Dissertations / Theses on the topic 'Bliss'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Bliss.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Erasmus, Izak Pierre. "Telepreneurship : Strategic bliss." Thesis, Jönköping University, JIBS, Business Informatics, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hj:diva-12532.
Full textThe strategic management literature indirectly considers entrepreneurship as a subset of strategy, and the historical evolution of the field, specifically that of the Entrepreneurship division of the Academy of Management. Schendel (1990) which placed great emphasis on the topic of entrepreneurship and admitted that some argue that entrepreneurship is at the very heart of strategic management. This thesis explores the strategic use of entrepreneurship in the telecommunication industry.
Through the use of strategic entrepreneurship theories both from the strategy and entrepreneurial fields provide the thesis with a foundation to explore and extract empirical results from two case samples known as Vox telecom and Telkom limited. Through an Interpretivist research design which includes thirty interviews in three different phases resulted in the empirical primary data for analysis. The research approach was carried out through an adaptive GT (Grounded Theory) technique which allowed the thesis to capture industry and organisational specific behaviours. The adaptive GT resulted in open, axial and selective coding which finally represented three themed domains. The domains include: the environmental, innovation and corporate orientation domain.
The adaptive GT results were conducted through eighteen steps which finally represented three cycles. Chapter 6 represent the first cycle, which demonstrate the analysis and result of the primary data which was gathered during the 1st interview phase, mostly collecting entrepreneurial management practises while the 2nd interview phase represent the strategic organisational empirical findings. The result mainly describes the telecom industry through the scope of the two organisations in our sample, namely Telkom and Vox telecom in South Africa.
The second cycle demonstrates the analysis and results which ultimately described the thesis knowledge contribution. The result is displayed and demonstrated in Chapter7 as the Telepreneur framework. The Telepreneur framework includes three models, namely the Telenetwork, Technovation and Telepreneurship model.
Finally, in Chapter8 we attempt to test the formulated Telepreneur framework. This chapter represent the third cycle in which describes the result and analysis of the tested Telepreneur framework. The testing is conducted through evaluating the Telepreneur framework in the telecom industry through the third interview phase. The testing processes use two sets of survey data therefore quantitatively testing the result against specified industry data to further generalize the Telepreneur frame. In the end the outcome demonstrated a positive correlation regards the suggested formulated findings grounded in theory verses the empirical testing of the two sample cases and secondary survey data.
Maunula, Wilma. "DARK BLISS : Embracing the unknown." Thesis, Stockholms konstnärliga högskola, Institutionen för dans, 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uniarts:diva-913.
Full textThis work includes both a performing and a written part.
Mishra, Himanshu Kumar. "Ignorance is bliss the information malleability effect /." Diss., University of Iowa, 2006. http://ir.uiowa.edu/etd/60.
Full textArvin, Ittamar Johanan. "Bliss, delight and pleasure in Paradise lost /." Connect to full text, 2001. http://setis.library.usyd.edu.au/adt/public_html/adt-NU/public/adt-NU20030129.094154/index.html.
Full textHecht, Christoph. "Stanford, Vaughan Williams, Bliss : Sinfonik ohne Metaphysik /." Frankfurt am Main ; Bern ; Paris : P. Lang, 1996. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35809139x.
Full textAvin, Ittamar Johanan. "Bliss Delight and Pleasure in Paradise Lost." Thesis, The University of Sydney, 2001. http://hdl.handle.net/2123/484.
Full textAvin, Ittamar Johanan. "Bliss Delight and Pleasure in Paradise Lost." University of Sydney. English, 2001. http://hdl.handle.net/2123/484.
Full textEriksson, Maria, and Johannes Eriksson. "Bliss som medium och språk : alternativ interpersonell kommunikation." Thesis, University West, Department of Studies of Work, Economics and Health, 2002. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hv:diva-860.
Full textHogstrom, Mark M. "Barthian Bliss in the Films of Darren Aronofsky." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2011. https://dc.etsu.edu/honors/130.
Full textWimnell, Rebecca, and Carin Ölmestig. "Finns inte på kartan : Att nå fram till ord som inte finns med på bliss standardkarta med hjälp av enbart bliss standardkarta." Thesis, Linköping University, Department of Clinical and Experimental Medicine, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-56998.
Full textSyftet med föreliggande studie var att undersöka vilka ordtyper som är lätta respektive svåraatt nå fram till med bliss standardkarta och vilka strategier som är mer respektive mindreeffektiva. Deltagarna, 24 kvinnliga studenter utan funktionshinder, delades upp i par. Den enai paret fick i uppgift att förklara 12 målord, som inte finns med på bliss standardkarta, enbartgenom att använda bliss standardkarta. Den andra i paret fick i uppgift att gissa vilkamålorden var. Eftersom tidigare studier indikerat att ordklass, frekvensnivå ochabstraktionsnivå kan påverka ords svårighetsgrad, valdes målorden i föreliggande studieutifrån dessa variabler. Resultatet visade att målordens ordklass inte påverkade derassvårighetsgrad. Målordens frekvensnivå påverkade svårighetsgraden i viss utsträckning.Abstraktionsnivå var den variabel som påverkade svårighetsgraden mest. Eftersom deabstrakta och ovanliga målorden var svårast, kan det vara klokt att inkludera de ordtyperna påblisskartan. Några strategier som gynnade kommunikationen var när blissaren använde syntaxoch syntaktiskt prompting samt när gissaren gav blissaren tid att avsluta sina fraser. Dessastrategier kan vara lämpliga att rekommendera till blissanvändare och deras samtalspartners.
