and audiences (e.g., Cowan & Dunn, 1994; Hardy et al., 2022; Paasoonen, 2021; Shor, 2022). Additionally, experimental studies are helpful to measure directly how different dimensions of pornographic portrayals of sexuality are perceived and evaluated by recipients, and if and how these portrayals can affect audiences’ sexuality-related thoughts, feelings, and behaviors (e.g., Kohut & Fisher, 2013; Miller et al., 2019). Example studies for manual quantitative content analyses: Common research hypotheses state that pornography depicts sexuality as violent and shows violent acts such as verbal aggression, physical aggression or image-based abuse being predominately perpetrated by men targeting women. To test such hypotheses and code pornographic material accordingly, it is necessary to clarify the concept of “violence” and use valid and reliable measures for different types of violence. In addition, it is necessary to code the sex/gender of the person depicted as the source and/or the target of the respective violent act (e.g., in the context of verbal sexual aggression, the target of verbal aggression is coded as female or male and the source of verbal aggression is coded as female or male). It is important to note that in the context of pornographic content research, researchers conceptualize violence differently. Also, it should be noted, that there is some overlap between the variable violence and the variable degradation in the context of pornographic portrayals of sexuality. For example, the depiction of “name calling” in a pornographic scene can be understood as an indicator of “violence” (namely verbal aggression) or of “degradation”. Name calling is covered here as verbal aggression (following Fritz et al., 2020), hence, it is not covered again as degradation, even though some authors do so (such as Gorman et al., 2010; see DOCA entry “Degradation (Portrayals of Sexuality in Pornography)”). In general, one can argue that all violent acts – apart from being potentially painful and harmful – have a component of degradation because they put the target of violence in a subordinate role. However, not all degrading acts are violent (e.g., degradation by systematic lack of sexual reciprocity does not entail overt aggression). Coding Material Measure Operationalization (excerpt) Reliability Source Violence: Usually, violence is defined as behavior directed toward the goal of harm or injury of another living being, who is motivated to avoid such treatment (McKee, 2015). However, in content analyses of pornography, violent behavior is often coded regardless of intention to harm or actual harm done. Instead, violence is coded with reference to the presence of prespecified behaviors (e.g., spanking, slapping, choking), even if these behaviors are presented as consensual and sexually arousing (Miller & McBain, 2022). Technology-facilitated sexual violence (image-based sexual abuse) addresses the illegal recording and dissemination of intimate imagery without consent, such as revenge porn, upskirting or spy cams (Henry & Powell, 2018). Mainstream pornography platforms partly disseminate illegal material and partly market some of their legal commercial pornography under these respective labels, hence pretending to provide non-consensual pornography (Vera-Gray et al., 2021). Apart from issues of performer health protection, violent acts are also regarded as relevant in terms of modelling behaviors for audiences. N=4,009 heterosexual scenes from 3,767 pornographic videos sampled from PornHub.com (574 scenes) and and Xvideos. com (3,435 scenes) Verbal aggression “An action that clearly does or could reasonably be expected to cause psychological harm to oneself or another person through name calling or insulting”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 97.5% (PornHub) / 88.9% (Xvideos) Fritz et al. (2020) Physical aggression “Any action that clearly did or could reasonably be expected to cause physical harm to oneself or another person, regardless of the perpetrator’s intent and the target’s response”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 98.8% (Pornhub) / 97.6% (Xvideos) - Spanking (type of physical aggression) “Striking on the buttocks with an open hand”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 94.2% (Pornhub) / 96.9% (Xvideos) - Slapping (type of physical aggression) “Striking oneself or another with an entirely unclosed hand, group of fingers, or palm”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 99.2% (Pornhub) / 98.1% (Xvideos) - Gagging (type of physical aggression) “Any instance in which an object (including the genitals) is inserted into a person’s mouth, such that it appears to cut off their ability to breathe freely and/or causes them to experience a throat spasm”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 99.2% (Pornhub) / 96.7% (Xvideos) - Pulling hair (type of physical aggression) “Any instance where the hair on a person’s head is grasped or pulled on, such that the person’s head is pulled (even slightly) in a particular direction”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 100.0% (Pornhub) / 98.9% (Xvideos) - Choking (type of physical aggression) “To cause another to stop breathing, if only for a moment, by grabbing the throat”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 98.3% (Pornhub) / 98.8% (Xvideos) - Pushing (type of physical aggression) ‘‘Use of one’s hands, arms, or other body parts to force another person’s body or part of their body to move in a particular manner or direction”. Binary coding (1: present; 2: not present). Percentage Agreement: 95.0% (Pornhub) / 97.9% (Xvideos) N=131,738 titles of pornographic videos presented on the landing pages of the three leading mainstream pornography video platforms in the UK: PornHub.com, Xhamster.com, Xvideos.com Image-based sexual abuse Pornographic video title includes keywords indicating image-based sexual abuse such as “spy”, “hidden”, “upskirting”, “leak” or “revenge”. Binary coding (1: present; 2: not present). Not available Vera-Gray et al. (2021) At the same time, porn platforms may disseminate material without the consent of the depicted persons in such violence-indicating categories, but also in regular sub-genre categories (such as "Threesome", "Handjob"), making it impossible for coders to reliably detect all image-based violence. References Carrotte, E. R., Davis, A. C., & Lim, M. S. (2020). Sexual behaviors and violence in pornography: Systematic review and narrative synthesis of video content analyses. Journal of Medical Internet Research, 22(5), Article e16702. https://doi.org/10.2196/16702 Cowan, G., & Dunn, K. F. (1994). What themes in pornography lead to perceptions of the degradation of women? Journal of Sex Research, 31(1), 11–21. https://doi.org/10.1080/00224499409551726 Döring, N. (2009). The Internet’s impact on sexuality: A critical review of 15 years of research. Computers in Human Behavior, 25(5), 1089–1101. https://doi.org/10.1016/j.chb.2009.04.003 Fritz, N., Malic, V. [Vinny], Paul, B., & Zhou, Y. (2020). A descriptive analysis of the types, targets, and relative frequency of aggression in mainstream pornography. Archives of Sexual Behavior, 49(8), 3041–3053. https://doi.org/10.1007/s10508-020-01773-0 Gorman, S., Monk-Turner, E., & Fish, J. N. (2010). Free adult internet web sites: How prevalent are degrading acts? Gender Issues, 27(3-4), 131–145. https://doi.org/10.1007/s12147-010-9095-7 Hardy, J., Kukkonen, T., & Milhausen, R. (2022). Examining sexually explicit material use in adults over the age of 65 years. The Canadian Journal of Human Sexuality, 31(1), 117–129. https://doi.org/10.3138/cjhs.2021-0047 Henry, N., & Powell, A. (2018). Technology-facilitated sexual violence: A literature review of empirical research. Trauma, Violence & Abuse, 19(2), 195–208. https://doi.org/10.1177/1524838016650189 Keft-Kennedy, V. (2008). Fantasising masculinity in Buffyverse slash fiction: Sexuality, violence, and the vampire. Nordic Journal of English Studies, 7(1), 49–80. Kohut, T., & Fisher, W. A. (2013). The impact of brief exposure to sexually explicit video clips on partnered female clitoral self-stimulation, orgasm and sexual satisfaction. The Canadian Journal of Human Sexuality, 22(1), 40–50. https://doi.org/10.3138/cjhs.935 McKee, A. (2015). Methodological issues in defining aggression for content analyses of sexually explicit material. Archives of Sexual Behavior, 44(1), 81–87. https://doi.org/10.1007/s10508-013-0253-3 McKee, A., Byron, P., Litsou, K., & Ingham, R. (2020). An interdisciplinary definition of pornography: Results from a global Delphi panel. Archives of Sexual Behavior, 49(3), 1085–1091. https://doi.org/10.1007/s10508-019-01554-4 Miller, D. J., & McBain, K. A. (2022). The content of contemporary, mainstream pornography: A literature review of content analytic studies. American Journal of Sexuality Education, 17(2), 219–256. https://doi.org/10.1080/15546128.2021.2019648 Miller, D. J., McBain, K. A., & Raggatt, P. T. F. (2019). An experimental investigation into pornography’s effect on men’s perceptions of the likelihood of women engaging in porn-like sex. Psychology of Popular Media Culture, 8(4), 365–375. https://doi.org/10.1037/ppm0000202 Miller, D. J., Raggatt, P. T. F., & McBain, K. (2020). A literature review of studies into the prevalence and frequency of men’s pornography use. American Journal of Sexuality Education, 15(4), 502–529. https://doi.org/10.1080/15546128.2020.1831676 Paasonen, S. (2021). “We watch porn for the fucking, not for romantic tiptoeing”: Extremity, fantasy and women’s porn use. Porn Studies, 1–14. https://doi.org/10.1080/23268743.2021.1956366 Seehuus, M., Stanton, A. M., & Handy, A. B. (2019). On the content of "real-world" sexual fantasy: Results from an analysis of 250,000+ anonymous text-based erotic fantasies. Archives of Sexual Behavior, 48(3), 725–737. https://doi.org/10.1007/s10508-018-1334-0 Shor, E. (2022). Who seeks aggression in pornography? Findings from interviews with viewers. Archives of Sexual Behavior, 51(2), 1237–1255. https://doi.org/10.1007/s10508-021-02053-1 Vera-Gray, F., McGlynn, C., Kureshi, I., & Butterby, K. (2021). Sexual violence as a sexual script in mainstream online pornography. The British Journal of Criminology, 61(5), 1243–1260. https://doi.org/10.1093/bjc/azab035 West, C. (2019). Pornography and ethics: An interview with porn performer Blath. Porn Studies, 6(2), 264–267. https://doi.org/10.1080/23268743.2018.1505540 Williams, L. (1989). Hard Core: Power, pleasure, and the frenzy of the visible. University of California Press.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Kabir, Nahid. "Why I Call Australia ‘Home’?" M/C Journal 10, no. 4 (August 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2700.