The aim of this study was to investigate which types of words that are easy and difficult toreach with Bliss Swedish standard chart and also which strategies that is more and lessefficient. The participants, 24 female students with no functional limitations, were grouped inpairs. One in each pair was given the task to explain 12 target words that is not present onBliss standard chart, by using only Bliss standard chart. The other person in each pair wasgiven the task to guess which words that were asked for. Since former studies have indicatedthat word class, level of frequency and level of abstraction can affect words' degree ofdifficulty, the target words in this study were chosen based upon those factors. The resultsdemonstrated that the word class of the target words did not affect their degree of difficulty.The frequency of the target words affected their degree of difficulty in some ways. The levelof abstraction of the target words was the factor that affected the degree of difficulty the most.Since the abstract and infrequent target words were most difficult, it may be a good idea toinclude those types of words on the Bliss chart. Some of the strategies that were beneficial forcommunication were the blisser’s use of syntax and syntactic prompting. Another strategy thatwas beneficial for the communication was giving the blisser enough time to finish herphrases. It may be appropriate to recommend those strategies to Bliss users and theircommunication partners.
Björnestrand, Sophia, and Caroline Kindstrand. "Samtalsanalys som intervention med en ungdom som använder bliss." Thesis, Linköpings universitet, Logopedi, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-68890.
Full textConversation Analysis (CA) tillhandahåller verktyg för att analysera samtal i vardagen. Ett fåtal studier har använt CA i intervention med personer med afasi och har sett positiva effekter av interventionen. Författarna till föreliggande studie har inte funnit några andra studier där CA används som intervention för andra målgrupper. Syftet med föreliggande studie var att undersöka om CA kan användas vid intervention med en ungdom som använder sig av bliss i kommunikationen. Huvuddeltagarna i studien, som interventionen baserades på, var en 16-årig flicka som kommunicerar genom bliss, samt hennes assistent. Deltagarna filmades i vardagliga situationer. Videoinspelningarna transkriberades och analyserades huvudsakligen enligt CAs principer av uppsatsförfattarna. Kommunikationsmönster, både välfungerande och mindre välfungerande, konstaterades. Videoinspelningarna, transkriptionerna och analyserna låg sedan till grund för de tre interventionstillfällena där nya videoinspelningar utfördes mellan interventionerna. Under interventionerna diskuterade uppsatsförfattarna, tillsammans med deltagarna, mönster i kommunikationen. Deltagarna fick då ta del av utvalda transkriptioner, videoinspelningar samt analyser som ansågs ha intressanta mönster. De områden som interventionerna fokuserade på var turtagning, reparation, samtalsämne och icke-verbal kommunikation. Resultatet av interventionen i studien visar att vissa mönster i kommunikationen, som uppsatsförfattarna innan interventionen ansåg fungerade mindre bra, nu hade förbättrats i vissa avseenden. Jämförelserna innan samt efter intervention visade att flickan givits mer utrymme att bestämma samtalsämne och ta egna initiativ i kommunikationen efter intervention. Resultatet visade även att CA kan användas för att upptäcka vilka nya blissymboler som skulle behövas som komplement till standardblisskartan. Inom områdena turtagning, reparation och icke-verbal kommunikation konstaterades liknande mönster både före samt efter intervention.
House, Richard. "Clients' understanding of distress and context : ignorance is bliss?" Thesis, University of Leicester, 1999. http://hdl.handle.net/2381/31271.
Full textKuypers, Kim Paula Colette. "Psychedelic bliss: memory and risk taking during MDMA intoxication." [Maastricht : Maastricht : Universiteit Maastricht ] ; University Library, Universiteit Maastricht [host], 2007. http://arno.unimaas.nl/show.cgi?fid=8303.
Full textFagberg, Mikael. "Det är ett korsord : Barns uppfattningar av symbolsystemet Bliss." Thesis, Luleå tekniska universitet, Institutionen för konst, kommunikation och lärande, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:ltu:diva-70655.
Full textPersson, Sara, and Johanna Wendel. "Förstår du mig? : Pedagogens kunskap om bliss, punktskrift, pictogram och teckenspråk." Thesis, Växjö University, School of Education, 2006. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-574.
Full textSánchez, Trujillo Andrio Francisco, and Villafuerte Juán Orozco. "Fermentación de Autumn Bliss para la elaboración de Vino de Frambuesa." Tesis de Licenciatura, Medicina-Quimica, 2013. http://ri.uaemex.mx/handle/20.500.11799/14125.
Full textSaji, Flor Roxana Quispe. "Conservação pós-colheita de framboesa \'Autumn Bliss\' com uso de radiação gama." Universidade de São Paulo, 2013. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/11/11144/tde-13112013-145817/.
Full textRaspberry is part of the group of red fruit whose production has grown in Brazil due to the introduction of new cultivars producing twice in one cycle. It is classified as a very delicate and perishable fruit. It has a short life, which makes it essential to develop new methods of postharvest in natura for the expansion of cultivation in the country, since this is the main obstacle to the national marketing. The aim of this study was to evaluate the effect of gamma radiation on the conservation of chilled \'Autumn Bliss\' raspberries. The fruits were harvested in Ibiuna - SP when the plant reached the full maturity. The fruits were selected according to the size, shape, no injuries and visible pathogens. In the following day the fruits were irradiated with 60 Co source at doses of 0.0, 0.5, 1.0 and 2.0 kGy. After radiation, the fruits were stored at 0 +1 +5 oC and 90% RH for 20 days. The analyzed variables were: weight loss, color, firmness, titratable acidity, ascorbic acid, anthocyanin content, percentage of pectin solubilization and rot incidence were evaluated on the day of the assembly of the experiment and every four days for 20 days. The analysis of respiration and ethylene production were performed at the assembly of the experiment, on the following day of the installation and after it, every two days for a period of 17 days. The results indicated that the application of gamma rays did not affect the respiration, ethylene production, firmness, anthocyanin content and color index of the raspberries. The dose 1.0 and 2.0 kGy reduced fruit decay. The dose of 2.0 kGy significantly reduced the acidity and 1.0 kGy dose resulted in lower loss of fresh weight. It was also observed that the higher dose reduced ascorbic acid content. In conclusion, the use of gama radiation (1.0 kGy) together with cold storage is recommended for further extending the life of fresh raspberries \'Autumn Bliss\', extending the shelf life up to 8 days.