Full text
Abstract:
Introduction I am a transmigrant who has moved back and forth between the West and the Rest. I was born and raised in a Muslim family in a predominantly Muslim country, Bangladesh, but I spent several years of my childhood in Pakistan. After my marriage, I lived in the United States for a year and a half, the Middle East for 5 years, Australia for three years, back to the Middle East for another 5 years, then, finally, in Australia for the last 12 years. I speak Bengali (my mother tongue), Urdu (which I learnt in Pakistan), a bit of Arabic (learnt in the Middle East); but English has always been my medium of instruction. So where is home? Is it my place of origin, the Muslim umma, or my land of settlement? Or is it my ‘root’ or my ‘route’ (Blunt and Dowling)? Blunt and Dowling (199) observe that the lives of transmigrants are often interpreted in terms of their ‘roots’ and ‘routes’, which are two frameworks for thinking about home, homeland and diaspora. Whereas ‘roots’ might imply an original homeland from which people have scattered, and to which they might seek to return, ‘routes’ focuses on mobile, multiple and transcultural geographies of home. However, both ‘roots’ and ‘routes’ are attached to emotion and identity, and both invoke a sense of place, belonging or alienation that is intrinsically tied to a sense of self (Blunt and Dowling 196-219). In this paper, I equate home with my root (place of birth) and route (transnational homing) within the context of the ‘diaspora and belonging’. First I define the diaspora and possible criteria of belonging. Next I describe my transnational homing within the framework of diaspora and belonging. Finally, I consider how Australia can be a ‘home’ for me and other Muslim Australians. The Diaspora and Belonging Blunt and Dowling (199) define diaspora as “scattering of people over space and transnational connections between people and the places”. Cohen emphasised the ethno-cultural aspects of the diaspora setting; that is, how migrants identify and position themselves in other nations in terms of their (different) ethnic and cultural orientation. Hall argues that the diasporic subjects form a cultural identity through transformation and difference. Speaking of the Hindu diaspora in the UK and Caribbean, Vertovec (21-23) contends that the migrants’ contact with their original ‘home’ or diaspora depends on four factors: migration processes and factors of settlement, cultural composition, structural and political power, and community development. With regard to the first factor, migration processes and factors of settlement, Vertovec explains that if the migrants are political or economic refugees, or on a temporary visa, they are likely to live in a ‘myth of return’. In the cultural composition context, Vertovec argues that religion, language, region of origin, caste, and degree of cultural homogenisation are factors in which migrants are bound to their homeland. Concerning the social structure and political power issue, Vertovec suggests that the extent and nature of racial and ethnic pluralism or social stigma, class composition, degree of institutionalised racism, involvement in party politics (or active citizenship) determine migrants’ connection to their new or old home. Finally, community development, including membership in organisations (political, union, religious, cultural, leisure), leadership qualities, and ethnic convergence or conflict (trends towards intra-communal or inter-ethnic/inter-religious co-operation) would also affect the migrants’ sense of belonging. Using these scholarly ideas as triggers, I will examine my home and belonging over the last few decades. My Home In an initial stage of my transmigrant history, my home was my root (place of birth, Dhaka, Bangladesh). Subsequently, my routes (settlement in different countries) reshaped my homes. In all respects, the ethno-cultural factors have played a big part in my definition of ‘home’. But on some occasions my ethnic identification has been overridden by my religious identification and vice versa. By ethnic identity, I mean my language (mother tongue) and my connection to my people (Bangladeshi). By my religious identity, I mean my Muslim religion, and my spiritual connection to the umma, a Muslim nation transcending all boundaries. Umma refers to the Muslim identity and unity within a larger Muslim group across national boundaries. The only thing the members of the umma have in common is their Islamic belief (Spencer and Wollman 169-170). In my childhood my father, a banker, was relocated to Karachi, Pakistan (then West Pakistan). Although I lived in Pakistan for much of my childhood, I have never considered it to be my home, even though it is predominantly a Muslim country. In this case, my home was my root (Bangladesh) where my grandparents and extended family lived. Every year I used to visit my grandparents who resided in a small town in Bangladesh (then East Pakistan). Thus my connection with my home was sustained through my extended family, ethnic traditions, language (Bengali/Bangla), and the occasional visits to the landscape of Bangladesh. Smith (9-11) notes that people build their connection or identity to their homeland through their historic land, common historical memories, myths, symbols and traditions. Though Pakistan and Bangladesh had common histories, their traditions of language, dress and ethnic culture were very different. For example, the celebration of the Bengali New Year (Pohela Baishakh), folk dance, folk music and folk tales, drama, poetry, lyrics of poets Rabindranath Tagore (Rabindra Sangeet) and Nazrul Islam (Nazrul Geeti) are distinct in the cultural heritage of Bangladesh. Special musical instruments such as the banshi (a bamboo flute), dhol (drums), ektara (a single-stringed instrument) and dotara (a four-stringed instrument) are unique to Bangladeshi culture. The Bangladeshi cuisine (rice and freshwater fish) is also different from Pakistan where people mainly eat flat round bread (roti) and meat (gosh). However, my bonding factor to Bangladesh was my relatives, particularly my grandparents as they made me feel one of ‘us’. Their affection for me was irreplaceable. The train journey from Dhaka (capital city) to their town, Noakhali, was captivating. The hustle and bustle at the train station and the lush green paddy fields along the train journey reminded me that this was my ‘home’. Though I spoke the official language (Urdu) in Pakistan and had a few Pakistani friends in Karachi, they could never replace my feelings for my friends, extended relatives and cousins who lived in Bangladesh. I could not relate to the landscape or dry weather of Pakistan. More importantly, some Pakistani women (our neighbours) were critical of my mother’s traditional dress (saree), and described it as revealing because it showed a bit of her back. They took pride in their traditional dress (shalwar, kameez, dopatta), which they considered to be more covered and ‘Islamic’. So, because of our traditional dress (saree) and perhaps other differences, we were regarded as the ‘Other’. In 1970 my father was relocated back to Dhaka, Bangladesh, and I was glad to go home. It should be noted that both Pakistan and Bangladesh were separated from India in 1947 – first as one nation; then, in 1971, Bangladesh became independent from Pakistan. The conflict between Bangladesh (then East Pakistan) and Pakistan (then West Pakistan) originated for economic and political reasons. At this time I was a high school student and witnessed acts of genocide committed by the Pakistani regime against the Bangladeshis (March-December 1971). My memories of these acts are vivid and still very painful. After my marriage, I moved from Bangladesh to the United States. In this instance, my new route (Austin, Texas, USA), as it happened, did not become my home. Here the ethno-cultural and Islamic cultural factors took precedence. I spoke the English language, made some American friends, and studied history at the University of Texas. I appreciated the warm friendship extended to me in the US, but experienced a degree of culture shock. I did not appreciate the pub life, alcohol consumption, and what I perceived to be the lack of family bonds (children moving out at the age of 18, families only meeting occasionally on birthdays and Christmas). Furthermore, I could not relate to de facto relationships and acceptance of sex before marriage. However, to me ‘home’ meant a family orientation and living in close contact with family. Besides the cultural divide, my husband and I were living in the US on student visas and, as Vertovec (21-23) noted, temporary visa status can deter people from their sense of belonging to the host country. In retrospect I can see that we lived in the ‘myth of return’. However, our next move for a better life was not to our root (Bangladesh), but another route to the Muslim world of Dhahran in Saudi Arabia. My husband moved to Dhahran not because it was a Muslim world but because it gave him better economic opportunities. However, I thought this new destination would become my home – the home that was coined by Anderson as the imagined nation, or my Muslim umma. Anderson argues that the imagined communities are “to be distinguished, not by their falsity/genuineness, but by the style in which they are imagined” (6; Wood 61). Hall (122) asserts: identity is actually formed through unconscious processes over time, rather than being innate in consciousness at birth. There is always something ‘imaginary’ or fantasized about its unity. It always remains incomplete, is always ‘in process’, always ‘being formed’. As discussed above, when I had returned home to Bangladesh from Pakistan – both Muslim countries – my primary connection to my home country was my ethnic identity, language and traditions. My ethnic identity overshadowed the religious identity. But when I moved to Saudi Arabia, where my ethnic identity differed from that of the mainstream Arabs and Bedouin/nomadic Arabs, my connection to this new land was through my Islamic cultural and religious identity. Admittedly, this connection to the umma was more psychological than physical, but I was now in close proximity to Mecca, and to my home of Dhaka, Bangladesh. Mecca is an important city in Saudi Arabia for Muslims because it is the holy city of Islam, the home to the Ka’aba (the religious centre of Islam), and the birthplace of Prophet Muhammad [Peace Be Upon Him]. It is also the destination of the Hajj, one of the five pillars of Islamic faith. Therefore, Mecca is home to significant events in Islamic history, as well as being an important present day centre for the Islamic faith. We lived in Dhahran, Saudi Arabia for 5 years. Though it was a 2.5 hours flight away, I treasured Mecca’s proximity and regarded Dhahran as my second and spiritual home. Saudi Arabia had a restricted lifestyle for women, but I liked it because it was a Muslim country that gave me the opportunity to perform umrah Hajj (pilgrimage). However, Saudi Arabia did not allow citizenship to expatriates. Saudi Arabia’s government was keen to protect the status quo and did not want to compromise its cultural values or standard of living by allowing foreigners to become a permanent part of society. In exceptional circumstances only, the King granted citizenship to a foreigner for outstanding service to the state over a number of years. Children of foreigners born in Saudi Arabia did not have rights of local citizenship; they automatically assumed the nationality of their parents. If it was available, Saudi citizenship would assure expatriates a secure and permanent living in Saudi Arabia; as it was, there was a fear among the non-Saudis that they would have to leave the country once their job contract expired. Under the circumstances, though my spiritual connection to Mecca was strong, my husband was convinced that Saudi Arabia did not provide any job security. So, in 1987 when Australia offered migration to highly skilled people, my husband decided to migrate to Australia for a better and more secure economic life. I agreed to his decision, but quite reluctantly because we were again moving to a non-Muslim part of the world, which would be culturally different and far away from my original homeland (Bangladesh). In Australia, we lived first in Brisbane, then Adelaide, and after three years we took our Australian citizenship. At that stage I loved the Barossa Valley and Victor Harbour in South Australia, and the Gold Coast and Sunshine Coast in Queensland, but did not feel at home in Australia. We bought a house in Adelaide and I was a full time home-maker but was always apprehensive that my children (two boys) would lose their culture in this non-Muslim world. In 1990 we once again moved back to the Muslim world, this time to Muscat, Sultanate of Oman. My connection to this route was again spiritual. I valued the fact that we would live in a Muslim country and our children would be brought up in a Muslim environment. But my husband’s move was purely financial as he got a lucrative job offer in Muscat. We had another son in Oman. We enjoyed the luxurious lifestyle provided by my husband’s workplace and the service provided by the housemaid. I loved the beaches and freedom to drive my car, and I appreciated the friendly Omani people. I also enjoyed our frequent trips (4 hours flight) to my root, Dhaka, Bangladesh. So our children were raised within our ethnic and Islamic culture, remained close to my root (family in Dhaka), though they attended a British school in Muscat. But by the time I started considering Oman to be my second home, we had to leave once again for a place that could provide us with a more secure future. Oman was like Saudi Arabia; it employed expatriates only on a contract basis, and did not give them citizenship (not even fellow Muslims). So after 5 years it was time to move back to Australia. It was with great reluctance that I moved with my husband to Brisbane in 1995 because once again we were to face a different cultural context. As mentioned earlier, we lived in Brisbane in the late 1980s; I liked the weather, the landscape, but did not consider it home for cultural reasons. Our boys started attending expensive private schools and we bought a house in a prestigious Western suburb in Brisbane. Soon after arriving I started my tertiary education at the University of Queensland, and finished an MA in Historical Studies in Indian History in 1998. Still Australia was not my home. I kept thinking that we would return to my previous routes or the ‘imagined’ homeland somewhere in the Middle East, in close proximity to my root (Bangladesh), where we could remain economically secure in a Muslim country. But gradually I began to feel that Australia was becoming my ‘home’. I had gradually become involved in professional and community activities (with university colleagues, the Bangladeshi community and Muslim women’s organisations), and in retrospect I could see that this was an early stage of my ‘self-actualisation’ (Maslow). Through my involvement with diverse people, I felt emotionally connected with the concerns, hopes and dreams of my Muslim-Australian friends. Subsequently, I also felt connected with my mainstream Australian friends whose emotions and fears (9/11 incident, Bali bombing and 7/7 tragedy) were similar to mine. In late 1998 I started my PhD studies on the immigration history of Australia, with a particular focus on the historical settlement of Muslims in Australia. This entailed retrieving archival files and interviewing people, mostly Muslims and some mainstream Australians, and enquiring into relevant migration issues. I also became more active in community issues, and was not constrained by my circumstances. By circumstances, I mean that even though I belonged to a patriarchally structured Muslim family, where my husband was the main breadwinner, main decision-maker, my independence and research activities (entailing frequent interstate trips for data collection, and public speaking) were not frowned upon or forbidden (Khan 14-15); fortunately, my husband appreciated my passion for research and gave me his trust and support. This, along with the Muslim community’s support (interviews), and the wider community’s recognition (for example, the publication of my letters in Australian newspapers, interviews on radio and television) enabled me to develop my self-esteem and built up my bicultural identity as a Muslim in a predominantly Christian country and as a Bangladeshi-Australian. In 2005, for the sake of a better job opportunity, my husband moved to the UK, but this time I asserted that I would not move again. I felt that here in Australia (now in Perth) I had a job, an identity and a home. This time my husband was able to secure a good job back in Australia and was only away for a year. I no longer dream of finding a home in the Middle East. Through my bicultural identity here in Australia I feel connected to the wider community and to the Muslim umma. However, my attachment to the umma has become ambivalent. I feel proud of my Australian-Muslim identity but I am concerned about the jihadi ideology of militant Muslims. By jihadi ideology, I mean the extremist ideology of the al-Qaeda terrorist group (Farrar 2007). The Muslim umma now incorporates both moderate and radical Muslims. The radical Muslims (though only a tiny minority of 1.4 billion Muslims worldwide) pose a threat to their moderate counterparts as well as to non-Muslims. In the UK, some second- and third-generation Muslims identify themselves with the umma rather than their parents’ homelands or their country of birth (Husain). It should not be a matter of concern if these young Muslims adopt a ‘pure’ Muslim identity, providing at the same time they are loyal to their country of residence. But when they resort to terrorism with their ‘pure’ Muslim identity (e.g., the 7/7 London bombers) they defame my religion Islam, and undermine my spiritual connection to the umma. As a 1st generation immigrant, the defining criteria of my ‘homeliness’ in Australia are my ethno-cultural and religious identity (which includes my family), my active citizenship, and my community development/contribution through my research work – all of which allow me a sense