Booth, McCall A. "Domestic Bliss, or Technological Diss? Problematic Media Use, Attachment, and Relationship Outcomes." BYU ScholarsArchive, 2020. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/9149.
Full textRodrigues, Roberta Rego. "Tradução e Apresentação do Discurso: um estudo de "BLISS" de Katherine Mansfield." Universidade Federal de Minas Gerais, 2010. http://hdl.handle.net/1843/ALDR-86YHVU.
Full textEsta tese se vincula ao LETRA (Laboratório Experimental de Tradução) da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais e investiga a apresentação do discurso (discourse presentation) (SEMINO e SHORT, 2004) em um corpus paralelo trilíngüe composto pelo conto 'Bliss', de Katherine Mansfield, por três de suas traduções para o português do Brasil e por três de suas traduções para o espanhol europeu. A apresentação do discurso diz respeito à fala, ao pensamento e à escrita, geralmente estudada em textos literários, embora este recurso possa estar presente em outros tipos de texto (SEMINO e SHORT, 2004). Nesta pesquisa, a apresentação do discurso é abordada sob a perspectiva da Estilística Lingüística, que leva em consideração a investigação de textos literários a partir dos estudos lingüísticos (HALLIDAY, 1964; PROCHÁZKA, 1964; HASAN, 1989). Examina-se a configuração de modos de apresentação do discurso em cada texto, tomando-se a oração e a oração menor (HALLIDAY e MATTHIESSEN, 2004) como unidades de análise para a anotação do corpus. O corpus de textos objeto deste trabalho foi digitalizado, revisado e anotado manualmente, em arquivo XML, com categorias de apresentação do discurso. A combinação deste arquivo XML com a folha de estilos possibilitou a quantificação de dados, visualizada em um arquivo HTML. Resultados apontam que há predileção pelo uso do pensamento e principalmente da fala mediante parataxe no corpus. Resultados mostram que as cinco categorias mais freqüentes em 'Bliss' são: Fala Direta, Pensamento Indireto Livre, Fala Direta Livre, Narração e Narração Interna. As três categorias menos freqüentes neste texto correspondem à Fala Indireta, Pensamento Direto Livre e Pensamento Indireto. As traduções para o português do Brasil de Érico Veríssimo, Julieta Cupertino e Ana Cristina Cesar e os textos alvo para o espanhol europeu de Lucía Graves e Elena Lambea e de Juani Guerra têm como categorias mais recorrentes as mesmas de 'Bliss'. A configuração das cinco categorias mais recorrentes difere na tradução para o espanhol europeu de Esther de Andreis, i.e., Fala Direta, Pensamento Indireto Livre, Narração, Narração Interna e Fala Indireta Livre são as categorias mais freqüentes nesta tradução, demonstrando que este texto alvo apresenta mais ocorrências do Discurso Indireto Livre. A Fala Indireta, o Pensamento Direto Livre e o Pensamento Indireto são as três categorias menos recorrentes nas traduções para o português do Brasil de Érico Veríssimo, Julieta Cupertino e Ana Cristina Cesar e nos textos alvo para o espanhol europeu de Lucía Graves e Elena Lambea e de Juani Guerra, conforme o texto fonte ('Bliss'). Na tradução para o espanhol europeu de Esther de Andreis, as três categorias menos freqüentes são Pensamento Direto Livre, Fala Indireta e Pensamento Indireto. Resultados também apontam que o co-texto e o contexto podem motivar algumas das mudanças encontradas entre os textos alvo e o texto fonte no tocante à apresentação do discurso, como, por exemplo, a Fala Direta do texto fonte traduzida como Pensamento Direto no texto alvo de Julieta Cupertino para o português do Brasil; e a Fala Direta Livre do texto fonte textualizada como Pensamento Direto no texto alvo de Esther de Andreis para o espanhol europeu. Nas categorias Fala Indireta Livre, Pensamento Indireto Livre e Narração Interna, os substantivos comuns se repetem em maior grau; a forma de dêixis mais recorrente é a específica; e o tempo verbal preferencialmente usado é o Pretérito Imperfeito do Indicativo (Past Simple no texto fonte e Pretérito Imperfecto del Indicativo nos textos alvo para o espanhol europeu), corroborando estudos anteriores sobre o Discurso Indireto Livre.
Salminen, Anna-Liisa. "Computer augmented communication in the daily life of severely disabled speech impaired children." Thesis, University of East London, 2000. http://roar.uel.ac.uk/1223/.
Full textTirak, Lita M. "The American Grotesque: Free-Thought Idealism in Edward Bliss Foote's "Science in Story"." W&M ScholarWorks, 2010. https://scholarworks.wm.edu/etd/1539626613.
Full textEnglish, Thomas Robert. "Tasker H. Bliss and the Creation of the Modern American Army, 1853-1930." Diss., Temple University Libraries, 2014. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/300133.