of efficacy in my life. My ethnic and religious identities generally co-exist equally, but when I see some Muslims kill my fellow Australians (such as the Bali bombings in 2002 and 2005) my Australian identity takes precedence. I feel for the victims and condemn the perpetrators. On the other hand, when I see politics play a role over the human rights issues (e.g., the Tampa incident), my religious identity begs me to comment on it (see Kabir, Muslims in Australia 295-305). Problematising ‘Home’ for Muslim Australians In the European context, Grillo (863) and Werbner (904), and in the Australian context, Kabir (Muslims in Australia) and Poynting and Mason, have identified the diversity within Islam (national, ethnic, religious etc). Werbner (904) notes that in spite of the “wishful talk of the emergence of a ‘British Islam’, even today there are Pakistani, Bangladeshi and Arab mosques, as well as Turkish and Shia’a mosques”; thus British Muslims retain their separate identities. Similarly, in Australia, the existence of separate mosques for the Bangladeshi, Pakistani, Arab and Shia’a peoples indicates that Australian Muslims have also kept their ethnic identities discrete (Saeed 64-77). However, in times of crisis, such as the Salman Rushdie affair in 1989, and the 1990-1991 Gulf crises, both British and Australian Muslims were quick to unite and express their Islamic identity by way of resistance (Kabir, Muslims in Australia 160-162; Poynting and Mason 68-70). In both British and Australian contexts, I argue that a peaceful rally or resistance is indicative of active citizenship of Muslims as it reveals their sense of belonging (also Werbner 905). So when a transmigrant Muslim wants to make a peaceful demonstration, the Western world should be encouraged, not threatened – as long as the transmigrant’s allegiances lie also with the host country. In the European context, Grillo (868) writes: when I asked Mehmet if he was planning to stay in Germany he answered without hesitation: ‘Yes, of course’. And then, after a little break, he added ‘as long as we can live here as Muslims’. In this context, I support Mehmet’s desire to live as a Muslim in a non-Muslim world as long as this is peaceful. Paradoxically, living a Muslim life through ijtihad can be either socially progressive or destructive. The Canadian Muslim feminist Irshad Manji relies on ijtihad, but so does Osama bin Laden! Manji emphasises that ijtihad can be, on the one hand, the adaptation of Islam using independent reasoning, hybridity and the contesting of ‘traditional’ family values (c.f. Doogue and Kirkwood 275-276, 314); and, on the other, ijtihad can take the form of conservative, patriarchal and militant Islamic values. The al-Qaeda terrorist Osama bin Laden espouses the jihadi ideology of Sayyid Qutb (1906-1966), an Egyptian who early in his career might have been described as a Muslim modernist who believed that Islam and Western secular ideals could be reconciled. But he discarded that idea after going to the US in 1948-50; there he was treated as ‘different’ and that treatment turned him against the West. He came back to Egypt and embraced a much more rigid and militaristic form of Islam (Esposito 136). Other scholars, such as Cesari, have identified a third orientation – a ‘secularised Islam’, which stresses general beliefs in the values of Islam and an Islamic identity, without too much concern for practices. Grillo (871) observed Islam in the West emphasised diversity. He stressed that, “some [Muslims were] more quietest, some more secular, some more clamorous, some more negotiatory”, while some were exclusively characterised by Islamic identity, such as wearing the burqa (elaborate veils), hijabs (headscarves), beards by men and total abstinence from drinking alcohol. So Mehmet, cited above, could be living a Muslim life within the spectrum of these possibilities, ranging from an integrating mode to a strict, militant Muslim manner. In the UK context, Zubaida (96) contends that marginalised, culturally-impoverished youth are the people for whom radical, militant Islamism may have an appeal, though it must be noted that the 7/7 bombers belonged to affluent families (O’Sullivan 14; Husain). In Australia, Muslim Australians are facing three challenges. First, the Muslim unemployment rate: it was three times higher than the national total in 1996 and 2001 (Kabir, Muslims in Australia 266-278; Kabir, “What Does It Mean” 63). Second, some spiritual leaders have used extreme rhetoric to appeal to marginalised youth; in January 2007, the Australian-born imam of Lebanese background, Sheikh Feiz Mohammad, was alleged to have employed a DVD format to urge children to kill the enemies of Islam and to have praised martyrs with a violent interpretation of jihad (Chulov 2). Third, the proposed citizenship test has the potential to make new migrants’ – particularly Muslims’ – settlement in Australia stressful (Kabir, “What Does It Mean” 62-79); in May 2007, fuelled by perceptions that some migrants – especially Muslims – were not integrating quickly enough, the Howard government introduced a citizenship test bill that proposes to test applicants on their English language skills and knowledge of Australian history and ‘values’. I contend that being able to demonstrate knowledge of history and having English language skills is no guarantee that a migrant will be a good citizen. Through my transmigrant history, I have learnt that developing a bond with a new place takes time, acceptance and a gradual change of identity, which are less likely to happen when facing assimilationist constraints. I spoke English and studied history in the United States, but I did not consider it my home. I did not speak the Arabic language, and did not study Middle Eastern history while I was in the Middle East, but I felt connected to it for cultural and religious reasons. Through my knowledge of history and English language proficiency I did not make Australia my home when I first migrated to Australia. Australia became my home when I started interacting with other Australians, which was made possible by having the time at my disposal and by fortunate circumstances, which included a fairly high level of efficacy and affluence. If I had been rejected because of my lack of knowledge of ‘Australian values’, or had encountered discrimination in the job market, I would have been much less willing to embrace my host country and call it home. I believe a stringent citizenship test is more likely to alienate would-be citizens than to induce their adoption of values and loyalty to their new home. Conclusion Blunt (5) observes that current studies of home often investigate mobile geographies of dwelling and how it shapes one’s identity and belonging. Such geographies of home negotiate from the domestic to the global context, thus mobilising the home beyond a fixed, bounded and confining location. Similarly, in this paper I have discussed how my mobile geography, from the domestic (root) to global (route), has shaped my identity. Though I received a degree of culture shock in the United States, loved the Middle East, and was at first quite resistant to the idea of making Australia my second home, the confidence I acquired in residing in these ‘several homes’ were cumulative and eventually enabled me to regard Australia as my ‘home’. I loved the Middle East, but I did not pursue an active involvement with the Arab community because I was a busy mother. Also I lacked the communication skill (fluency in Arabic) with the local residents who lived outside the expatriates’ campus. I am no longer a cultural freak. I am no longer the same Bangladeshi woman who saw her ethnic and Islamic culture as superior to all other cultures. I have learnt to appreciate Australian values, such as tolerance, ‘a fair go’ and multiculturalism (see Kabir, “What Does It Mean” 62-79). My bicultural identity is my strength. With my ethnic and religious identity, I can relate to the concerns of the Muslim community and other Australian ethnic and religious minorities. And with my Australian identity I have developed ‘a voice’ to pursue active citizenship. Thus my biculturalism has enabled me to retain and merge my former home with my present and permanent home of Australia. References Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London, New York: Verso, 1983. Australian Bureau of Statistics: Census of Housing and Population, 1996 and 2001. Blunt, Alison. Domicile and Diaspora: Anglo-Indian Women and the Spatial Politics of Home. Oxford: Blackwell, 2005. Blunt, Alison, and Robyn Dowling. Home. London and New York: Routledge, 2006. Cesari, Jocelyne. “Muslim Minorities in Europe: The Silent Revolution.” In John L. Esposito and Burgat, eds., Modernising Islam: Religion in the Public Sphere in Europe and the Middle East. London: Hurst, 2003. 251-269. Chulov, Martin. “Treatment Has Sheik Wary of Returning Home.” Weekend Australian 6-7 Jan. 2007: 2. Cohen, Robin. Global Diasporas: An Introduction. Seattle: University of Washington, 1997. Doogue, Geraldine, and Peter Kirkwood. Tomorrow’s Islam: Uniting Old-Age Beliefs and a Modern World. Sydney: ABC Books, 2005. Esposito, John. The Islamic Threat: Myth or Reality? 3rd ed. New York, Oxford: Oxford UP, 1999. Farrar, Max. “When the Bombs Go Off: Rethinking and Managing Diversity Strategies in Leeds, UK.” International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations 6.5 (2007): 63-68. Grillo, Ralph. “Islam and Transnationalism.” Journal of Ethnic and Migration Studies 30.5 (Sep. 2004): 861-878. Hall, Stuart. Polity Reader in Cultural Theory. Cambridge: Polity Press, 1994. Huntington, Samuel, P. The Clash of Civilisation and the Remaking of World Order. London: Touchstone, 1998. Husain, Ed. The Islamist: Why I Joined Radical Islam in Britain, What I Saw inside and Why I Left. London: Penguin, 2007. Kabir, Nahid. Muslims in Australia: Immigration, Race Relations and Cultural History. London: Kegan Paul, 2005. ———. “What Does It Mean to Be Un-Australian: Views of Australian Muslim Students in 2006.” People and Place 15.1 (2007): 62-79. Khan, Shahnaz. Aversion and Desire: Negotiating Muslim Female Identity in the Diaspora. Toronto: Women’s Press, 2002. Manji, Irshad. The Trouble with Islam Today. Canada:Vintage, 2005. Maslow, Abraham. Motivation and Personality. New York: Harper, 1954. O’Sullivan, J. “The Real British Disease.” Quadrant (Jan.-Feb. 2006): 14-20. Poynting, Scott, and Victoria Mason. “The Resistible Rise of Islamophobia: Anti-Muslim Racism in the UK and Australia before 11 September 2001.” Journal of Sociology 43.1 (2007): 61-86. Saeed, Abdallah. Islam in Australia. Sydney: Allen and Unwin, 2003. Smith, Anthony D. National Identity. Harmondsworth: Penguin, 1991. Spencer, Philip, and Howard Wollman. Nationalism: A Critical Introduction. London: Sage, 2002. Vertovec, Stevens. The Hindu Diaspora: Comparative Patterns. London: Routledge. 2000. Werbner, Pnina, “Theorising Complex Diasporas: Purity and Hybridity in the South Asian Public Sphere in Britain.” Journal of Ethnic and Migration Studies 30.5 (2004): 895-911. Wood, Dennis. “The Diaspora, Community and the Vagrant Space.” In Cynthia Vanden Driesen and Ralph Crane, eds., Diaspora: The Australasian Experience. New Delhi: Prestige, 2005. 59-64. Zubaida, Sami. “Islam in Europe: Unity or Diversity.” Critical Quarterly 45.1-2 (2003): 88-98. Citation reference for this article MLA Style Kabir, Nahid. "Why I Call Australia ‘Home’?: A Transmigrant’s Perspective." M/C Journal 10.4 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0708/15-kabir.php>. APA Style Kabir, N. (Aug. 2007) "Why I Call Australia ‘Home’?: A Transmigrant’s Perspective," M/C Journal, 10(4). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0708/15-kabir.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Franks, Rachel. "A Taste for Murder: The Curious Case of Crime Fiction." M/C Journal 17, no. 1 (March 18, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.770.

Full text
Abstract:
Introduction Crime fiction is one of the world’s most popular genres. Indeed, it has been estimated that as many as one in every three new novels, published in English, is classified within the crime fiction category (Knight xi). These new entrants to the market are forced to jostle for space on bookstore and library shelves with reprints of classic crime novels; such works placed in, often fierce, competition against their contemporaries as well as many of their predecessors. Raymond Chandler, in his well-known essay The Simple Art of Murder, noted Ernest Hemingway’s observation that “the good writer competes only with the dead. The good detective story writer […] competes not only with all the unburied dead but with all the hosts of the living as well” (3). In fact, there are so many examples of crime fiction works that, as early as the 1920s, one of the original ‘Queens of Crime’, Dorothy L. Sayers, complained: It is impossible to keep track of all the detective-stories produced to-day [sic]. Book upon book, magazine upon magazine pour out from the Press, crammed with murders, thefts, arsons, frauds, conspiracies, problems, puzzles, mysteries, thrills, maniacs, crooks, poisoners, forgers, garrotters, police, spies, secret-service men, detectives, until it seems that half the world must be engaged in setting riddles for the other half to solve (95). Twenty years after Sayers wrote on the matter of the vast quantities of crime fiction available, W.H. Auden wrote one of the more famous essays on the genre: The Guilty Vicarage: Notes on the Detective Story, by an Addict. Auden is, perhaps, better known as a poet but his connection to the crime fiction genre is undisputed. As well as his poetic works that reference crime fiction and commentaries on crime fiction, one of Auden’s fellow poets, Cecil Day-Lewis, wrote a series of crime fiction novels under the pseudonym Nicholas Blake: the central protagonist of these novels, Nigel Strangeways, was modelled upon Auden (Scaggs 27). Interestingly, some writers whose names are now synonymous with the genre, such as Edgar Allan Poe and Raymond Chandler, established the link between poetry and crime fiction many years before the publication of The Guilty Vicarage. Edmund Wilson suggested that “reading detective stories is simply a kind of vice that, for silliness and minor harmfulness, ranks somewhere between crossword puzzles and smoking” (395). In the first line of The Guilty Vicarage, Auden supports Wilson’s claim and confesses that: “For me, as for many others, the reading of detective stories is an addiction like tobacco or alcohol” (406). This indicates that the genre is at best a trivial pursuit, at worst a pursuit that is bad for your health and is, increasingly, socially unacceptable, while Auden’s ideas around taste—high and low—are made clear when he declares that “detective stories have nothing to do with works of art” (406). The debates that surround genre and taste are many and varied. The mid-1920s was a point in time which had witnessed crime fiction writers produce some of the finest examples of fiction to ever be published and when readers and publishers were watching, with anticipation, as a new generation of crime fiction writers were readying themselves to enter what would become known as the genre’s Golden Age. At this time, R. Austin Freeman wrote that: By the critic and the professedly literary person the detective story is apt to be dismissed contemptuously as outside the pale of literature, to be conceived of as a type of work produced by half-educated and wholly incompetent writers for consumption by office boys, factory girls, and other persons devoid of culture and literary taste (7). This article responds to Auden’s essay and explores how crime fiction appeals to many different tastes: tastes that are acquired, change over time, are embraced, or kept as guilty secrets. In addition, this article will challenge Auden’s very narrow definition of crime fiction and suggest how Auden’s religious imagery, deployed to explain why many people choose to read crime fiction, can be incorporated into a broader popular discourse on punishment. This latter argument demonstrates that a taste for crime fiction and a taste for justice are inextricably intertwined. Crime Fiction: A Type For Every Taste Cathy Cole has observed that “crime novels are housed in their own section in many bookshops, separated from literary novels much as you’d keep a child with measles away from the rest of the class” (116). Times have changed. So too, have our tastes. Crime fiction, once sequestered in corners, now demands vast tracts of prime real estate in bookstores allowing readers to “make their way to the appropriate shelves, and begin to browse […] sorting through a wide variety of very different types of novels” (Malmgren 115). This is a result of the sheer size of the genre, noted above, as well as the genre’s expanding scope. Indeed, those who worked to re-invent crime fiction in the 1800s could not have envisaged the “taxonomic exuberance” (Derrida 206) of the writers who have defined crime fiction sub-genres, as well as how readers would respond by not only wanting to read crime fiction but also wanting to read many different types of crime fiction tailored to their particular tastes. To understand the demand for this diversity, it is important to reflect upon some of the appeal factors of crime fiction for readers. Many rules have been promulgated for the writers of crime fiction to follow. Ronald Knox produced a set of 10 rules in 1928. These included Rule 3 “Not more than one secret room or passage is allowable”, and Rule 10 “Twin brothers, and doubles generally, must not appear unless we have been duly prepared for them” (194–6). In the same year, S.S. Van Dine produced another list of 20 rules, which included Rule 3 “There must be no love interest: The business in hand is to bring a criminal to the bar of justice, not to bring a lovelorn couple to the hymeneal altar”, and Rule 7 “There simply must be a corpse in a detective novel, and the deader the corpse the better” (189–93). Some of these directives have been deliberately ignored or have become out-of-date over time while others continue to be followed in contemporary crime writing practice. In sharp contrast, there are no rules for reading this genre. Individuals are, generally, free to choose what, where, when, why, and how they read crime fiction. There are, however, different appeal factors for readers. The most common of these appeal factors, often described as doorways, are story, setting, character, and language. As the following passage explains: The story doorway beckons those who enjoy reading to find out what happens next. The setting doorway opens widest for readers who enjoy being immersed in an evocation of place or time. The doorway of character is for readers who enjoy looking at the world through others’ eyes. Readers who most appreciate skilful writing enter through the doorway of language (Wyatt online). These doorways draw readers to the crime fiction genre. There are stories that allow us to easily predict what will come next or make us hold our breath until the very last page, the books that we will cheerfully lend to a family member or a friend and those that we keep close to hand to re-read again and again. There are settings as diverse as country manors, exotic locations, and familiar city streets, places we have been and others that we might want to explore. There are characters such as the accidental sleuth, the hardboiled detective, and the refined police officer, amongst many others, the men and women—complete with idiosyncrasies and flaws—who we have grown to admire and trust. There is also the language that all writers, regardless of genre, depend upon to tell their tales. In crime fiction, even the most basic task of describing where the murder victim was found can range from words that convey the genteel—“The room of the tragedy” (Christie 62)—to the absurd: “There it was, jammed between a pallet load of best export boneless beef and half a tonne of spring lamb” (Maloney 1). These appeal factors indicate why readers might choose crime fiction over another genre, or choose one type of crime fiction over another. Yet such factors fail to explain what crime fiction is or adequately answer why the genre is devoured in such vast quantities. Firstly, crime fiction stories are those in which there is the committing of a crime, or at least the suspicion of a crime (Cole), and the story that unfolds revolves around the efforts of an amateur or professional detective to solve that crime (Scaggs). Secondly, crime fiction offers the reassurance of resolution, a guarantee that from “previous experience and from certain cultural conventions associated with this genre that ultimately the mystery will be fully explained” (Zunshine 122). For Auden, the definition of the crime novel was quite specific, and he argued that referring to the genre by “the vulgar definition, ‘a Whodunit’ is correct” (407). Auden went on to offer a basic formula stating that: “a murder occurs; many are suspected; all but one suspect, who is the murderer, are eliminated; the murderer is arrested or dies” (407). The idea of a formula is certainly a useful one, particularly when production demands—in terms of both quality and quantity—are so high, because the formula facilitates creators in the “rapid and efficient production of new works” (Cawelti 9). For contemporary crime fiction readers, the doorways to reading, discussed briefly above, have been cast wide open. Stories relying upon the basic crime fiction formula as a foundation can be gothic tales, clue puzzles, forensic procedurals, spy thrillers, hardboiled narratives, or violent crime narratives, amongst many others. The settings can be quiet villages or busy metropolises, landscapes that readers actually inhabit or that provide a form of affordable tourism. These stories can be set in the past, the here and now, or the future. Characters can range from Edgar Allan Poe’s C. Auguste Dupin to Dashiell Hammett’s Sam Spade, from Agatha Christie’s Miss Jane Marple to Kerry Greenwood’s Honourable Phryne Fisher. Similarly, language can come in numerous styles from the direct (even rough) words of Carter Brown to the literary prose of Peter Temple. Anything is possible, meaning everything is available to readers. For Auden—although he required a crime to be committed and expected that crime to be resolved—these doorways were only slightly ajar. For him, the story had to be a Whodunit; the setting had to be rural England, though a college setting was also considered suitable; the characters had to be “eccentric (aesthetically interesting individuals) and good (instinctively ethical)” and there needed to be a “completely satisfactory detective” (Sherlock Holmes, Inspector French, and Father Brown were identified as “satisfactory”); and the language descriptive and detailed (406, 409, 408). To illustrate this point, Auden’s concept of crime fiction has been plotted on a taxonomy, below, that traces the genre’s main developments over a period of three centuries. As can be seen, much of what is, today, taken for granted as being classified as crime fiction is completely excluded from Auden’s ideal. Figure 1: Taxonomy of Crime Fiction (Adapted from Franks, Murder 136) Crime Fiction: A Personal Journey I discovered crime fiction the summer before I started high school when I saw the film version of The Big Sleep starring Humphrey Bogart and Lauren Bacall. A few days after I had seen the film I started reading the Raymond Chandler novel of the same title, featuring his famous detective Philip Marlowe, and was transfixed by the second paragraph: The main hallway of the Sternwood place was two stories high. Over the entrance doors, which would have let in a troop of Indian elephants, there was a broad stained-glass panel showing a knight in dark armour rescuing a lady who was tied to a tree and didn’t have any clothes on but some very long and convenient hair. The knight had pushed the visor of his helmet back to be sociable, and he was fiddling with the knots on the ropes that tied the lady to the tree and not getting anywhere. I stood there and thought that if I lived in the house, I would sooner or later have to climb up there and help him. He didn’t seem to be really trying (9). John Scaggs has written that this passage indicates Marlowe is an idealised figure, a knight of romance rewritten onto the mean streets of mid-20th century Los Angeles (62); a relocation Susan Roland calls a “secular form of the divinely sanctioned knight errant on a quest for metaphysical justice” (139): my kind of guy. Like many young people I looked for adventure and escape in books, a search that was realised with Raymond Chandler and his contemporaries. On the escapism scale, these men with their stories of tough-talking detectives taking on murderers and other criminals, law enforcement officers, and the occasional femme fatale, were certainly a sharp upgrade from C.S. Lewis and the Chronicles of Narnia. After reading the works written by the pioneers of the hardboiled and roman noir traditions, I looked to other American authors such as Edgar Allan Poe who, in the mid-1800s, became the father of the modern detective story, and Thorne Smith who, in the 1920s and 1930s, produced magical realist tales with characters who often chose to dabble on the wrong side of the law. This led me to the works of British crime writers including Arthur Conan Doyle, Agatha Christie, and Dorothy L. Sayers. My personal library then became dominated by Australian writers of crime fiction, from the stories of bushrangers and convicts of the Colonial era to contemporary tales of police and private investigators. There have been various attempts to “improve” or “refine” my tastes: to convince me that serious literature is real reading and frivolous fiction is merely a distraction. Certainly, the reading of those novels, often described as classics, provide perfect combinations of beauty and brilliance. Their narratives, however, do not often result in satisfactory endings. This routinely frustrates me because, while I understand the philosophical frameworks that many writers operate within, I believe the characters of such works are too often treated unfairly in the final pages. For example, at the end of Ernest Hemingway’s A Farewell to Arms, Frederick Henry “left the hospital and walked back to the hotel in the rain” after his son is stillborn and “Mrs Henry” becomes “very ill” and dies (292–93). Another example can be found on the last page of George Orwell’s Nineteen Eighty-Four when Winston Smith “gazed up at the enormous face” and he realised that he “loved Big Brother” (311). Endings such as these provide a space for reflection about the world around us but rarely spark an immediate response of how great that world is to live in (Franks Motive). The subject matter of crime fiction does not easily facilitate fairy-tale finishes, yet, people continue to read the genre because, generally, the concluding chapter will show that justice, of some form, will be done. Punishment will be meted out to the ‘bad characters’ that have broken society’s moral or legal laws; the ‘good characters’ may experience hardships and may suffer but they will, generally, prevail. Crime Fiction: A Taste For Justice Superimposed upon Auden’s parameters around crime fiction, are his ideas of the law in the real world and how such laws are interwoven with the Christian-based system of ethics. This can be seen in Auden’s listing of three classes of crime: “(a) offenses against God and one’s neighbor or neighbors; (b) offenses against God and society; (c) offenses against God” (407). Murder, in Auden’s opinion, is a class (b) offense: for the crime fiction novel, the society reflected within the story should be one in “a state of grace, i.e., a society where there is no need of the law, no contradiction between the aesthetic individual and the ethical universal, and where murder, therefore, is the unheard-of act which precipitates a crisis” (408). Additionally, in the crime novel “as in its mirror image, the Quest for the Grail, maps (the ritual of space) and timetables (the ritual of time) are desirable. Nature should reflect its human inhabitants, i.e., it should be the Great Good Place; for the more Eden-like it is, the greater the contradiction of murder” (408). Thus, as Charles J. Rzepka notes, “according to W.H. Auden, the ‘classical’ English detective story typically re-enacts rites of scapegoating and expulsion that affirm the innocence of a community of good people supposedly ignorant of evil” (12). This premise—of good versus evil—supports Auden’s claim that the punishment of wrongdoers, particularly those who claim the “right to be omnipotent” and commit murder (409), should be swift and final: As to the murderer’s end, of the three alternatives—execution, suicide, and madness—the first is preferable; for if he commits suicide he refuses to repent, and if he goes mad he cannot repent, but if he does not repent society cannot forgive. Execution, on the other hand, is the act of atonement by which the murderer is forgiven by society (409). The unilateral endorsement of state-sanctioned murder is problematic, however, because—of the main justifications for punishment: retribution; deterrence; incapacitation; and rehabilitation (Carter Snead 1245)—punishment, in this context, focuses exclusively upon retribution and deterrence, incapacitation is achieved by default, but the idea of rehabilitation is completely ignored. This, in turn, ignores how the reading of crime fiction can be incorporated into a broader popular discourse on punishment and how a taste for crime fiction and a taste for justice are inextricably intertwined. One of the ways to explore the connection between crime fiction and justice is through the lens of Emile Durkheim’s thesis on the conscience collective which proposes punishment is a process allowing for the demonstration of group norms and the strengthening of moral boundaries. David Garland, in summarising this thesis, states: So although the modern state has a near monopoly of penal violence and controls the administration of penalties, a much wider population feels itself to be involved in the process of punishment, and supplies the context of social support and valorization within which state punishment takes place (32). It is claimed here that this “much wider population” connecting with the task of punishment can be taken further. Crime fiction, above all other forms of literary production, which, for those who do not directly contribute to the maintenance of their respective legal systems, facilitates a feeling of active participation in the penalising of a variety of perpetrators: from the issuing of fines to incarceration (Franks Punishment). Crime fiction readers are therefore, temporarily at least, direct contributors to a more stable society: one that is clearly based upon right and wrong and reliant upon the conscience collective to maintain and reaffirm order. In this context, the reader is no longer alone, with only their crime fiction novel for company, but has become an active member of “a moral framework which binds individuals to each other and to its conventions and institutions” (Garland 51). This allows crime fiction, once viewed as a “vice” (Wilson 395) or an “addiction” (Auden 406), to be seen as playing a crucial role in the preservation of social mores. It has been argued “only the most literal of literary minds would dispute the claim that fictional characters help shape the way we think of ourselves, and hence help us articulate more clearly what it means to be human” (Galgut 190). Crime fiction focuses on what it means to be human, and how complex humans are, because stories of murders, and the men and women who perpetrate and solve them, comment on what drives some people to take a life and others to avenge that life which is lost and, by extension, engages with a broad community of readers around ideas of justice and punishment. It is, furthermore, argued here that the idea of the story is one of the more important doorways for crime fiction and, more specifically, the conclusions that these stories, traditionally, offer. For Auden, the ending should be one of restoration of the spirit, as he suspected that “the typical reader of detective stories is, like myself, a person who suffers from a sense of sin” (411). In this way, the “phantasy, then, which the detective story addict indulges is the phantasy of being restored to the Garden of Eden, to a state of innocence, where he may know love as love and not as the law” (412), indicating that it was not necessarily an accident that “the detective story has flourished most in predominantly Protestant countries” (408). Today, modern crime fiction is a “broad church, where talented authors raise questions and cast light on a variety of societal and other issues through the prism of an exciting, page-turning story” (Sisterson). Moreover, our tastes in crime fiction have been tempered by a growing fear of real crime, particularly murder, “a crime of unique horror” (Hitchens 200). This has seen some readers develop a taste for crime fiction that is not produced within a framework of ecclesiastical faith but is rather grounded in reliance upon those who enact punishment in both the fictional and real worlds. As P.D. James has written: [N]ot by luck or divine intervention, but by human ingenuity, human intelligence and human courage. It confirms our hope that, despite some evidence to the contrary, we live in a beneficent and moral universe in which problems can be solved by rational means and peace and order restored from communal or personal disruption and chaos (174). Dorothy L. Sayers, despite her work to legitimise crime fiction, wrote that there: “certainly does seem a possibility that the detective story will some time come to an end, simply because the public will have learnt all the tricks” (108). Of course, many readers have “learnt all the tricks”, or most of them. This does not, however, detract from the genre’s overall appeal. We have not grown bored with, or become tired of, the formula that revolves around good and evil, and justice and punishment. Quite the opposite. Our knowledge of, as well as our faith in, the genre’s “tricks” gives a level of confidence to readers who are looking for endings that punish murderers and other wrongdoers, allowing for more satisfactory conclusions than the, rather depressing, ends given to Mr. Henry and Mr. Smith by Ernest Hemingway and George Orwell noted above. Conclusion For some, the popularity of crime fiction is a curious case indeed. When Penguin and Collins published the Marsh Million—100,000 copies each of 10 Ngaio Marsh titles in 1949—the author’s relief at the success of the project was palpable when she commented that “it was pleasant to find detective fiction being discussed as a tolerable form of reading by people whose opinion one valued” (172). More recently, upon the announcement that a Miles Franklin Award would be given to Peter Temple for his crime novel Truth, John Sutherland, a former chairman of the judges for one of the world’s most famous literary awards, suggested that submitting a crime novel for the Booker Prize would be: “like putting a donkey into the Grand National”. Much like art, fashion, food, and home furnishings or any one of the innumerable fields of activity and endeavour that are subject to opinion, there will always be those within the world of fiction who claim positions as arbiters of taste. Yet reading is intensely personal. I like a strong, well-plotted story, appreciate a carefully researched setting, and can admire elegant language, but if a character is too difficult to embrace—if I find I cannot make an emotional connection, if I find myself ambivalent about their fate—then a book is discarded as not being to my taste. It is also important to recognise that some tastes are transient. Crime fiction stories that are popular today could be forgotten tomorrow. Some stories appeal to such a broad range of tastes they are immediately included in the crime fiction canon. Yet others evolve over time to accommodate widespread changes in taste (an excellent example of this can be seen in the continual re-imagining of the stories of Sherlock Holmes). Personal tastes also adapt to our experiences and our surroundings. A book that someone adores in their 20s might be dismissed in their 40s. A storyline that was meaningful when read abroad may lose some of its magic when read at home. Personal events, from a change in employment to the loss of a loved one, can also impact upon what we want to read. Similarly, world events, such as economic crises and military conflicts, can also influence our reading preferences. Auden professed an almost insatiable appetite for crime fiction, describing the reading of detective stories as an addiction, and listed a very specific set of criteria to define the Whodunit. Today, such self-imposed restrictions are rare as, while there are many rules for writing crime fiction, there are no rules for reading this (or any other) genre. People are, generally, free to choose what, where, when, why, and how they read crime fiction, and to follow the deliberate or whimsical paths that their tastes may lay down for them. Crime fiction writers, past and present, offer: an incredible array of detective stories from the locked room to the clue puzzle; settings that range from the English country estate to city skyscrapers in glamorous locations around the world; numerous characters from cerebral sleuths who can solve a crime in their living room over a nice, hot cup of tea to weapon wielding heroes who track down villains on foot in darkened alleyways; and, language that ranges from the cultured conversations from the novels of the genre’s Golden Age to the hard-hitting terminology of forensic and legal procedurals. Overlaid on these appeal factors is the capacity of crime fiction to feed a taste for justice: to engage, vicariously at least, in the establishment of a more stable society. Of course, there are those who turn to the genre for a temporary distraction, an occasional guilty pleasure. There are those who stumble across the genre by accident or deliberately seek it out. There are also those, like Auden, who are addicted to crime fiction. So there are corpses for the conservative and dead bodies for the bloodthirsty. There is, indeed, a murder victim, and a murder story, to suit every reader’s taste. References Auden, W.H. “The Guilty Vicarage: Notes on The Detective Story, By an Addict.” Harper’s Magazine May (1948): 406–12. 