Full textPh.D.
A commonplace observation among historians describes one or another historical period as a time of "transition" or a particular person as a "transitional figure." In the history of the United States Army, scholars apply those terms especially to the late- nineteenth century "Old Army." This categorization has helped create a shelf of biographies of some of the transitional figures of the era: Leonard Wood, John J. Pershing, Robert Lee Bullard, William Harding Carter, Henry Tureman Allen, Nelson Appleton Miles and John McCallister Schofield have all been the subject of excellent scholarly works. Tasker Howard Bliss has remained among the missing in that group, in spite of the important activities that marked his career and the wealth of source materials he left behind. Bliss belongs on that list because, like the others, his career demonstrates the changing nature of the U.S. Army between 1871 and 1917. Bliss served for the most part in administrative positions in the United States and in the American overseas empire. Seeing hardly any combat and spending only a few years commanding troops, Bliss contributed instead to the creation and development of the army's post-graduate educational system, and he was deeply involved in the Elihu Root reforms of the army and the War Department. Thus what makes his career especially noteworthy, more than many of the soldiers on that list of biographies, is that Bliss helped to create the changes that laid the foundations for the modern army. During the First World War, Bliss worked more closely with the Allied leadership than any other American with the possible exception of Edward M. House. President Woodrow Wilson named Bliss as one of the five commissioners leading the U.S. delegation to the Versailles Peace Conference in 1919. In this position he influenced many members of the American delegation who would remain leaders in the foreign policy elite into the 1940s, and he helped to create the Council on Foreign Relations, an important organization for the foreign policy elite. For Frederick Palmer, the author of the family-authorized biography, the Great War and the Peace Conference were the climax of Bliss's career. A substantial modern scholarly literature exists on Bliss's service in the Great War and the Peace Conference, but none of those works present his earlier career in any detail. As a result, when planning this dissertation with the late Professor Russell F. Weigley, we decided to concentrate on Bliss's activities before 1917. Bliss helped shape the institutions the United States needed as it became a world power, and he trained some of the leaders who would exercise that power. He left a legacy of thoughtful consideration of the organizational, political and moral issues that the exercise of power posed for the United States. It was a life that still teaches us how to face the issues involved in the exercise of world power.
Temple University--Theses
Jansen, Todd Edward. "Blissful Realism: Saul Bellow, John Updike, and the Modern/Postmodern Divide." Diss., The University of Arizona, 2013. http://hdl.handle.net/10150/312513.
Full textBlaha, Jonalyn R. "Riding the Bliss Wave| A Thematic Analysis of Intuitive Entheogen Dance Experiences in Women." Thesis, California Institute of Integral Studies, 2017. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10618687.
Full textThis study used consensual qualitative methods to explore the lived, embodied experiences of intuitive entheogen dance experiences (IEDE) in women. Thematic analysis was used to analyze the transcribed interviews. The specific primary aim of the study was to investigate the following research question: What is the lived experience of IEDE, and how can this experience be understood through a psychological perspective? Secondary aims explored the following questions: (a) How does one arrive at IEDE? and (b) What meaning and purpose comes about the experience of IEDE? Six participants were interviewed about their experiences with IEDE. Thematic analysis revealed a somatic nature of the entheogenic experience with thorough illustrations of how the spiritual experience is felt directly through the body. The findings amplify Jung’s understanding of the psychic dimension with the somatic dimension and how these two dimensions might be further integrated and bridged. The results suggest that the body has an inherent widsom and the whole mental health of the person cannot be fully explored and healed without considering the body. It is important for psychotherapists to begin to understand that the body is learning about spirit and psyche through it’s physical expression and that this learning remains in memory in the physical body. Further research would help support and explore the potential for the healing of trauma using movement and altered states of consciousness, explore how the body is the shadow and how unconscious material first becomes lost in the body and then also how it is integrated into the self through movement and through alteres states. Further research could also explore archetypes and complexes within an IEDE, diving deeper into personal, cultural, and primordial themes.
Cheung, Hung-yan Joseph, and 張洪恩. "A study of the gospel drug rehabilitation programme at Bliss Lodge Youth Training Centre." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1996. http://hub.hku.hk/bib/B31250178.
Full textCheung, Hung-yan Joseph. "A study of the gospel drug rehabilitation programme at Bliss Lodge Youth Training Centre /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1996. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B19470605.
Full textBortolini, Anderson José. "Avaliação de diferentes sistemas de condução para a cultura da framboeseira no Planalto Sul Catarinense." Universidade do Estado de Santa Catarina, 2016. http://tede.udesc.br/handle/handle/2395.
Full textMade available in DSpace on 2018-02-27T14:44:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 PGPV16MA208.pdf: 1644929 bytes, checksum: 54be37bb953affa868086781609d0ec8 (MD5) Previous issue date: 2016-07-28
Capes
Considering the productive potential of the raspberry crop in Santa Catarina, incorporated into the cultivation of small fruits, as well as the interest of consumers and producers and the need for further studies for the development of culture, this study aimed to characterize yield components and evaluate the physical and chemical characteristics of fruits of raspberry, subject to different training systems. The work was carried out in the productive cycle of 2014/2015 and 2015/2016, in the city of Lages, SC. It was evaluated the raspberry an Autumn Bliss under four training systems: Paliçada em V, Espaldeira, Fios Duplos and Cruz de Lorena Invertida. The design was a randomized complete block design with three blocks and two replications per block. It was carried out phenological monitoring of farming, defined by: early budding, early flowering, early and late harvest. For the production of components were assessed: total yield (t ha-1) and production per stem (stem g-1). For vegetative growth were evaluated: stem height (cm), stem diameter (mm) and the indirect measurement of chlorophyll (SPAD). For the physicochemical characteristics of fruits were evaluated: total soluble solids (° Brix), total acidity (% citric acid), SS / TA (ratio). For the definition of costs, any material used in each training system has been added. The experimental data were analyzed by analysis of variance (ANOVA) followed by multiple comparison of means using the Tukey test at 5% probability of error by the statistical program Sisvar 5.3. The training system that promoted greater productivity for the cultivar Autumn Bliss was the Cruz de Lorena Invertida system. The training system that has the lowest cost of implementation is the Fios Duplos system. In relation to quality, there was no difference between the evaluated systems
Considerando o potencial produtivo da cultura da framboeseira em Santa Catarina, incorporada ao cultivo das pequenas frutas, bem como o interesse de consumidores e produtores e a necessidade de maiores estudos para o desenvolvimento da cultura, o presente trabalho teve por objetivo caracterizar os componentes de rendimento e avaliar as características físico-químicas de frutos de framboeseira, submetidos a diferentes sistemas de condução. O trabalho foi realizado nos ciclos produtivos de 2014/2015 e 2015/2016, na cidade de Lages, SC. Foi avaliada a framboeseira Autumn Bliss, sob quatro sistemas de condução: Paliçada em V, Espaldeira, Fios Duplos e Cruz de Lorena Invertida. O delineamento utilizado foi em blocos casualizados, com três blocos e duas repetições por bloco. Foi realizado acompanhamento fenológico da cultivar, definido por: início de brotação, início da floração, início e final da colheita. Para os componentes de produção foram avaliados: produtividade total (t ha-1) e produção por haste (g haste-1). Para o desenvolvimento vegetativo foram avaliados: altura de haste (cm), diâmetro de haste (mm) e a medida indireta da clorofila (SPAD). Para as características físico-químicas dos frutos foram avaliados: sólidos solúveis totais (º Brix), acidez total (% ácido cítrico), relação SS/AT (ratio). Para a definição de custos, todo o material utilizado em cada sistema de condução foi somado. Os dados experimentais foram analisados pela análise de variância (ANOVA) e subsequente comparação múltipla de médias, utilizando o teste de Tukey a 5 % de probabilidade de erro pelo programa estatístico Sisvar 5.3. O sistema de condução que promoveu a maior produtividade para a cultivar Autumn Bliss foi o sistema de Cruz de Lorena Invertida. O sistema de condução que teve o menor custo de implantação foi o Sistema em Fios Duplos. Em relação à qualidade de frutos, não houve diferença entre os sistemas de condução avaliados
Abrahamsson, Lotta, and Ida-Karin Ljung. "Bliss i interaktion : - En samtalsanalytisk fallstudie av hur blissanvändare och tolkare tillsammans bygger upp yttranden." Thesis, Uppsala University, Logopedi, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-87813.
Full textHalkias, Geogios. "Transferring to the land of bliss : among texts and practices of Sukhāvatī in Tibet." Thesis, University of Oxford, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.432126.
Full textCarew, James. "Factors affecting vegetative growth and reproductive development in the primocane fruiting raspberry cv. Autumn bliss." Thesis, University of Reading, 1999. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.271195.
Full textLindgren, Hedberg Erika. "From Bliss to Tragedy : A Study of the Fates of Three of Thomas Hardy's Noble Dames." Thesis, Department of Culture and Communication, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-19701.
Full textThis essay explores the choices and fates of three women in Thomas Hardy’s A Group of Noble Dames. The lives of Betty Dornell, Emmeline Oldbourne and Barbara Grebe are all influenced by chance, choice and the interference of their parents and lovers. Despite the similar circumstances of their lives as young, upper-class women, it is shown that their fates vary widely as a result of both choice and chance. Ultimately, however, this essay claims that Hardy allows chance to have the final say in each dame’s destiny.
Mitchell, Jeremy Hugh Sebastian. "Island of bliss amid the subject seas : Anglo-Scottish conceptions of Britain in the eighteenth century." Thesis, University of Southampton, 1996. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.243922.
Full textSörensen, Ine, and Sara Eriksson. ""Jag kan säga allt" : En intervjustudie om hur personer som kommunicerar med bliss upplever sina kommunikativa möjligheter." Thesis, Uppsala universitet, Logopedi, 2013. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-212962.
Full textHsieh, Ching-Hsuan Lily. "Chinese poetry of Li Po set by four twentieth century British composer: Bantock, Warlock, Bliss, and Lambert." The Ohio State University, 2004. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1086095656.
Full textHsieh, Ching-Hsuan Lily Bantock Granville Warlock Peter Bliss Arthur Lambert Constant. "Chinese poetry of Li Po set by four twentieth century British composers Bantock, Warlock, Bliss, and Lambert /." Columbus, Ohio : Ohio State University, 2004. http://www.ohiolink.edu/etd/send-pdf.cgi?osu1086095656.
Full textTitle from first page of PDF file. Document formatted into pages; contains xiii, 146 p. : ill. Advisor: Loretta Robinson, School of Music. Includes bibliographical references (p. 132-136).
Barich, William J., Brent L. Dessing, and Antonio B. Harley. "A case analysis of energy savings performance contract projects and photovoltaic energy at Fort Bliss, El Paso, Texas." Thesis, Monterey, California. Naval Postgraduate School, 2006. http://hdl.handle.net/10945/9676.