1 Dec. 2013 ‹http://www.harpers.org/archive/1948/05/0033206›. Carter Snead, O. “Memory and Punishment.” Vanderbilt Law Review 64.4 (2011): 1195–264. Cawelti, John G. Adventure, Mystery and Romance: Formula Stories as Art and Popular Culture. Chicago: U of Chicago P, 1976/1977. Chandler, Raymond. The Big Sleep. London: Penguin, 1939/1970. ––. The Simple Art of Murder. New York: Vintage Books, 1950/1988. Christie, Agatha. The Mysterious Affair at Styles. London: HarperCollins, 1920/2007. Cole, Cathy. Private Dicks and Feisty Chicks: An Interrogation of Crime Fiction. Fremantle: Curtin UP, 2004. Derrida, Jacques. “The Law of Genre.” Glyph 7 (1980): 202–32. Franks, Rachel. “May I Suggest Murder?: An Overview of Crime Fiction for Readers’ Advisory Services Staff.” Australian Library Journal 60.2 (2011): 133–43. ––. “Motive for Murder: Reading Crime Fiction.” The Australian Library and Information Association Biennial Conference. Sydney: Jul. 2012. ––. “Punishment by the Book: Delivering and Evading Punishment in Crime Fiction.” Inter-Disciplinary.Net 3rd Global Conference on Punishment. Oxford: Sep. 2013. Freeman, R.A. “The Art of the Detective Story.” The Art of the Mystery Story: A Collection of Critical Essays. Ed. Howard Haycraft. New York: Simon & Schuster, 1924/1947. 7–17. Galgut, E. “Poetic Faith and Prosaic Concerns: A Defense of Suspension of Disbelief.” South African Journal of Philosophy 21.3 (2002): 190–99. Garland, David. Punishment and Modern Society: A Study in Social Theory. Chicago: U of Chicago P, 1993. Hemingway, Ernest. A Farewell to Arms. London: Random House, 1929/2004. ––. in R. Chandler. The Simple Art of Murder. New York: Vintage Books, 1950/1988. Hitchens, P. A Brief History of Crime: The Decline of Order, Justice and Liberty in England. London: Atlantic Books, 2003. James, P.D. Talking About Detective Fiction. New York: Alfred A. Knopf, 2009. Knight, Stephen. Crime Fiction since 1800: Death, Detection, Diversity, 2nd ed. New York: Palgrave Macmillian, 2010. Knox, Ronald A. “Club Rules: The 10 Commandments for Detective Novelists, 1928.” Ronald Knox Society of North America. 1 Dec. 2013 ‹http://www.ronaldknoxsociety.com/detective.html›. Malmgren, C.D. “Anatomy of Murder: Mystery, Detective and Crime Fiction.” Journal of Popular Culture Spring (1997): 115–21. Maloney, Shane. The Murray Whelan Trilogy: Stiff, The Brush-Off and Nice Try. Melbourne: Text Publishing, 1994/2008. Marsh, Ngaio in J. Drayton. Ngaio Marsh: Her Life in Crime. Auckland: Harper Collins, 2008. Orwell, George. Nineteen Eighty-Four. London: Penguin Books, 1949/1989. Roland, Susan. From Agatha Christie to Ruth Rendell: British Women Writers in Detective and Crime Fiction. London: Palgrave, 2001. Rzepka, Charles J. Detective Fiction. Cambridge: Polity, 2005. Sayers, Dorothy L. “The Omnibus of Crime.” The Art of the Mystery Story: A Collection of Critical Essays. Ed. Howard Haycraft. New York: Simon & Schuster, 1928/1947. 71–109. Scaggs, John. Crime Fiction: The New Critical Idiom. London: Routledge, 2005. Sisterson, C. “Battle for the Marsh: Awards 2013.” Black Mask: Pulps, Noir and News of Same. 1 Jan. 2014 http://www.blackmask.com/category/awards-2013/ Sutherland, John. in A. Flood. “Could Miles Franklin turn the Booker Prize to Crime?” The Guardian. 1 Jan. 2014 ‹http://www.guardian.co.uk/books/2010/jun/25/miles-franklin-booker-prize-crime›. Van Dine, S.S. “Twenty Rules for Writing Detective Stories.” The Art of the Mystery Story: A Collection of Critical Essays. Ed. Howard Haycraft. New York: Simon & Schuster, 1928/1947. 189-93. Wilson, Edmund. “Who Cares Who Killed Roger Ackroyd.” The Art of the Mystery Story: A Collection of Critical Essays. Ed. Howard Haycraft. New York: Simon & Schuster, 1944/1947. 390–97. Wyatt, N. “Redefining RA: A RA Big Think.” Library Journal Online. 1 Jan. 2014 ‹http://lj.libraryjournal.com/2007/07/ljarchives/lj-series-redefining-ra-an-ra-big-think›. Zunshine, Lisa. Why We Read Fiction: Theory of Mind and the Novel. Columbus: Ohio State UP, 2006.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10, no. 2 (May 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2620.

Full text
Abstract:
Biology teaches us that organisms adapt—or don’t; sociology claims that people adapt—or don’t. We know that ideas can adapt; sometimes even institutions can adapt. Or not. Various papers in this issue attest in exciting ways to precisely such adaptations and maladaptations. (See, for example, the articles in this issue by Lelia Green, Leesa Bonniface, and Tami McMahon, by Lexey A. Bartlett, and by Debra Ferreday.) Adaptation is a part of nature and culture, but it’s the latter alone that interests me here. (However, see the article by Hutcheon and Bortolotti for a discussion of nature and culture together.) It’s no news to anyone that not only adaptations, but all art is bred of other art, though sometimes artists seem to get carried away. My favourite example of excess of association or attribution can be found in the acknowledgements page to a verse drama called Beatrice Chancy by the self-defined “maximalist” (not minimalist) poet, novelist, librettist, and critic, George Elliot Clarke. His selected list of the incarnations of the story of Beatrice Cenci, a sixteenth-century Italian noblewoman put to death for the murder of her father, includes dramas, romances, chronicles, screenplays, parodies, sculptures, photographs, and operas: dramas by Vincenzo Pieracci (1816), Percy Bysshe Shelley (1819), Juliusz Slowacki (1843), Waldter Landor (1851), Antonin Artaud (1935) and Alberto Moravia (1958); the romances by Francesco Guerrazi (1854), Henri Pierangeli (1933), Philip Lindsay (1940), Frederic Prokosch (1955) and Susanne Kircher (1976); the chronicles by Stendhal (1839), Mary Shelley (1839), Alexandre Dumas, père (1939-40), Robert Browning (1864), Charles Swinburne (1883), Corrado Ricci (1923), Sir Lionel Cust (1929), Kurt Pfister (1946) and Irene Mitchell (1991); the film/screenplay by Bertrand Tavernier and Colo O’Hagan (1988); the parody by Kathy Acker (1993); the sculpture by Harriet Hosmer (1857); the photograph by Julia Ward Cameron (1866); and the operas by Guido Pannain (1942), Berthold Goldschmidt (1951, 1995) and Havergal Brian (1962). (Beatrice Chancy, 152) He concludes the list with: “These creators have dallied with Beatrice Cenci, but I have committed indiscretions” (152). An “intertextual feast”, by Clarke’s own admission, this rewriting of Beatrice’s story—especially Percy Bysshe Shelley’s own verse play, The Cenci—illustrates brilliantly what Northrop Frye offered as the first principle of the production of literature: “literature can only derive its form from itself” (15). But in the last several decades, what has come to be called intertextuality theory has shifted thinking away from looking at this phenomenon from the point of view of authorial influences on the writing of literature (and works like Harold Bloom’s famous study of the Anxiety of Influence) and toward considering our readerly associations with literature, the connections we (not the author) make—as we read. We, the readers, have become “empowered”, as we say, and we’ve become the object of academic study in our own right. Among the many associations we inevitably make, as readers, is with adaptations of the literature we read, be it of Jane Austin novels or Beowulf. Some of us may have seen the 2006 rock opera of Beowulf done by the Irish Repertory Theatre; others await the new Neil Gaiman animated film. Some may have played the Beowulf videogame. I personally plan to miss the upcoming updated version that makes Beowulf into the son of an African explorer. But I did see Sturla Gunnarsson’s Beowulf and Grendel film, and yearned to see the comic opera at the Lincoln Centre Festival in 2006 called Grendel, the Transcendence of the Great Big Bad. I am not really interested in whether these adaptations—all in the last year or so—signify Hollywood’s need for a new “monster of the week” or are just the sign of a desire to cash in on the success of The Lord of the Rings. For all I know they might well act as an ethical reminder of the human in the alien in a time of global strife (see McGee, A4). What interests me is the impact these multiple adaptations can have on the reader of literature as well as on the production of literature. Literature, like painting, is usually thought of as what Nelson Goodman (114) calls a one-stage art form: what we read (like what we see on a canvas) is what is put there by the originating artist. Several major consequences follow from this view. First, the implication is that the work is thus an original and new creation by that artist. However, even the most original of novelists—like Salman Rushdie—are the first to tell you that stories get told and retold over and over. Indeed his controversial novel, The Satanic Verses, takes this as a major theme. Works like the Thousand and One Nights are crucial references in all of his work. As he writes in Haroun and the Sea of Stories: “no story comes from nowhere; new stories are born of old” (86). But illusion of originality is only one of the implications of seeing literature as a one-stage art form. Another is the assumption that what the writer put on paper is what we read. But entire doctoral programs in literary production and book history have been set up to study how this is not the case, in fact. Editors influence, even change, what authors want to write. Designers control how we literally see the work of literature. Beatrice Chancy’s bookend maps of historical Acadia literally frame how we read the historical story of the title’s mixed-race offspring of an African slave and a white slave owner in colonial Nova Scotia in 1801. Media interest or fashion or academic ideological focus may provoke a publisher to foreground in the physical presentation different elements of a text like this—its stress on race, or gender, or sexuality. The fact that its author won Canada’s Governor General’s Award for poetry might mean that the fact that this is a verse play is emphasised. If the book goes into a second edition, will a new preface get added, changing the framework for the reader once again? As Katherine Larson has convincingly shown, the paratextual elements that surround a work of literature like this one become a major site of meaning generation. What if literature were not a one-stage an art form at all? What if it were, rather, what Goodman calls “two-stage” (114)? What if we accept that other artists, other creators, are needed to bring it to life—editors, publishers, and indeed readers? In a very real and literal sense, from our (audience) point of view, there may be no such thing as a one-stage art work. Just as the experience of literature is made possible for readers by the writer, in conjunction with a team of professional and creative people, so, arguably all art needs its audience to be art; the un-interpreted, un-experienced art work is not worth calling art. Goodman resists this move to considering literature a two-stage art, not at all sure that readings are end products the way that performance works are (114). Plays, films, television shows, or operas would be his prime examples of two-stage arts. In each of these, a text (a playtext, a screenplay, a score, a libretto) is moved from page to stage or screen and given life, by an entire team of creative individuals: directors, actors, designers, musicians, and so on. Literary adaptations to the screen or stage are usually considered as yet another form of this kind of transcription or transposition of a written text to a performance medium. But the verbal move from the “book” to the diminutive “libretto” (in Italian, little book or booklet) is indicative of a view that sees adaptation as a step downward, a move away from a primary literary “source”. In fact, an entire negative rhetoric of “infidelity” has developed in both journalistic reviewing and academic discourse about adaptations, and it is a morally loaded rhetoric that I find surprising in its intensity. Here is the wonderfully critical description of that rhetoric by the king of film adaptation critics, Robert Stam: Terms like “infidelity,” “betrayal,” “deformation,” “violation,” “bastardisation,” “vulgarisation,” and “desecration” proliferate in adaptation discourse, each word carrying its specific charge of opprobrium. “Infidelity” carries overtones of Victorian prudishness; “betrayal” evokes ethical perfidy; “bastardisation” connotes illegitimacy; “deformation” implies aesthetic disgust and monstrosity; “violation” calls to mind sexual violence; “vulgarisation” conjures up class degradation; and “desecration” intimates religious sacrilege and blasphemy. (3) I join many others today, like Stam, in challenging the persistence of this fidelity discourse in adaptation studies, thereby providing yet another example of what, in his article here called “The Persistence of Fidelity: Adaptation Theory Today,” John Connor has called the “fidelity reflex”—the call to end an obsession with fidelity as the sole criterion for judging the success of an adaptation. But here I want to come at this same issue of the relation of adaptation to the adapted text from another angle. When considering an adaptation of a literary work, there are other reasons why the literary “source” text might be privileged. Literature has historical priority as an art form, Stam claims, and so in some people’s eyes will always be superior to other forms. But does it actually have priority? What about even earlier performative forms like ritual and song? Or to look forward, instead of back, as Tim Barker urges us to do in his article here, what about the new media’s additions to our repertoire with the advent of electronic technology? How can we retain this hierarchy of artistic forms—with literature inevitably on top—in a world like ours today? How can both the Romantic ideology of original genius and the capitalist notion of individual authorship hold up in the face of the complex reality of the production of literature today (as well as in the past)? (In “Amen to That: Sampling and Adapting the Past”, Steve Collins shows how digital technology has changed the possibilities of musical creativity in adapting/sampling.) Like many other ages before our own, adaptation is rampant today, as director Spike Jonze and screenwriter Charlie Kaufman clearly realised in creating Adaptation, their meta-cinematic illustration-as-send-up film about adaptation. But rarely has a culture denigrated the adapter as a secondary and derivative creator as much as we do the screenwriter today—as Jonze explores with great irony. Michelle McMerrin and Sergio Rizzo helpfully explain in their pieces here that one of the reasons for this is the strength of auteur theory in film criticism. But we live in a world in which works of literature have been turned into more than films. We now have literary adaptations in the forms of interactive new media works and videogames; we have theme parks; and of course, we have the more common television series, radio and stage plays, musicals, dance works, and operas. And, of course, we now have novelisations of films—and they are not given the respect that originary novels are given: it is the adaptation as adaptation that is denigrated, as Deborah Allison shows in “Film/Print: Novelisations and Capricorn One”. Adaptations across media are inevitably fraught, and for complex and multiple reasons. The financing and distribution issues of these widely different media alone inevitably challenge older capitalist models. The need or desire to appeal to a global market has consequences for adaptations of literature, especially with regard to its regional and historical specificities. These particularities are what usually get adapted or “indigenised” for new audiences—be they the particularities of the Spanish gypsy Carmen (see Ioana Furnica, “Subverting the ‘Good, Old Tune’”), those of the Japanese samurai genre (see Kevin P. Eubanks, “Becoming-Samurai: Samurai [Films], Kung-Fu [Flicks] and Hip-Hop [Soundtracks]”), of American hip hop graffiti (see Kara-Jane Lombard, “‘To Us Writers, the Differences Are Obvious’: The Adaptation of Hip Hop Graffiti to an Australian Context”) or of Jane Austen’s fiction (see Suchitra Mathur, “From British ‘Pride’ to Indian ‘Bride’: Mapping the Contours of a Globalised (Post?)Colonialism”). What happens to the literary text that is being adapted, often multiple times? Rather than being displaced by the adaptation (as is often feared), it most frequently gets a new life: new editions of the book appear, with stills from the movie adaptation on its cover. But if I buy and read the book after seeing the movie, I read it differently than I would have before I had seen the film: in effect, the book, not the adaptation, has become the second and even secondary text for me. And as I read, I can only “see” characters as imagined by the director of the film; the cinematic version has taken over, has even colonised, my reader’s imagination. The literary “source” text, in my readerly, experiential terms, becomes the secondary work. It exists on an experiential continuum, in other words, with its adaptations. It may have been created before, but I only came to know it after. What if I have read the literary work first, and then see the movie? In my imagination, I have already cast the characters: I know what Gabriel and Gretta Conroy of James Joyce’s story, “The Dead,” look and sound like—in my imagination, at least. Then along comes John Huston’s lush period piece cinematic adaptation and the director superimposes his vision upon mine; his forcibly replaces mine. But, in this particular case, Huston still arguably needs my imagination, or at least my memory—though he may not have realised it fully in making the film. When, in a central scene in the narrative, Gabriel watches his wife listening, moved, to the singing of the Irish song, “The Lass of Aughrim,” what we see on screen is a concerned, intrigued, but in the end rather blank face: Gabriel doesn’t alter his expression as he listens and watches. His expression may not change—but I know exactly what he is thinking. Huston does not tell us; indeed, without the use of voice-over, he cannot. And since the song itself is important, voice-over is impossible. But I know exactly what he is thinking: I’ve read the book. I fill in the blank, so to speak. Gabriel looks at Gretta and thinks: There was grace and mystery in her attitude as if she were a symbol of something. He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow, listening to distant music, a symbol of. If he were a painter he would paint her in that attitude. … Distant Music he would call the picture if he were a painter. (210) A few pages later the narrator will tell us: At last she turned towards them and Gabriel saw that there was colour on her cheeks and that her eyes were shining. A sudden tide of joy went leaping out of his heart. (212) This joy, of course, puts him in a very different—disastrously different—state of mind than his wife, who (we later learn) is remembering a young man who sang that song to her when she was a girl—and who died, for love of her. I know this—because I’ve read the book. Watching the movie, I interpret Gabriel’s blank expression in this knowledge. Just as the director’s vision can colonise my visual and aural imagination, so too can I, as reader, supplement the film’s silence with the literary text’s inner knowledge. The question, of course, is: should I have to do so? Because I have read the book, I will. But what if I haven’t read the book? Will I substitute my own ideas, from what I’ve seen in the rest of the film, or from what I’ve experienced in my own life? Filmmakers always have to deal with this problem, of course, since the camera is resolutely externalising, and actors must reveal their inner worlds through bodily gesture or facial expression for the camera to record and for the spectator to witness and comprehend. But film is not only a visual medium: it uses music and sound, and it also uses words—spoken words within the dramatic situation, words overheard on the street, on television, but also voice-over words, spoken by a narrating figure. Stephen Dedalus escapes from Ireland at the end of Joseph Strick’s 1978 adaptation of Joyce’s A Portrait of the Artist as a Young Man with the same words as he does in the novel, where they appear as Stephen’s diary entry: Amen. So be it. Welcome, O life! I go to encounter for the millionth time the reality of experience and to forge in the smithy of my soul the uncreated conscience of my race. … Old father, old artificer, stand me now and ever in good stead. (253) The words from the novel also belong to the film as film, with its very different story, less about an artist than about a young Irishman finally able to escape his family, his religion and his country. What’s deliberately NOT in the movie is the irony of Joyce’s final, benign-looking textual signal to his reader: Dublin, 1904 Trieste, 1914 The first date is the time of Stephen’s leaving Dublin—and the time of his return, as we know from the novel Ulysses, the sequel, if you like, to this novel. The escape was short-lived! Portrait of the Artist as a Young Man has an ironic structure that has primed its readers to expect not escape and triumph but something else. Each chapter of the novel has ended on this kind of personal triumphant high; the next has ironically opened with Stephen mired in the mundane and in failure. Stephen’s final words in both film and novel remind us that he really is an Icarus figure, following his “Old father, old artificer”, his namesake, Daedalus. And Icarus, we recall, takes a tumble. In the novel version, we are reminded that this is the portrait of the artist “as a young man”—later, in 1914, from the distance of Trieste (to which he has escaped) Joyce, writing this story, could take some ironic distance from his earlier persona. There is no such distance in the film version. However, it stands alone, on its own; Joyce’s irony is not appropriate in Strick’s vision. His is a different work, with its own message and its own, considerably more romantic and less ironic power. Literary adaptations are their own things—inspired by, based on an adapted text but something different, something other. I want to argue that these works adapted from literature are now part of our readerly experience of that literature, and for that reason deserve the same attention we give to the literary, and not only the same attention, but also the same respect. I am a literarily trained person. People like me who love words, already love plays, but shouldn’t we also love films—and operas, and musicals, and even videogames? There is no need to denigrate words that are heard (and visualised) in order to privilege words that are read. Works of literature can have afterlives in their adaptations and translations, just as they have pre-lives, in terms of influences and models, as George Eliot Clarke openly allows in those acknowledgements to Beatrice Chancy. I want to return to that Canadian work, because it raises for me many of the issues about adaptation and language that I see at the core of our literary distrust of the move away from the written, printed text. I ended my recent book on adaptation with a brief examination of this work, but I didn’t deal with this particular issue of language. So I want to return to it, as to unfinished business. Clarke is, by the way, clear in the verse drama as well as in articles and interviews that among the many intertexts to Beatrice Chancy, the most important are slave narratives, especially one called Celia, a Slave, and Shelley’s play, The Cenci. Both are stories of mistreated and subordinated women who fight back. Since Clarke himself has written at length about the slave narratives, I’m going to concentrate here on Shelley’s The Cenci. The distance from Shelley’s verse play to Clarke’s verse play is a temporal one, but it is also geographic and ideological one: from the old to the new world, and from a European to what Clarke calls an “Africadian” (African Canadian/African Acadian) perspective. Yet both poets were writing political protest plays against unjust authority and despotic power. And they have both become plays that are more read than performed—a sad fate, according to Clarke, for two works that are so concerned with voice. We know that Shelley sought to calibrate the stylistic registers of his work with various dramatic characters and effects to create a modern “mixed” style that was both a return to the ancients and offered a new drama of great range and flexibility where the expression fits what is being expressed (see Bruhn). His polemic against eighteenth-century European dramatic conventions has been seen as leading the way for realist drama later in the nineteenth century, with what has been called its “mixed style mimesis” (Bruhn) Clarke’s adaptation does not aim for Shelley’s perfect linguistic decorum. It mixes the elevated and the biblical with the idiomatic and the sensual—even the vulgar—the lushly poetic with the coarsely powerful. But perhaps Shelley’s idea of appropriate language fits, after all: Beatrice Chancy is a woman of mixed blood—the child of a slave woman and her slave owner; she has been educated by her white father in a convent school. Sometimes that educated, elevated discourse is heard; at other times, she uses the variety of discourses operative within slave society—from religious to colloquial. But all the time, words count—as in all printed and oral literature. Clarke’s verse drama was given a staged reading in Toronto in 1997, but the story’s, if not the book’s, real second life came when it was used as the basis for an opera libretto. Actually the libretto commission came first (from Queen of Puddings Theatre in Toronto), and Clarke started writing what was to be his first of many opera texts. Constantly frustrated by the art form’s demands for concision, he found himself writing two texts at once—a short libretto and a longer, five-act tragic verse play to be published separately. Since it takes considerably longer to sing than to speak (or read) a line of text, the composer James Rolfe keep asking for cuts—in the name of economy (too many singers), because of clarity of action for audience comprehension, or because of sheer length. Opera audiences have to sit in a theatre for a fixed length of time, unlike readers who can put a book down and return to it later. However, what was never sacrificed to length or to the demands of the music was the language. In fact, the double impact of the powerful mixed language and the equally potent music, increases the impact of the literary text when performed in its operatic adaptation. Here is the verse play version of the scene after Beatrice’s rape by her own father, Francis Chancey: I was black but comely. Don’t glance Upon me. This flesh is crumbling Like proved lies. I’m perfumed, ruddied Carrion. Assassinated. Screams of mucking juncos scrawled Over the chapel and my nerves, A stickiness, as when he finished Maculating my thighs and dress. My eyes seep pus; I can’t walk: the floors Are tizzy, dented by stout mauling. Suddenly I would like poison. The flesh limps from my spine. My inlets crimp. Vultures flutter, ghastly, without meaning. I can see lice swarming the air. … His scythe went shick shick shick and slashed My flowers; they lay, murdered, in heaps. (90) The biblical and the violent meet in the texture of the language. And none of that power gets lost in the opera adaptation, despite cuts and alterations for easier aural comprehension. I was black but comely. Don’t look Upon me: this flesh is dying. I’m perfumed, bleeding carrion, My eyes weep pus, my womb’s sopping With tears; I can hardly walk: the floors Are tizzy, the sick walls tumbling, Crumbling like proved lies. His scythe went shick shick shick and cut My flowers; they lay in heaps, murdered. (95) Clarke has said that he feels the libretto is less “literary” in his words than the verse play, for it removes the lines of French, Latin, Spanish and Italian that pepper the play as part of the author’s critique of the highly educated planter class in Nova Scotia: their education did not guarantee ethical behaviour (“Adaptation” 14). I have not concentrated on the music of the opera, because I wanted to keep the focus on the language. But I should say that the Rolfe’s score is as historically grounded as Clarke’s libretto: it is rooted in African Canadian music (from ring shouts to spirituals to blues) and in Scottish fiddle music and local reels of the time, not to mention bel canto Italian opera. However, the music consciously links black and white traditions in a way that Clarke’s words and story refuse: they remain stubbornly separate, set in deliberate tension with the music’s resolution. Beatrice will murder her father, and, at the very moment that Nova Scotia slaves are liberated, she and her co-conspirators will be hanged for that murder. Unlike the printed verse drama, the shorter opera libretto functions like a screenplay, if you will. It is not so much an autonomous work unto itself, but it points toward a potential enactment or embodiment in performance. Yet, even there, Clarke cannot resist the lure of words—even though they are words that no audience will ever hear. The stage directions for Act 3, scene 2 of the opera read: “The garden. Slaves, sunflowers, stars, sparks” (98). The printed verse play is full of these poetic associative stage directions, suggesting that despite his protestations to the contrary, Clarke may have thought of that version as one meant to be read by the eye. After Beatrice’s rape, the stage directions read: “A violin mopes. Invisible shovelsful of dirt thud upon the scene—as if those present were being buried alive—like ourselves” (91). Our imaginations—and emotions—go to work, assisted by the poet’s associations. There are many such textual helpers—epigraphs, photographs, notes—that we do not have when we watch and listen to the opera. We do have the music, the staged drama, the colours and sounds as well as the words of the text. As Clarke puts the difference: “as a chamber opera, Beatrice Chancy has ascended to television broadcast. But as a closet drama, it play only within the reader’s head” (“Adaptation” 14). Clarke’s work of literature, his verse drama, is a “situated utterance, produced in one medium and in one historical and social context,” to use Robert Stam’s terms. In the opera version, it was transformed into another “equally situated utterance, produced in a different context and relayed through a different medium” (45-6). I want to argue that both are worthy of study and respect by wordsmiths, by people like me. I realise I’ve loaded the dice: here neither the verse play nor the libretto is primary; neither is really the “source” text, for they were written at the same time and by the same person. But for readers and audiences (my focus and interest here), they exist on a continuum—depending on which we happen to experience first. As Ilana Shiloh explores here, the same is true about the short story and film of Memento. I am not alone in wanting to mount a defence of adaptations. Julie Sanders ends her new book called Adaptation and Appropriation with these words: “Adaptation and appropriation … are, endlessly and wonderfully, about seeing things come back to us in as many forms as possible” (160). The storytelling imagination is an adaptive mechanism—whether manifesting itself in print or on stage or on screen. The study of the production of literature should, I would like to argue, include those other forms taken by that storytelling drive. If I can be forgiven a move to the amusing—but still serious—in concluding, Terry Pratchett puts it beautifully in his fantasy story, Witches Abroad: “Stories, great flapping ribbons of shaped space-time, have been blowing and uncoiling around the universe since the beginning of time. And they have evolved. The weakest have died and the strongest have survived and they have grown fat on the retelling.” In biology as in culture, adaptations reign. References Bloom, Harold. The Anxiety of Influence. New York: Oxford University Press, 1975. Bruhn, Mark J. “’Prodigious Mixtures and Confusions Strange’: The Self-Subverting Mixed Style of The Cenci.” Poetics Today 22.4 (2001). Clarke, George Elliott. “Beatrice Chancy: A Libretto in Four Acts.” Canadian Theatre Review 96 (1998): 62-79. ———. Beatrice Chancy. Victoria, BC: Polestar, 1999. ———. “Adaptation: Love or Cannibalism? Some Personal Observations”, unpublished manuscript of article. Frye, Northrop. The Educated Imagination. Toronto: CBC, 1963. Goodman, Nelson. Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1968. Hutcheon, Linda, and Gary R. Bortolotti. “On the Origin of Adaptations: Rethinking Fidelity Discourse and “Success”—Biologically.” New Literary History. Forthcoming. Joyce, James. Dubliners. 1916. New York: Viking, 1967. ———. A Portrait of the Artist as a Young Man. 1916. Penguin: Harmondsworth, 1960. Larson, Katherine. “Resistance from the Margins in George Elliott Clarke’s Beatrice Chancy.” Canadian Literature 189 (2006): 103-118. McGee, Celia. “Beowulf on Demand.” New York Times, Arts and Leisure. 30 April 2006. A4. Rushdie, Salman. The Satanic Verses. New York: Viking, 1988. ———. Haroun and the Sea of Stories. London: Granta/Penguin, 1990. Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge, 160. Shelley, Percy Bysshe. The Cenci. Ed. George Edward Woodberry. Boston and London: Heath, 1909. Stam, Robert. “Introduction: The Theory and Practice of Adaptation.” Literature and Film: A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Oxford: Blackwell, 2005. 1-52. Citation reference for this article MLA Style Hutcheon, Linda. "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production." M/C Journal 10.2 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>. APA Style Hutcheon, L. (May 2007) "In Defence of Literary Adaptation as Cultural Production," M/C Journal, 10(2). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0705/01-hutcheon.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Geoghegan, Hilary. "“If you can walk down the street and recognise the difference between cast iron and wrought iron, the world is altogether a better place”: Being Enthusiastic about Industrial Archaeology." M/C Journal 12, no. 2 (May 13, 2009). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.140.