Full textThe purpose of this MBA Project is to review existing policy of the Federal Energy Management Program under the purview of National Renewal Energy Laboratory (NREL) for Energy Savings Performance Contracts (ESPCs). This project will assess the ability for the Department of Defense to incorporate emerging technologies in alternative energy to supplement or replace existing power sources for DoD installations within the current Energy Savings Performance Contract policy. To do this the project will review previous and existing Energy Savings Performance Contracts. Further, this project will conduct a cost-benefit analysis of conventional power versus emerging photovoltaic energy for the Army’s Fort Bliss in El Paso, TX. The project will also analyze energy demands based on a new force alignment at Fort Bliss in accordance with the recent Base Realignment and Closure (BRAC) findings. The project will review current Energy Performance Contract Policy and recommend changes to allow for the use of emerging alternative energy technologies.
Clement, Tommy J. "Cost Benefit Analysis of a Utility Scale Waste-to-Energy/Concentrating Solar Power Hybrid Facility at Fort Bliss." Thesis, Monterey, California. Naval Postgraduate School, 2012. http://hdl.handle.net/10945/7322.
Full textBliss, Julia Barbara Erika [Verfasser], Segovia Almudena [Akademischer Betreuer] Arcones, and Hendrik [Akademischer Betreuer] Schatz. "Nucleosynthesis of lighter heavy elements in neutrino-driven winds / Julia Barbara Erika Bliss ; Almudena Arcones Segovia, Hendrik Schatz." Darmstadt : Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt, 2018. http://d-nb.info/1164592386/34.
Full textKershaw, Clare Elizabeth. "The effect of temperature on the rate of shoot development in the raspberry (Rubus idaeus L.) cultivar 'Autumn Bliss'." Thesis, Imperial College London, 1991. http://hdl.handle.net/10044/1/46862.
Full textTeixeira, Deliane Leite. "A TRADUÇÃO DO CONTO BLISS, DE KATHERINE MANSFIELD, POR ANA CRISTINA CESAR: UM EXERCÍCIO DE CRÍTICA E (RE)INVENÇÃO." Pontifícia Universidade Católica de Goiás, 2015. http://localhost:8080/tede/handle/tede/3238.
Full textThis paper aims to bring the translation of Bliss tale written by Katherine Mansfield, the theory of translation transcriativa Haroldo de Campos. Therefore, we seek the translation of Ana Cristina Cesar brands that refer to this translation model, which has its main assumptions in the work with the metalanguage. We propose initially a study that captures the function and task of the translator as well as draw a kind of translation archeology (VENUTI, 2000) in order to understand how the evolution of the translation method "sense of direction" contributed so much to creation of a Theory of Translation, as positively contaminated the work of German Romantic poets, in addition to translation studies Benjamin, Paz and Campos. The research is also about the translated version of Bliss tale, performed by Erico Verissimo, which shows up as an important cultural apparatus, given its time of production. As well as to make the necessary counterpoint to translation by Cesar. Thus the thesis presented here, appreciates the work done by translators studied in order to understand how the seizure of the poetic object, from an ideological point of view, acts on translation projects Cesar and Verissimo. It is possible, at this meeting versions, highlight speech marks, gender and Interpretation granting the translation by Cesar, the construction that meets the principles transcriativos fields and reveal the genius of the poet, critic and translator stylistic brevity at the expense of language poetic.
O presente trabalho tem como objetivo aproximar a tradução do conto Bliss da escritora Katherine Mansfield, da teoria da tradução transcriativa de Haroldo de Campos. Para tanto, buscamos na tradução realizada por Ana Cristina Cesar, as marcas que dão conta do modelo transcriativo e seus pressupostos principais o trabalho com a metalinguagem. Propomos incialmente um estudo que resgata a função e tarefa do tradutor, bem como traçamos uma espécie de arqueologia da tradução (VENUTI, 2000), a fim de compreendermos de que forma a evolução do método de tradutório ―sentido por sentido‖ contribuiu tanto para a criação de uma Teoria da Tradução, bem como contaminou positivamente o trabalho dos poetas Românticos Alemães, além dos estudos de tradução de Benjamin, Paz e Campos. A pesquisa vale-se, também, da versão traduzida do conto Bliss, realizada pelo escritor Érico Veríssimo, que se mostra como importante aparato cultural, dada sua época de produção, destarte, para fazer o contraponto necessário à tradução realizada por Cesar. A dissertação aqui apresentada, valoriza o trabalho realizado pelos tradutores estudados, a fim de compreender de que forma a apreensão do objeto poético, sob o ponto de vista ideológico, age nos projetos tradutórios tanto de Cesar, como de Veríssimo. É possível, nesse encontro de versões, evidenciar marcas de discurso, gênero e interpretação que concedem a tradução realizada por Cesar, a construção que atende aos princípios transcriativos de Campos e revelam a genialidade da poetisa, crítica e tradutora na concisão estilística em detrimento da linguagem poética.
Fang, Yufan. "A Preliminary Study of a Tang Dynasty Diamond Sutra Manuscript in the Bliss M. and Mildred A. Wiant Collection." The Ohio State University, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1471861112.
Full textRichards, David Charles. "Competition between the threatened Bliss Rapids Snail, Taylorconcha serpenticola (Hershler et al.) and the invasive, aquatic snail, Potamopyrgus antipodarum (Gray)." Diss., Montana State University, 2004. http://etd.lib.montana.edu/etd/2004/richards/RichardsD1204.pdf.
Full textKaya, Nimet. "Traditions Against Women In The Novels Possessing The Secret Of Joy, Bliss, Rich Like Us And Raise The Lanterns High." Master's thesis, METU, 2009. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/2/12610629/index.pdf.
Full texts funeral fire is considered virtuous, and are believed to go to Heaven. Another tradition is &ldquo
female circumcision.&rdquo
It is performed in African countries. People believing in the necessity of this custom circumcise women by cutting their clitoris. Circumcised women cannot have sexually pleasure. These women are there to satisfy men&rsquo
s desires and give birth to babies. The third tradition is the general name of which is tö
re is performed in the eastern parts of Turkey. According to tö
re, women are put on trial by their families and killed if they have any sexual relationships without marriage bond. In other words, even if a woman is raped, she is found guilty because of having a sexual relationship. In this thesis, these issues and how women are degraded in cultures will be discussed by using the works of famous Indian, Black American and Turkish writers. The books that are discussed in this thesis, Nayantara Sahgal&rsquo
s &ldquo
Rich Like Us,&rdquo
Lakshmi Persaud&rsquo
s &ldquo
Raise the Lanterns High,&rdquo
&ldquo
Possessing the Secret of Joy&rdquo
by Alice Walker and &ldquo
Bliss&rdquo
by Zü
lfü
Livaneli all contribute to this study showing how women are oppressed by different customs in different countries, the common point of which is to serve men&rsquo
s interests.
Erich, Alexander [Verfasser], and Frank [Akademischer Betreuer] Bliss. "From ‘programme transplants’ to ‘local approaches’ : the prevention of domestic violence against women in Tajikistan / Alexander Erich. Betreuer: Frank Bliss." Hamburg : Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg, 2015. http://d-nb.info/1076359787/34.
Full textKrstic, Simona, and Elin Littorin. "The Iconicity and Learnability of Blissymbols : A Study of the Interpretations of Blissymbols by Kenyan Children with diverse Language Backgrounds." Thesis, Linköpings universitet, Institutionen för klinisk och experimentell medicin, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-107544.
Full textGonçalves, Letícia de Souza [UNESP]. "A reescritura de Katherine Mansfield por Érico Veríssimo: análise descritiva da tradução para o português da obra Bliss and other stories." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2008. http://hdl.handle.net/11449/94119.
Full textCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Secretaria da Educação
O presente trabalho pretende fazer uma análise da tradução para o português de alguns contos da obra Bliss & other stories, de Katherine Mansfield, feita pelo escritor Érico Veríssimo. Propomos uma comparação da tradução com o texto de partida a fim de avaliar as soluções tradutórias encontradas na transmissão dos efeitos de sentido propostos pela autora e, por conseguinte, abordar o caráter tradutório do escritor, já que é um ramo de sua atividade profissional não difundido amiúde, embora tenha sido de extrema relevância para seus trabalhos literários posteriores. Assim, verificamos se o tradutor em questão teve o que Ohmann denomina “intuição estilística”. Em uma primeira instância, apresentamos um levantamento das principais teorias acerca da tradução e da vertente desconstrutivista, de Jacques Derrida, na qual nos baseamos para a realização da apreciação das traduções. O estudo da relação entre Katherine Mansfield e Érico Veríssimo por meio da tradução aprimora a tradutologia, já que nos permite analisar a postura de um escritor/tradutor perante uma prosa poética. E, por fim, os contos representativos do estilo da escritora neozelandesa e as traduções destes, feitas por Érico Veríssimo, foram analisados a fim de formularmos as devidas conclusões. Para tanto, tomamos como base teórica a teoria desconstrutivista, bem como considerações realizadas por estudiosos da tradução, como Francis Henrik Aubert, José Paulo Paes, Haroldo de Campos, entre outros.
The present work intends to analyze the translation into Portuguese of some of the short stories of Bliss & other stories, by Katherine Mansfield, done by the writer Érico Veríssimo. We propose a comparison of the translation with the source text in order to evaluate the solutions of translation found in the transmission of the sense effects proposed by the author and, consequently, to approach the writer's translator character , because it is a branch of his professional activity that isn’t spread frequently, although it has been of extreme relevance to his subsequent literary works. So, we verified if the translator presents what Ohmann denominates stylistic intuition. In a first instance, we presented a survey of the main theories concerning translation and the deconstructionist theory of Jacques Derrida, on which we were based for the accomplishment of the appreciation of the translations. The study of the relationship between Katherine Mansfield and Érico Veríssimo through the translation perfects translation studies, since it allows analyzing the posture of a writer/translator before a poetic prose. And, finally, the New Zealand writer's short stories and their translations, done by Érico Veríssimo, were analyzed in order to formulate the due conclusions. We took as theoretical base the deconstructionist theory, as well as considerations from specialists in translation studies, such as Francis Henrik Aubert, José Paulo Paes, Haroldo of Campos, and others.
Villegas, Yvette Marie. "The characterization and examination of the geologic factors influencing the geomorphic development of playas within Fort Bliss, Texas and New Mexico." To access this resource online via ProQuest Dissertations and Theses @ UTEP, 2007. http://0-proquest.umi.com.lib.utep.edu/login?COPT=REJTPTU0YmImSU5UPTAmVkVSPTI=&clientId=2515.
Full textGonçalves, Letícia de Souza. "A reescritura de Katherine Mansfield por Érico Veríssimo : análise descritiva da tradução para o português da obra "Bliss and other stories" /." Assis : [s.n.], 2008. http://hdl.handle.net/11449/94119.
Full textBanca: John Milton
Banca: Antonio Roberto Esteves
Resumo: O presente trabalho pretende fazer uma análise da tradução para o português de alguns contos da obra Bliss & other stories, de Katherine Mansfield, feita pelo escritor Érico Veríssimo. Propomos uma comparação da tradução com o texto de partida a fim de avaliar as soluções tradutórias encontradas na transmissão dos efeitos de sentido propostos pela autora e, por conseguinte, abordar o caráter tradutório do escritor, já que é um ramo de sua atividade profissional não difundido amiúde, embora tenha sido de extrema relevância para seus trabalhos literários posteriores. Assim, verificamos se o tradutor em questão teve o que Ohmann denomina "intuição estilística". Em uma primeira instância, apresentamos um levantamento das principais teorias acerca da tradução e da vertente desconstrutivista, de Jacques Derrida, na qual nos baseamos para a realização da apreciação das traduções. O estudo da relação entre Katherine Mansfield e Érico Veríssimo por meio da tradução aprimora a tradutologia, já que nos permite analisar a postura de um escritor/tradutor perante uma prosa poética. E, por fim, os contos representativos do estilo da escritora neozelandesa e as traduções destes, feitas por Érico Veríssimo, foram analisados a fim de formularmos as devidas conclusões. Para tanto, tomamos como base teórica a teoria desconstrutivista, bem como considerações realizadas por estudiosos da tradução, como Francis Henrik Aubert, José Paulo Paes, Haroldo de Campos, entre outros.
Abstract: The present work intends to analyze the translation into Portuguese of some of the short stories of Bliss & other stories, by Katherine Mansfield, done by the writer Érico Veríssimo. We propose a comparison of the translation with the source text in order to evaluate the solutions of translation found in the transmission of the sense effects proposed by the author and, consequently, to approach the writer's translator character , because it is a branch of his professional activity that isn't spread frequently, although it has been of extreme relevance to his subsequent literary works. So, we verified if the translator presents what Ohmann denominates "stylistic intuition". In a first instance, we presented a survey of the main theories concerning translation and the deconstructionist theory of Jacques Derrida, on which we were based for the accomplishment of the appreciation of the translations. The study of the relationship between Katherine Mansfield and Érico Veríssimo through the translation perfects translation studies, since it allows analyzing the posture of a writer/translator before a poetic prose. And, finally, the New Zealand writer's short stories and their translations, done by Érico Veríssimo, were analyzed in order to formulate the due conclusions. We took as theoretical base the deconstructionist theory, as well as considerations from specialists in translation studies, such as Francis Henrik Aubert, José Paulo Paes, Haroldo of Campos, and others.
Mestre
Gomes, Adriana de Freitas. "A voz da mulher no contexto tradutório: análise da tradução de “Bliss”, de Katherine Mansfield, para o português, por Ana Cristina Cesar." Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF), 2006. https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/3258.
Full textApproved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-02-07T14:09:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1 adrianadefreitasgomes.pdf: 1038509 bytes, checksum: 5677688d08e22c400cc232326a74dfcb (MD5)
Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2017-02-07T14:10:42Z (GMT) No. of bitstreams: 1 adrianadefreitasgomes.pdf: 1038509 bytes, checksum: 5677688d08e22c400cc232326a74dfcb (MD5)
Made available in DSpace on 2017-02-07T14:10:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 adrianadefreitasgomes.pdf: 1038509 bytes, checksum: 5677688d08e22c400cc232326a74dfcb (MD5) Previous issue date: 2006-08-18
Esta dissertação tem como objetivo entrelaçar as vozes de Ana Cristina Cesar e Katherine Mansfield através de “Bliss”, conto escrito por Mansfield em 1918 e traduzido por Ana Cristina para a língua portuguesa entre 1979 e 1981. Ressaltamos ambas as autoras como figuras de transição, por se encontrarem em uma posição liminar em relação aos momentos sócio-histórico-culturais em que viveram. Buscamos apresentar a importância da prática tradutória para a ascensão das mulheres ao mundo das letras e para a formação da identidade autoral feminina de Ana Cristina. Destacamos também a existência de afinidades entre as duas escritoras determinadas por questionamentos em relação aos papéis por elas desempenhados enquanto mulheres. Com o intuito de analisar a prática tradutória de Ana Cristina, utilizamos, entre outros, conceitos extraídos do pensamento de estudiosos(as) da tradução e de intelectuais que se dedicaram à crítica literária em geral. Analisamos como os estudos emergentes no final da década de 70 e início dos anos 80 influenciaram Ana Cristina em sua tradução de “Bliss” e verificamos de que forma ela antecipa posicionamentos caros ao momento atual da disciplina Estudos da Tradução.
This thesis intends to intertwine the voices of Ana Cristina Cesar and Katherine Mansfield through “Bliss”, a short story written by Mansfield in 1918, and translated by Ana Cristina into the Portuguese language between 1979 and 1981. We emphasize both authors as transition figures, since they stand in a liminar position in relation to the social, historical and cultural moments in which they have lived. We try to show the importance of translation practice not only as a means through which women have achieved access to the lettered world but also to the formation of Ana Cristina’s feminine author identity. We also point out the existence of affinities between Ana Cristina and Mansfield due to questions related to the roles they have played as women. In order to discuss Ana Cristina’s translation practice, we use, among others, concepts extracted from the thought of translation scholars and of intellectuals who have dedicated themselves to literary criticism in general. We analyse how studies which emerged at the end of the 1970s and at the beginning of the 1980s influenced Ana Cristina’s translation of “Bliss” and we verify the way through which she has anticipated postures that are dear to the most recent moments of the discipline Translation Studies.
Mpezamihigo, Mouhamad. "The use of photoselective plastic films to control growth and cropping of three raspberry (Rubus ideaus) cultivars, ('Autumn Bliss', 'Glen Ample' and 'Joan Squire'." Thesis, University of Reading, 2004. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.402788.
Full text