Full text
Abstract:
Introduction: Technology EnthusiasmEnthusiasts are people who have a passion, keenness, dedication or zeal for a particular activity or hobby. Today, there are enthusiasts for almost everything, from genealogy, costume dramas, and country houses, to metal detectors, coin collecting, and archaeology. But to be described as an enthusiast is not necessarily a compliment. Historically, the term “enthusiasm” was first used in England in the early seventeenth century to describe “religious or prophetic frenzy among the ancient Greeks” (Hanks, n.p.). This frenzy was ascribed to being possessed by spirits sent not only by God but also the devil. During this period, those who disobeyed the powers that be or claimed to have a message from God were considered to be enthusiasts (McLoughlin).Enthusiasm retained its religious connotations throughout the eighteenth century and was also used at this time to describe “the tendency within the population to be swept by crazes” (Mee 31). However, as part of the “rehabilitation of enthusiasm,” the emerging middle-classes adopted the word to characterise the intensity of Romantic poetry. The language of enthusiasm was then used to describe the “literary ideas of affect” and “a private feeling of religious warmth” (Mee 2 and 34). While the notion of enthusiasm was embraced here in a more optimistic sense, attempts to disassociate enthusiasm from crowd-inciting fanaticism were largely unsuccessful. As such enthusiasm has never quite managed to shake off its pejorative connotations.The 'enthusiasm' discussed in this paper is essentially a personal passion for technology. It forms part of a longer tradition of historical preservation in the United Kingdom and elsewhere in the world. From preserved railways to Victorian pumping stations, people have long been fascinated by the history of technology and engineering; manifesting their enthusiasm through their nostalgic longings and emotional attachment to its enduring material culture. Moreover, enthusiasts have been central to the collection, conservation, and preservation of this particular material record. Technology enthusiasm in this instance is about having a passion for the history and material record of technological development, specifically here industrial archaeology. Despite being a pastime much participated in, technology enthusiasm is relatively under-explored within the academic literature. For the most part, scholarship has tended to focus on the intended users, formal spaces, and official narratives of science and technology (Adas, Latour, Mellström, Oldenziel). In recent years attempts have been made to remedy this imbalance, with researchers from across the social sciences examining the position of hobbyists, tinkerers and amateurs in scientific and technical culture (Ellis and Waterton, Haring, Saarikoski, Takahashi). Work from historians of technology has focussed on the computer enthusiast; for example, Saarikoski’s work on the Finnish personal computer hobby:The definition of the computer enthusiast varies historically. Personal interest, pleasure and entertainment are the most significant factors defining computing as a hobby. Despite this, the hobby may also lead to acquiring useful knowledge, skills or experience of information technology. Most often the activity takes place outside working hours but can still have links to the development of professional expertise or the pursuit of studies. In many cases it takes place in the home environment. On the other hand, it is characteristically social, and the importance of friends, clubs and other communities is greatly emphasised.In common with a number of other studies relating to technical hobbies, for example Takahashi who argues tinkerers were behind the advent of the radio and television receiver, Saarikoski’s work focuses on the role these users played in shaping the technology in question. The enthusiasts encountered in this paper are important here not for their role in shaping the technology, but keeping technological heritage alive. As historian of technology Haring reminds us, “there exist alternative ways of using and relating to technology” (18). Furthermore, the sociological literature on audiences (Abercrombie and Longhurst, Ang), fans (Hills, Jenkins, Lewis, Sandvoss) and subcultures (Hall, Hebdige, Schouten and McAlexander) has also been extended in order to account for the enthusiast. In Abercrombie and Longhurst’s Audiences, the authors locate ‘the enthusiast’ and ‘the fan’ at opposing ends of a continuum of consumption defined by questions of specialisation of interest, social organisation of interest and material productivity. Fans are described as:skilled or competent in different modes of production and consumption; active in their interactions with texts and in their production of new texts; and communal in that they construct different communities based on their links to the programmes they like. (127 emphasis in original) Based on this definition, Abercrombie and Longhurst argue that fans and enthusiasts differ in three ways: (1) enthusiasts’ activities are not based around media images and stars in the way that fans’ activities are; (2) enthusiasts can be hypothesized to be relatively light media users, particularly perhaps broadcast media, though they may be heavy users of the specialist publications which are directed towards the enthusiasm itself; (3) the enthusiasm would appear to be rather more organised than the fan activity. (132) What is striking about this attempt to differentiate between the fan and the enthusiast is that it is based on supposition rather than the actual experience and observation of enthusiasm. It is here that the ethnographic account of enthusiasm presented in this paper and elsewhere, for example works by Dannefer on vintage car culture, Moorhouse on American hot-rodding and Fuller on modified-car culture in Australia, can shed light on the subject. My own ethnographic study of groups with a passion for telecommunications heritage, early British computers and industrial archaeology takes the discussion of “technology enthusiasm” further still. Through in-depth interviews, observation and textual analysis, I have examined in detail the formation of enthusiast societies and their membership, the importance of the material record to enthusiasts (particularly at home) and the enthusiastic practices of collecting and hoarding, as well as the figure of the technology enthusiast in the public space of the museum, namely the Science Museum in London (Geoghegan). In this paper, I explore the culture of enthusiasm for the industrial past through the example of the Greater London Industrial Archaeology Society (GLIAS). Focusing on industrial sites around London, GLIAS meet five or six times a year for field visits, walks and a treasure hunt. The committee maintain a website and produce a quarterly newsletter. The title of my paper, “If you can walk down the street and recognise the difference between cast iron and wrought iron, the world is altogether a better place,” comes from an interview I conducted with the co-founder and present chairman of GLIAS. He was telling me about his fascination with the materials of industrialisation. In fact, he said even concrete is sexy. Some call it a hobby; others call it a disease. But enthusiasm for industrial archaeology is, as several respondents have themselves identified, “as insidious in its side effects as any debilitating germ. It dictates your lifestyle, organises your activity and decides who your friends are” (Frow and Frow 177, Gillespie et al.). Through the figure of the industrial archaeology enthusiast, I discuss in this paper what it means to be enthusiastic. I begin by reflecting on the development of this specialist subject area. I go on to detail the formation of the Society in the late 1960s, before exploring the Society’s fieldwork methods and some of the other activities they now engage in. I raise questions of enthusiast and professional knowledge and practice, as well as consider the future of this particular enthusiasm.Defining Industrial ArchaeologyThe practice of 'industrial archaeology' is much contested. For a long time, enthusiasts and professional archaeologists have debated the meaning and use of the term (Palmer). On the one hand, there are those interested in the history, preservation, and recording of industrial sites. For example the grandfather figures of the subject, namely Kenneth Hudson and Angus Buchanan, who both published widely in the 1960s and 1970s in order to encourage publics to get involved in recording. Many members of GLIAS refer to the books of Hudson Industrial Archaeology: an Introduction and Buchanan Industrial Archaeology in Britain with their fine descriptions and photographs as integral to their early interest in the subject. On the other hand, there are those within the academic discipline of archaeology who consider the study of remains produced by the Industrial Revolution as too modern. Moreover, they find the activities of those calling themselves industrial archaeologists as lacking sufficient attention to the understanding of past human activity to justify the name. As a result, the definition of 'industrial archaeology' is problematic for both enthusiasts and professionals. Even the early advocates of professional industrial archaeology felt uneasy about the subject’s methods and practices. In 1973, Philip Riden (described by one GLIAS member as the angry young man of industrial archaeology), the then president of the Oxford University Archaeology Society, wrote a damning article in Antiquity, calling for the subject to “shed the amateur train drivers and others who are not part of archaeology” (215-216). He decried the “appallingly low standard of some of the work done under the name of ‘industrial archaeology’” (211). He felt that if enthusiasts did not attempt to maintain high technical standards, publish their work in journals or back up their fieldwork with documentary investigation or join their county archaeological societies then there was no value in the efforts of these amateurs. During this period, enthusiasts, academics, and professionals were divided. What was wrong with doing something for the pleasure it provides the participant?Although relations today between the so-called amateur (enthusiast) and professional archaeologies are less potent, some prejudice remains. Describing them as “barrow boys”, some enthusiasts suggest that what was once their much-loved pastime has been “hijacked” by professional archaeologists who, according to one respondent,are desperate to find subjects to get degrees in. So the whole thing has been hijacked by academia as it were. Traditional professional archaeologists in London at least are running head on into things that we have been doing for decades and they still don’t appreciate that this is what we do. A lot of assessments are handed out to professional archaeology teams who don’t necessarily have any knowledge of industrial archaeology. (James, GLIAS committee member)James went on to reveal that GLIAS receives numerous enquiries from professional archaeologists, developers and town planners asking what they know about particular sites across the city. Although the Society has compiled a detailed database covering some areas of London, it is by no means comprehensive. In addition, many active members often record and monitor sites in London for their own personal enjoyment. This leaves many questioning the need to publish their results for the gain of third parties. Canadian sociologist Stebbins discusses this situation in his research on “serious leisure”. He has worked extensively with amateur archaeologists in order to understand their approach to their leisure activity. He argues that amateurs are “neither dabblers who approach the activity with little commitment or seriousness, nor professionals who make a living from that activity” (55). Rather they pursue their chosen leisure activity to professional standards. A point echoed by Fine in his study of the cultures of mushrooming. But this is to get ahead of myself. How did GLIAS begin?GLIAS: The GroupThe 1960s have been described by respondents as a frantic period of “running around like headless chickens.” Enthusiasts of London’s industrial archaeology were witnessing incredible changes to the city’s industrial landscape. Individuals and groups like the Thames Basin Archaeology Observers Group were recording what they could. Dashing around London taking photos to capture London’s industrial legacy before it was lost forever. However the final straw for many, in London at least, was the proposed and subsequent demolition of the “Euston Arch”. The Doric portico at Euston Station was completed in 1838 and stood as a symbol to the glory of railway travel. Despite strong protests from amenity societies, this Victorian symbol of progress was finally pulled down by British Railways in 1962 in order to make way for what enthusiasts have called a “monstrous concrete box”.In response to these changes, GLIAS was founded in 1968 by two engineers and a locomotive driver over afternoon tea in a suburban living room in Woodford, North-East London. They held their first meeting one Sunday afternoon in December at the Science Museum in London and attracted over 130 people. Firing the imagination of potential members with an exhibition of photographs of the industrial landscape taken by Eric de Maré, GLIAS’s first meeting was a success. Bringing together like-minded people who are motivated and enthusiastic about the subject, GLIAS currently has over 600 members in the London area and beyond. This makes it the largest industrial archaeology society in the UK and perhaps Europe. Drawing some of its membership from a series of evening classes hosted by various members of the Society’s committee, GLIAS initially had a quasi-academic approach. Although some preferred the hands-on practical element and were more, as has been described by one respondent, “your free-range enthusiast”. The society has an active committee, produces a newsletter and journal, as well as runs regular events for members. However the Society is not simply about the study of London’s industrial heritage, over time the interest in industrial archaeology has developed for some members into long-term friendships. Sociability is central to organised leisure activities. It underpins and supports the performance of enthusiasm in groups and societies. For Fine, sociability does not always equal friendship, but it is the state from which people might become friends. Some GLIAS members have taken this one step further: there have even been a couple of marriages. Although not the subject of my paper, technical culture is heavily gendered. Industrial archaeology is a rare exception attracting a mixture of male and female participants, usually retired husband and wife teams.Doing Industrial Archaeology: GLIAS’s Method and PracticeIn what has been described as GLIAS’s heyday, namely the 1970s to early 1980s, fieldwork was fundamental to the Society’s activities. The Society’s approach to fieldwork during this period was much the same as the one described by champion of industrial archaeology Arthur Raistrick in 1973:photographing, measuring, describing, and so far as possible documenting buildings, engines, machinery, lines of communication, still or recently in use, providing a satisfactory record for the future before the object may become obsolete or be demolished. (13)In the early years of GLIAS and thanks to the committed efforts of two active Society members, recording parties were organised for extended lunch hours and weekends. The majority of this early fieldwork took place at the St Katherine Docks. The Docks were constructed in the 1820s by Thomas Telford. They became home to the world’s greatest concentration of portable wealth. Here GLIAS members learnt and employed practical (also professional) skills, such as measuring, triangulations and use of a “dumpy level”. For many members this was an incredibly exciting time. It was a chance to gain hands-on experience of industrial archaeology. Having been left derelict for many years, the Docks have since been redeveloped as part of the Docklands regeneration project.At this time the Society was also compiling data for what has become known to members as “The GLIAS Book”. The book was to have separate chapters on the various industrial histories of London with contributions from Society members about specific sites. Sadly the book’s editor died and the project lost impetus. Several years ago, the committee managed to digitise the data collected for the book and began to compile a database. However, the GLIAS database has been beset by problems. Firstly, there are often questions of consistency and coherence. There is a standard datasheet for recording industrial buildings – the Index Record for Industrial Sites. However, the quality of each record is different because of the experience level of the different authors. Some authors are automatically identified as good or expert record keepers. Secondly, getting access to the database in order to upload the information has proved difficult. As one of the respondents put it: “like all computer babies [the creator of the database], is finding it hard to give birth” (Sally, GLIAS member). As we have learnt enthusiasm is integral to movements such as industrial archaeology – public historian Raphael Samuel described them as the “invisible hands” of historical enquiry. Yet, it is this very enthusiasm that has the potential to jeopardise projects such as the GLIAS book. Although active in their recording practices, the GLIAS book saga reflects one of the challenges encountered by enthusiast groups and societies. In common with other researchers studying amenity societies, such as Ellis and Waterton’s work with amateur naturalists, unlike the world of work where people are paid to complete a task and are therefore meant to have a singular sense of purpose, the activities of an enthusiast group like GLIAS rely on the goodwill of their members to volunteer their time, energy and expertise. When this is lost for whatever reason, there is no requirement for any other member to take up that position. As such, levels of commitment vary between enthusiasts and can lead to the aforementioned difficulties, such as disputes between group members, the occasional miscommunication of ideas and an over-enthusiasm for some parts of the task in hand. On top of this, GLIAS and societies like it are confronted with changing health and safety policies and tightened security surrounding industrial sites. This has made the practical side of industrial archaeology increasingly difficult. As GLIAS member Bob explains:For me to go on site now I have to wear site boots and borrow a hard hat and a high visibility jacket. Now we used to do incredibly dangerous things in the seventies and nobody batted an eyelid. You know we were exploring derelict buildings, which you are virtually not allowed in now because the floor might give way. Again the world has changed a lot there. GLIAS: TodayGLIAS members continue to record sites across London. Some members are currently surveying the site chosen as the location of the Olympic Games in London in 2012 – the Lower Lea Valley. They describe their activities at this site as “rescue archaeology”. GLIAS members are working against the clock and some important structures have already been demolished. They only have time to complete a quick flash survey. Armed with the information they collated in previous years, GLIAS is currently in discussions with the developer to orchestrate a detailed recording of the site. It is important to note here that GLIAS members are less interested in campaigning for the preservation of a site or building, they appreciate that sites must change. Instead they want to ensure that large swathes of industrial London are not lost without a trace. Some members regard this as their public duty.Restricted by health and safety mandates and access disputes, GLIAS has had to adapt. The majority of practical recording sessions have given way to guided walks in the summer and public lectures in the winter. Some respondents have identified a difference between those members who call themselves “industrial archaeologists” and those who are just “ordinary members” of GLIAS. The walks are for those with a general interest, not serious members, and the talks are public lectures. Some audience researchers have used Bourdieu’s metaphor of “capital” to describe the experience, knowledge and skill required to be a fan, clubber or enthusiast. For Hills, fan status is built up through the demonstration of cultural capital: “where fans share a common interest while also competing over fan knowledge, access to the object of fandom, and status” (46). A clear membership hierarchy can be seen within GLIAS based on levels of experience, knowledge and practical skill.With a membership of over 600 and rising annually, the Society’s future is secure at present. However some of the more serious members, although retaining their membership, are pursuing their enthusiasm elsewhere: through break-away recording groups in London; active membership of other groups and societies, for example the national Association for Industrial Archaeology; as well as heading off to North Wales in the summer for practical, hands-on industrial archaeology in Snowdonia’s slate quarries – described in the Ffestiniog Railway Journal as the “annual convention of slate nutters.” ConclusionsGLIAS has changed since its foundation in the late 1960s. Its operation has been complicated by questions of health and safety, site access, an ageing membership, and the constant changes to London’s industrial archaeology. Previously rejected by professional industrial archaeology as “limited in skill and resources” (Riden), enthusiasts are now approached by professional archaeologists, developers, planners and even museums that are interested in engaging in knowledge exchange programmes. As a recent report from the British think-tank Demos has argued, enthusiasts or pro-ams – “amateurs who work to professional standards” (Leadbeater and Miller 12) – are integral to future innovation and creativity; for example computer pro-ams developed an operating system to rival Microsoft Windows. As such the specialist knowledge, skill and practice of these communities is of increasing interest to policymakers, practitioners, and business. So, the subject once described as “the ugly offspring of two parents that shouldn’t have been allowed to breed” (Hudson), the so-called “amateur” industrial archaeology offers enthusiasts and professionals alike alternative ways of knowing, seeing and being in the recent and contemporary past.Through the case study of GLIAS, I have described what it means to be enthusiastic about industrial archaeology. I have introduced a culture of collective and individual participation and friendship based on a mutual interest in and emotional attachment to industrial sites. As we have learnt in this paper, enthusiasm is about fun, pleasure and joy. The enthusiastic culture presented here advances themes such as passion in relation to less obvious communities of knowing, skilled practices, material artefacts and spaces of knowledge. Moreover, this paper has been about the affective narratives that are sometimes missing from academic accounts; overlooked for fear of sniggers at the back of a conference hall. Laughter and humour are a large part of what enthusiasm is. Enthusiastic cultures then are about the pleasure and joy experienced in doing things. Enthusiasm is clearly a potent force for active participation. I will leave the last word to GLIAS member John:One meaning of enthusiasm is as a form of possession, madness. Obsession perhaps rather than possession, which I think is entirely true. It is a pejorative term probably. The railway enthusiast. But an awful lot of energy goes into what they do and achieve. Enthusiasm to my mind is an essential ingredient. If you are not a person who can muster enthusiasm, it is very difficult, I think, to get anything out of it. On the basis of the more you put in the more you get out. In terms of what has happened with industrial archaeology in this country, I think, enthusiasm is a very important aspect of it. The movement needs people who can transmit that enthusiasm. ReferencesAbercrombie, N., and B. Longhurst. Audiences: A Sociological Theory of Performance and Imagination. London: Sage Publications, 1998.Adas, M. Machines as the Measure of Men: Science, Technology and Ideologies of Western Dominance. Ithaca: Cornell UP, 1989.Ang, I. Desperately Seeking the Audience. London: Routledge, 1991.Bourdieu, P. Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. London: Routledge, 1984.Buchanan, R.A. Industrial Archaeology in Britain. Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1972.Dannefer, D. “Rationality and Passion in Private Experience: Modern Consciousness and the Social World of Old-Car Collectors.” Social Problems 27 (1980): 392–412.Dannefer, D. “Neither Socialization nor Recruitment: The Avocational Careers of Old-Car Enthusiasts.” Social Forces 60 (1981): 395–413.Ellis, R., and C. Waterton. “Caught between the Cartographic and the Ethnographic Imagination: The Whereabouts of Amateurs, Professionals, and Nature in Knowing Biodiversity.” Environment and Planning D: Society and Space 23 (2005): 673–693.Fine, G.A. “Mobilizing Fun: Provisioning Resources in Leisure Worlds.” Sociology of Sport Journal 6 (1989): 319–334.Fine, G.A. Morel Tales: The Culture of Mushrooming. Champaign, Ill.: U of Illinois P, 2003.Frow, E., and R. Frow. “Travels with a Caravan.” History Workshop Journal 2 (1976): 177–182Fuller, G. Modified: Cars, Culture, and Event Mechanics. Unpublished PhD Thesis, University of Western Sydney, 2007.Geoghegan, H. The Culture of Enthusiasm: Technology, Collecting and Museums. Unpublished PhD Thesis, University of London, 2008.Gillespie, D.L., A. Leffler, and E. Lerner. “‘If It Weren’t for My Hobby, I’d Have a Life’: Dog Sports, Serious Leisure, and Boundary Negotiations.” Leisure Studies 21 (2002): 285–304.Hall, S., and T. Jefferson, eds. Resistance through Rituals: Youth Sub-Cultures in Post-War Britain. London: Hutchinson, 1976.Hanks, P. “Enthusiasm and Condescension.” Euralex ’98 Proceedings. 1998. 18 Jul. 2005 ‹http://www.patrickhanks.com/papers/enthusiasm.pdf›.Haring, K. “The ‘Freer Men’ of Ham Radio: How a Technical Hobby Provided Social and Spatial Distance.” Technology and Culture 44 (2003): 734–761.Haring, K. Ham Radio’s Technical Culture. London: MIT Press, 2007.Hebdige, D. Subculture: The Meaning of Style. London: Methuen, 1979.Hills, M. Fan Cultures. London: Routledge, 2002.Hudson, K. Industrial Archaeology London: John Baker, 1963.Jenkins, H. Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture. London: Routledge, 1992.Latour, B. Aramis, or the Love of Technology. London: Harvard UP, 1996.Leadbeater, C., and P. Miller. The Pro-Am Revolution: How Enthusiasts Are Changing Our Economy and Society. London: Demos, 2004.Lewis, L.A., ed. The Adoring Audience: Fan Culture and Popular Media. London: Routledge, 1992.McLoughlin, W.G. Revivals, Awakenings, and Reform: An Essay on Religion and Social Change in America, 1607-1977. London: U of Chicago P, 1977.Mee, J. Romanticism, Enthusiasm, and Regulation: Poetics and the Policing of Culture in the Romantic Period. Oxford: Oxford UP, 2003.Mellström, U. “Patriarchal Machines and Masculine Embodiment.” Science, Technology, & Human Values 27 (2002): 460–478.Moorhouse, H.F. Driving Ambitions: A Social Analysis of American Hot Rod Enthusiasm. Manchester: Manchester UP, 1991.Oldenziel, R. Making Technology Masculine: Men, Women and Modern Machines in America 1870-1945. Amsterdam: Amsterdam UP, 1999.Palmer, M. “‘We Have Not Factory Bell’: Domestic Textile Workers in the Nineteenth Century.” The Local Historian 34 (2004): 198–213.Raistrick, A. Industrial Archaeology. London: Granada, 1973.Riden, P. “Post-Post-Medieval Archaeology.” Antiquity XLVII (1973): 210-216.Rix, M. “Industrial Archaeology: Progress Report 1962.” The Amateur Historian 5 (1962): 56–60.Rix, M. Industrial Archaeology. London: The Historical Association, 1967.Saarikoski, P. The Lure of the Machine: The Personal Computer Interest in Finland from the 1970s to the Mid-1990s. Unpublished PhD Thesis, 2004. ‹http://users.utu.fi/petsaari/lure.pdf›.Samuel, R. Theatres of Memory London: Verso, 1994.Sandvoss, C. Fans: The Mirror of Consumption Cambridge: Polity, 2005.Schouten, J.W., and J. McAlexander. “Subcultures of Consumption: An Ethnography of the New Bikers.” Journal of Consumer Research 22 (1995) 43–61.Stebbins, R.A. Amateurs: On the Margin between Work and Leisure. Beverly Hills: Sage, 1979.Stebbins, R.A. Amateurs, Professionals, and Serious Leisure. London: McGill-Queen’s UP, 1992.Takahashi, Y. “A Network of Tinkerers: The Advent of the Radio and Television Receiver Industry in Japan.” Technology and Culture 41 (2000): 460–484.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography