Academic literature on the topic 'Blanc de Chine – Histoire'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Blanc de Chine – Histoire.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Blanc de Chine – Histoire"

1

Painter, Nell, and Christiane Vollaire. "Une histoire du « Peuple blanc »." Chimères 74, no. 3 (2010): 23. http://dx.doi.org/10.3917/chime.074.0023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

van Campen, Jan. "GUANYIN IN BLANC DE CHINE." Aziatische Kunst 34, no. 3 (July 5, 2004): 27–31. http://dx.doi.org/10.1163/25431749-90000036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bartel, David. "La Chine et son histoire." Les Cahiers du Centre de recherches historiques, no. 44 (January 25, 2009): 91–108. http://dx.doi.org/10.4000/ccrh.3532.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Cheng, Anne. "Histoire intellectuelle de la Chine." L’annuaire du Collège de France, no. 112 (April 1, 2013): 495–514. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.1033.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cheng, Anne. "Histoire intellectuelle de la Chine." L’annuaire du Collège de France, no. 114 (July 1, 2015): 545–67. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.11934.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Will, Pierre-Étienne. "Histoire de la Chine moderne." L’annuaire du Collège de France, no. 114 (July 1, 2015): 569–88. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.11936.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Cheng, Anne. "Histoire intellectuelle de la Chine." L’annuaire du Collège de France, no. 115 (November 1, 2016): 527–49. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.12554.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cheng, Anne. "Histoire intellectuelle de la Chine." L’annuaire du Collège de France, no. 116 (June 15, 2018): 335–49. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.12914.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cheng, Anne. "Histoire intellectuelle de la Chine." L’annuaire du Collège de France, no. 117 (September 1, 2019): 325–40. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.14181.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Cheng, Anne. "Histoire intellectuelle de la Chine." L’annuaire du Collège de France, no. 111 (April 1, 2012): 501–20. http://dx.doi.org/10.4000/annuaire-cdf.1543.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Blanc de Chine – Histoire"

1

Zheng, Yongsong. "Blanc de Chine (1490-1949) : l'odyssée de la porcelaine de Dehua." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2025. http://www.theses.fr/2025SORUL008.

Full text
Abstract:
Traduite telle quelle en chinois moderne, Zhongguo bai 中國白, l'expression « blanc de Chine » sert aujourd'hui à désigner la porcelaine blanche provenant des fours de Dehua, dans la province côtière du Fujian, où elle est fabriquée depuis la dynastie des Ming (1368-1644). Malgré sa présence marquée dans les collections françaises, la recherche spécifique sur cette porcelaine est très limitée, laissant ouvertes les questions d'identification, de provenance et de datation. Cette thèse vise donc à proposer une nouvelle synthèse sur cette porcelaine, partant de sa réception en Europe, puis de sa diffusion pour remonter jusqu'à sa production. Bien qu'inhabituel ou apparemment inversé dans sa logique, cet itinéraire ouvre progressivement la voie à une série de questionnements, ce qui permet de nous guider progressivement jusqu'au berceau même de cette porcelaine. Toutefois, l'ambition de cette thèse n'est pas d'écrire une histoire complète du blanc de Chine, mais plutôt de croiser les perspectives mondiale et locale afin de replacer cette porcelaine dans son contexte propre. Une question fondamentale, bien que paraissant à première vue simple et déjà largement abordée, imprègne l'ensemble de cette étude : quelles sont les spécificités du blanc de Chine ? Autrement dit, qu'est-ce qui définit véritablement un blanc de Chine ? Deux résultats tangibles de cette enquête seraient, entre autres, de contribuer à la mise en valeur des collections françaises et de faire reconnaître la valeur patrimoniale des fours-dragon, dont les techniques artisanales de construction et de cuisson sont aujourd'hui menacées de disparition
Translated as Zhongguo bai 中國白 in modern Chinese, the term “blanc de Chine” today refers to the white porcelain produced in Dehua kilns, situated in Fujian's coastal province, where production has continued since the Ming dynasty (1368-1644). Despite its prominent presence in French collections, research specifically dedicated to this porcelain remains limited, leaving key questions about its identification, origin, and dating unresolved. This dissertation, therefore, seeks to offer a new synthesis on blanc de Chine, beginning with its reception in Europe, then examining its dissemination, and finally tracing it back to its origins in production. Though unconventional or seemingly reversed in approach, this trajectory gradually brings us to essential questions, ultimately guiding us back to the origins of this porcelain. The aim of this dissertation is not, however, to write a complete history of blanc de Chine. Instead, it endeavors to integrate global and local perspectives to place this porcelain within its unique historical context. One fundamental question—simple in appearance yet widely debated—shapes this study: What are the specific characteristics of blanc de Chine? In other words, what precisely defines blanc de Chine? Among the tangible goals of this work are to enhance the appreciation of French collections and to promote the cultural value of dragon kilns, whose artisanal construction and firing techniques face extinction today
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Liu, Michel. "« Zhichang wenxue » : la littérature des cols blancs en Chine." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCF027.

Full text
Abstract:
Aux alentours de 2008, un genre littéraire nommé « zhichang xiaoshuo » suscite l’engouement en Chine : des best-sellers avec leurs adaptations engendrent quelques centaines d’œuvres dans la même veine. Ce phénomène que nous désignons par la « littérature des cols blancs », est à la fois littéraire, socio-économique et culturel. Inédite dans l’histoire littéraire, cette littérature est atypique par le statut de ses auteurs, par ses formes hybrides, et aussi par ses modes de production. Quatre œuvres, englobant les plus médiatisées et les plus originales, constituent notre corpus noyau, et forment un échantillon qui permet de rendre compte de la richesse du phénomène. Notre travail relève d’une double approche socio-historique et littéraire. Pour les œuvres du corpus, nous procédons à l’étude de l’intrigue, des personnages, de la structure textuelle et des techniques narratives. Nous examinons en parallèle deux romans d’écrivains reconnus ayant mis en scène le monde du travail respectivement au début et à la fin des années quatre-vingt, ainsi que des œuvres de fiction relevant des genres « guanchang » et « shangchang », écrites au tournant du siècle ou contemporaines des« zhichang xiaoshuo ». Le contexte économique, politique et culturel dans lequel est apparu le phénomène, est largement étudié. Nous analysons également les adaptations en tant que variantes de l’œuvre littéraire, et tentons d’expliquer leurs différences. Enfin, nous explorons les fonctions de cette littérature « grand public » dans la société chinoise du XXIe siècle, une société affichant sa prospérité et jouissant de nouveaux moyens technologiques d’une part, et d’autre part marquée par le traumatisme du passé et par la perte de repères
Around 2008, a literary genre called "zhichang xiaoshuo" arouses enthusiasm in China: bestsellers with their adaptations generate several hundred works in the same vein. This phenomenon that we call "white-collar literature" is literary, socio-economic and cultural at once. New in the history of literature, this literature is atypical due to the professional identity of its authors, its hybrid forms, and also its production methods. Four works, including most publicized and most original, constitute our core corpus, and offer a sample of the richness of the phenomenon. Our work takes a two-pronged approach, both socio-historical and literary. For works of the corpus, we first study the plot, the characters, the textual structure and narrative techniques. We examine in parallel two fictions by renowned writers who portrayed the working world of the early and late 1980s, respectively, and two fictions in the “guanchang” and the “shangchang” genres at the turn of the century or contemporary with “zhichang xiaoshuo”. The economic, political and cultural context in which the phenomenon appeared is widely studied. We also analyze the adaptations as variants of the literary work, and try to explain their differences. Finally, we explore the functions of this popular literature in twenty-first century Chinese society which is, on the one hand, proud of its prosperity and enjoying the benefits of new technologies; and on the other hand, marked by the trauma of its past and by a general loss of bearings
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tam, Wai-Chun. "Histoire de l'opéra cantonais." Paris 7, 1992. http://www.theses.fr/1991PA070122.

Full text
Abstract:
L'opéra cantonais est un des plus importants opéra, parlé et chanté en cantonais, répandu dans les régions de langue cantonaise (Guangdong et Guangxi) et dans les communautés cantonaises d'Outre-mer (Asie du Sud-Est et Amérique du Nord). On a des traces de représentations d'opéras dès le 14eme siècle au Guangdong. Au 18eme et 19eme siècles, les activités lyriques sont très riches, sans qu'on puisse encore parler d'opéra cantonais, dans la mesure où les pièces sont chantées en mandarin. Au début de ce siècle, les "troupes Zhishi" (hommes voués à un grand idéal) lancent une réforme de l'opéra à Canton, Hong-Kong et Macao en jouant des pièces de propagande originales et chantée en cantonais. Cette réforme s'étend grâce aux professionnels des "troupes locales" qui popularisent du cantonais à l'opéra. Dans les années 20, les "troupes Shenggang" (grandes troupes de Canton Hongkong) introduisent les apports occidentaux au théâtre parlé, de la mise en scène et du cinéma. On assiste alors à la naissance de l'opéra cantonais moderne, fusion de l'opéra chinois traditionnel et de l'opéra occidental. Les années 20 et 30 marquent l'apogée de l'opéra cantonais, qui connaîtra un déclin des les années 40. La présente thèse aborde également l'opéra cantonais dans les campagnes et sa situation actuelle
Cantonese opera is one of the most important of chinese main opera types. It uses the cantonese language and is spread throughout Guandong, Guangxi and a among overseas cantonese - speaking chinese in South - Asia and north and North America. Opera performances in the canton area can be traced to as early as the fourteenth century. Since the eighteenth and nineteenth centuries, although opera flourished, the language used was still manderin, it is impossible to speak of it as "cantonese opera". At the beginning of this century "idealistic opera troupes" (called zhish) launched a reform mouvement in canton, Hong-Kong and Macao, singing and speaking in the cantonese language on original revolutionary themes. Their reform gained local troupes who helped spread the use of cantonese in opera. In the 20's the troupes form canton and HongKong were influenced by western drama, stage production and cinema, giving birth to modern cantonese opera which reached its peak in the 20' and 30's and began its decline as early as the 40's. This thesis also discusses cantonese opera in rural communities and its present conditions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lafond, Jean-Philippe. "La bureaucratie impériale chinoise sous le regard jésuite aux 16e et 18e siècles." Thesis, Université Laval, 2010. http://www.theses.ulaval.ca/2010/27227/27227.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zhang, Chunhong. "Xi'an : une rencontre ancienne entre l'Orient et l'Occident." Limoges, 2009. http://www.theses.fr/2009LIMO2006.

Full text
Abstract:
Xi'an, l'ancienne Chang'an, point de départ et point d'arrivée de la route de la soie, empruntée aussi bien par les diplomates, les missionnaires et les archéologues que par les commerçants, fut pendant plus de dix siècles le point d'une rencontre fructueuse entre l'Orient et l'Occident. Pour se faire accepter en Chine, les différentes religions se sont adaptées au substrat intellectuel chinois : confucianisme et taoïsme. Ainsi, le bouddhisme, venu de l'Inde, a-t-il fait de la Chine son pays d'élection. L'Islam s'est bien intégré dans la société chinoise. Quant au Christianisme, s'il n'avait pas été victime de la condamnation par la papauté de la politique d'adaptation des jésuites, on ne peut dire ce qu'aurait été son avenir. L'arrivée d'archéologues occidentaux au début u XXe siècle a abouti à une véritable conception du patrimoine. Assimilant tout ce qu'elle ne rejette pas, la Chine a en retour contribué au progrès intellectuel et technique de l'Occident
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Charleux, Isabelle. "Histoire et architecture des temples et monastères lamaïques de Mongolie méridionale." Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040274.

Full text
Abstract:
La Mongolie méridionale (aujourd'hui Mongolie-Intérieure, province chinoise) possédait au début de ce siècle plus de mille temples et monastères lamaïques (du bouddhisme tibétain). Ce vaste ensemble, construit depuis la fin du 16e siècle, s'inspire des traditions architecturales chinoises et tibétaines, mais présente un grand nombre de traits originaux. Bien qu'ayant subi d'importantes destructions au cours de ce siècle, il en subsiste une partie appréciable, qui mérite d'être étudiée tant pour sa valeur de patrimoine (qui n'est pas encore reconnue) qu'en raison de son intérêt pour l'histoire de l'art et de l'architecture bouddhique en Extrême-Orient. La thèse est divisée en trois parties. La première, historique, montre comment s'est progressivement bâti cet ensemble d'édifices religieux, en insistant sur les premières fondations de la « renaissance mongole » (milieu du 16e siècle, autour d'Altan Qan et de sa capitale Köke Qota). Arrivée au terme de son parcours chronologique, cette première partie prend une vue d'ensemble des monastères, de leur place dans la société mongole, puis définit un corpus des monastères les plus importants. La seconde partie décrit ces monastères, essentiellement à partir d'un travail de terrain effectué entre 1993 et 1998, complété par une grande variété de sources publiées (notamment les monographies et documents d'histoire locale chinois, les observations des savants japonais lors de l'occupation, et les récits de voyageurs). Cette description permet en troisième partie une analyse synthétique des caractéristiques de l'architecture religieuse mongole, qui débouche sur une typologie des bâtiments, et une histoire des styles mongols entre influences extérieures et particularismes. Les tableaux et inventaires, ainsi que les relevés de terrain (cartes, plan, coupes) et photographies sont données en annexe
Inner Mongolia (now a province of the PRC) had more than a thousand lamaist temples and monasteries at the beginning of the 20th century. This very valuable and little studied collection of buildings is a major heritage of the Mongol culture and the Buddhist art and deserves study on both accounts. Although derived from the Chinese and Tibetan architectural traditions, Mongolian religious architecture exhibits a great many original characteristics. The first part of the dissertation studies the historical process of the building of the monasteries, from the “mongol renaissance” of the mid-16th century, around Altan Qan and his capital Köke Qota, to this century. The second part describes the physical aspect of the monasteries, as they could be studied during fieldwork completed between 1993 and 1998, supplemented with various published material (Chinese local history and gazetteers, Japanese observations of the Manchukuo period and travelogues). The third part builds on the description and the history to give an analysis of the major characteristics of Mongolian religious architecture, and finally determines its major types as well as their historical significance. Field material (maps, photographs. . . ) are provided in the appendix
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ged, Françoise. "Shanghai : habitat et structure urbaine, 1842-1995." Paris, EHESS, 1997. http://www.theses.fr/1997EHES0027.

Full text
Abstract:
Cette monographie consacree a shanghai - en trois volumes dont un d'illustrations - analyse les temps forts de l'evolution urbaine presentes sur un siecle et demi : de la montee en puissance de la metropole au cours de la seconde moitie du xixe siecle jusqu'a son nouvel essor materialise par l'amenagement de pudong lors de la derniere decennie, apres une latence d'une trentaine d'annees. La recherche des elements structurants de la ville a pour objectif la definition des points d'ancrage sur lesquels se fonde l'identite de shanghai. L'analyse des formes de modernisation urbaine est menee a deux echelles complementaires : une dimension urbanistique globale, celle des vues aeriennes ou des plans d'amenagement, et une dimension quotidienne perceptible par le promeneur, celle de l'habitat shanghaien. Paradoxalement, la regularite du tissu urbain s'etablit alors que la metropole est administree par trois autorites distinctes, a l'epoque des concessions. Ce parcellaire va perdurer jusqu'aux grands travaux des annees 1990, qui le bouleversent profondement. Le "gel" de la metropole sous le regime maoiste correspond a une doctrine anti-urbaine et a un budget municipal extremement limite : l'accent est porte sur la construction de logements standardises, dans de grands ensembles situes en peripherie ou dans les villes-satellites. Au debut des annees 1980, la saturation des transports publics et la crise recurrente du logement necessitent des reponses urbaines globales. L'amenagement de pudong, envisage des le milieu des annees 1980, est rendu possible, une decennie plus tard, par le dynamisme des decideurs locaux qui ont su imposer leur projet au gouvernement central et gagner la confiance des investisseurs internationaux. Que ce soit avec la reforme du logement ou la mise en vente des parcelles du centre-ville, les conditions de vie des shanghaiens changent continuellement dans un cadre urbain lui-meme en pleine mutation depuis vingt ans
The present monography on to shanghai - in three volumes, including one of illustrations - deals with the highlights in a century and a half of urban development : it analyzes the boost of the metropolis from the second part of the xixth century to its new dimensions symbolized by the development of the pudong area over the last decade, which occured after a thirty years sleep. The search of the city's structuring patterns aims at bringing out the roots from which shanghai' identity sprung. Urban modernisation forms are analyzed on two interlinked scales : a global urban dimension, that of an bird's views or urban planning designs, and a daily based understanding perceved by the pedestrian, that of the shanghai housing. A paradox is that the regularity of the urban network was established during the concessions era, when the city was managed by three different authorities. This urban parcel system will last until the 1990's great public works which will then radically change the system, underwent deep changes. During the maoist regime, an anti-urban policy together with an extremely restricted municipal budget brought the developement to a halt : efforts were aimed at building standardized housing in peripherical blocks or in satellite-cities. At the beginning of the 1980's, the need fot global urban measures became acute facing the public transportation saturation and the recurrent housing shortage crisis. The pudong area project, planned as early as the mid-1980's, became a reality a decade later thanks to dynamic city politicians able to impose their project to the central government and convince international investors. Whether by the housing reform or the selling of land in the city centre, the daily lifestyles of the shanghainese is forever changing in an urban surrounding itself in mutation for the past twenty years
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lin, Chiung-Jou. "L'ouverture de la Chine et les transformations de l'économie et de la société du thé : 1842-1911." Bordeaux 3, 1995. http://www.theses.fr/1995BOR30009.

Full text
Abstract:
La chine et restee le seul fournisseur mondial de the jusqu'aux annees 1950, base d'un art de vivre en chine, le the a cree en europe. Surtout en grande-bretagne. Une culture. La frenesie du the a pousse les britaniques a demander a la chine d'ouvrir ses frontieres, afin d'y creer un marche pour les produits echanges contre le the ou les soies. Ce fut l'ouverture de la gurerre de l'opium. Toute l'economie et la societe du the, traditionnelles, furent influencees profondement par cette ouverture. La chine vit grandir ses exportations, ses paysans et ses marchands profiterent de cet essor. Mais ce dernier atteint ses lilites, quand apparurent de nouveaux producteurs. Ce fut un declin de de commerce et ceci constitua un element important dans la crise du 20eme siecle. La these etudie l'ensemble des evenements durant cette periode
China remained the sole purveyor of tea in the world until the 1850's. Based on the living art in china. Tea created a culture in europe. Especially in great britain. The frenzy for tea led the british to push their demands for the opening of the chinese frontiers. They finally created a market for their products in exchange for tea or silk. This resulted in the opening of the country brought about by the opium war, which profoundly influenced the entire traditional economy and society of tea. The chinese had large exports. And its peasants and merchants benefited from these efforts. They finally reached their limits. However, when new producers began to appear on the scene. This resulted in the decline of trade and constituted an important element in the crisis that emerged in the 20th century. This thesis is a study of all these events throughout this period
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cornet, Christine. "Le chantier naval de Jiangnan : 1865-1937 : les pouvoirs publics et la gestion d'une grande entreprise shanghai͏̈enne." Paris, EHESS, 1990. http://www.theses.fr/1990EHES0027.

Full text
Abstract:
Creee a shanghai en 1865, l'entreprise de jiangnan symbolise les premiers efforts de la modernisation militaire et navale chinoise. Sa fondation par les pouvoirs publics regionaux offre le caractere original d'une entreprise publique, mais autonome a l'egard du pouvoir central. Dans une premiere partie, nous analysons le contexte dans lequel l'arsenal et le chantier naval ont ete fondes, ainsi que le role traditionnel de l'etat imperial dans l'economie. Dans une seconde partie, nous montrons l'echec partiel de cette entreprise qui se traduit par la separation du chantier naval et de l'arsenal. Le chantier naval devient alors une entreprise libre de sa gestion et de ses finances, tout en ayant pour tutelle le ministere de la marine. Pendant deux decennies, le chantier naval conait son age d'or grace a la gestion mixte sinoetrangere et a un contexte economique favorable. Dans une troisieme partie, nous suivons l'evolution de l'entreprise sous le regime de nankin(1927-1937), qui se caracterise par un controle central de l'economie. Le chantier naval de jiangnan devient un departement technique du ministere de la marine et perd en partie son dynamisme et son autonomie. Si l'arrivee des nationalistes au pouvoir permet de moderniser les infrastructures du chantier naval, elle met fin a une experience originale de gestion et de cooperation sino-etrangere
The jiangnan arsenal and shipyard was established by the regional public authorities in 1865, and has played a leading role in the economic and naval modernization of china. Its history helps us to follow the specific relations between the chinese state and its public enterprises. After a first part which relates the historical background and the traditional role of the imperial state, we try to definie the state of the jiangnan shipyard from 1905 to 1927. At this particular period, the arsenal and the dock were spareted and the dock becam a "free public enterprise". During these two decades, jiangnan's management and commercial policy were comparable to a private enterprise. Its modern organization stemmed from a "sino-foreign mixed management". In the third part, we analyze the shift in the management of jiangnan during the nanking decade (1927-1937). Then, the nationalist government marked a major step in the direction of central control over industrial development in china. Despite a central control, jiangnan has always tried to keep an autonomous management
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ku, Loming Rosanna. "Le temple du Ciel à Pekin : étude architecturale." Paris, EPHE, 2004. http://www.theses.fr/2004EPHE4017.

Full text
Abstract:
Seul ensemble architectural destiné au Culte existant en Chine de nos jours, le Temple du Ciel de Pékin constitue non seulement un champ d'étude très intéressant sur le plan architectural, mais aussi une parfaite illustration de l'application du système de tracés avec des modules non pré-établis dans l'organisation d'ensemble des différentes unités architecturale. C'est grâce à ce système que nous pouvons selon l'étude chronologique identifier chaque étape de la construction et confronter la logique des tracés aux faits mentionnés dans les sources. Le résultat surprenant permet d'expliquer le maintien de la cohérence de l'ensemble par delà les modifications apportées au cours des cinq siècles qui suivent sa création. Il révèle aussi l'existence d'une liberté créatrice et inattendue dans le cadre défini par des codes pré-établis. Etude architecturale du Temple du ciel selon une méthode d'approche occidentale, cette thèse constitue une recherche originale sur la construction d'un ensemble chinois traditionnel. L'accent porte sur les bâtiments principaux : structures, particularités, modules utilisés pour les plans d'élévation et les plans de masse, mais il porte surtout sur les tracés des différentes unités et leur intégration dans la logique du tracé de l'ensemble. Les résultats obtenus sont confrontés aux sources anciennes pour en vérifier la cohérence sur le plan chronologique. Notre démarche vise à démontrer que la logique des tracés réalisés à partir de relevés constitue, en complément des sources écrites défaillantes, une méthode scientifique de vérification pour un rigoureux établissement de la chronologie
The temple of Heaven in Pekin constitutes not only an excellent area for architectural studies, it also provides a perfect example illustrating the layout method and module system. By researching the initial modules used for the layout, it was important to trace stages of architectural history and make comparisons with the different historical periods mentioned in ancient texts. This study has produced interesting results which provides explanations showing how architectural coherence was maintained in spite of destruction of some buildings and modification of others during the five centuries since its creation. Using the European method for an architectural monograph, this thesis shows an original way of studying a specific Chinese traditional architectural complex as a whole. Checks have been made on chronological coherence between the layout and historical facts mentioned in the ancient texts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Blanc de Chine – Histoire"

1

John, Ayers, and Ho Chuimei, eds. Blanc de Chine: Porcelain from Dehua. Richmond, Surrey: Curzon, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

John, Ayers, Ho Chuimei, and Asian Civilisations Museum (Singapore), eds. Blanc de chine: Porcelain from Dehua. Chicago: Art Media Resources, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kerr, Rose. Blanc de Chine: Porcelain from Dehua. Singapore: Asian Civilisations Museum, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Charbonnier, Jean. Histoire des chrétiens de Chine. Paris: Indes savantes, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Walter, Xavier. Petite histoire de la Chine. Paris: Eyrolles, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Charbonnier, Jean. Histoire des chrétiens de Chine. Paris: Desclée, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

John, Ayers. Blanc de Chine: Divine images in porcelain. New York: China Institute, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Guillermaz, Jacques. La Chine populaire. 9th ed. [Paris]: PUF, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bernard-Grouteau, Anne. La Chine: Histoire d'une civilisation millénaire. Paris: Ellipses, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gernet, Jacques. La Chine ancienne des origines à l'Empire. 6th ed. Paris: Presses universitaires de France, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Blanc de Chine – Histoire"

1

Randoll, Garry. "With the Chinks de Daryl Klein : ou écrire contre l’histoire." In Les travailleurs chinois en France dans la Première Guerre mondiale, 445–58. Paris: CNRS Éditions, 2012. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionscnrs.17115.

Full text
Abstract:
Les unités chinoises du CLC ont été particulièrement mal servies par leur historien autoproclamé, Daryl Klein, dans son With the Chinks de 1918. Alors même que commençaient à paraître en anglais des récits en prose (inspirés par de nouvelles traductions d’œuvres de Barbusse et Duhamel parues en 1917 et 1918) qui, à l’image de la poésie de Sassoon et Owen, remettaient en question les valeurs pour lesquelles la guerre avait été menée depuis 1914, Klein, dans son texte, semble partir en sens opposé. Ainsi, alors que d’autres, comme B. P. Adams, adoptaient de nouvelles perspectives sur la guerre, en harmonie avec l’esprit de mutinerie et de révolte qui prévalait alors dans les tranchées sur tous les fronts – notamment celui de l’Est –, Klein se fait l’écho de tous les préjugés de race et de classe qu’il avait appris au contact de la bourgeoisie marchande des concessions en Chine. Là où Adams découvre en cette fin de conflit de nouvelles solidarités et fraternités dans les mouvements de révolte, Klein célèbre le sentiment de supériorité raciale et culturelle de « l’homme blanc » qui sous-tend le fantasme impérial qui était à l’origine même de la guerre.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dumons, Bruno, and Pierre Triomphe. "Le Midi « blanc » (1789-1940)." In Pour une histoire politique de la France méditerranéenne, 301–14. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2021. https://doi.org/10.4000/139ed.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Subin, Xu. "L’architecture moderne en Chine : une histoire tridimensionnelle." In Tianjin, transferts mondiaux et appropriations locales, 43–59. Paris: Éditions de la Sorbonne, 2023. https://doi.org/10.4000/12vum.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lamarre, Christine. "Documenter en français le chinois parlé : trois études de cas (1880-1940)." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie, 319–46. Paris: Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138n2.

Full text
Abstract:
Nous présentons ici trois contributions francophones à la documentation de variétés vernaculaires de chinois entre 1880 et 1940, qui restent largement méconnues en France : celles de Léon Wieger (1856-1933, S.J.) au nord de la Chine, d’Henri Boucher (1857-1939, S.J.) à Shanghai, et de Charles Rey (1866-1943, M.E.P) au sud de la Chine. Les diverses éditions et adaptations de la Boussole nous permettent de plus d’entrevoir le réseau des acteurs « étrangers » (français, avec H. Boucher, mais aussi japonais, anglais, américains, etc.) mobilisés dans la documentation des langues sinitiques à la fin du xixe siècle en Chine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gianninoto, Mariarosaria. "Les cent chapitres : un manuel de conversation d’époque Qing et ses adaptations." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie, 489–515. Paris: Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138n9.

Full text
Abstract:
Le Tanggū meyen [Les cent chapitres] est un manuel de conversation mandchou publié en Chine en 1750. Ses dialogues et monologues sont traduits en chinois et en mongol, et utilisés dans l’apprentissage de ces langues ainsi que du mandchou. Ils font aussi l’objet de traductions en anglais, et ces adaptations sont aussi destinées à l’enseignement du mandchou et du chinois par les Européens. Cet article se propose d’analyser les traductions et éditions occidentales de ce manuel par Wade (1867a & b), Möllendorff (1892) et Fraser (1924), en soulignant le brassage d’approches pédagogiques et de catégories descriptives qui les caractérisent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Haßler, Gerda. "La langue chinoise dans deux catalogues de langues du début du xixe siècle : Lorenzo Hervás y Panduro (1800-1805) et Johann Christoph Adelung (1806-1817)." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie, 377–99. Paris: Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138n3.

Full text
Abstract:
Les catalogues de langues du début du xixe siècle se situent à l’intersection méthodologique entre la recherche empirique et la méthode philosophico-comparative d’observation qui utilise des approches spéculatives. Hervás considérait les langues comme le meilleur moyen de classifier les peuples : il présentait notamment la Chine comme peu aimable, et cela se reflétait dans la classification évaluative de sa langue. Hervás avait obtenu ses informations principalement dans les écrits de missionnaires, qu’il plaint à plusieurs reprises dans le texte du Catálogo, en raison de la difficulté de leur travail. Adelung, quant à lui, insistait sur sa méfiance à l’égard des collections de mots, qui ne montrent rien du rythme ni du génie d’une langue dans la connexion des termes. Contrairement à Hervás, Adelung n’accorde aucune valeur explicative au mythe de Babel ; il suppose plutôt hypothétiquement que les langues de type monosyllabique de l’Asie du Sud-Est sont les plus anciennes. Il souligne la possibilité de mutation de la langue chinoise et l’ajout de composantes analogues pour l’expression d’autres significations, tout en considérant les mots de cette langue comme des sons de racines brutes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bussotti, Michela. "Une « lettre ouverte » sur les débuts de la sinologie." In Documenter et décrire les langues d’Asie : histoire et épistémologie, 465–87. Paris: Société d’histoire et d’épistémologie des sciences du langage, 2025. https://doi.org/10.4000/138n4.

Full text
Abstract:
En novembre 1815, Julius Klaproth (1783-1835) écrit à Antonio Montucci (1762-1829) pour lui proposer l’achat d’un dictionnaire chinois-latin. L’analyse de cette lettre, qui se trouve aujourd’hui à la Biblioteca Apostolica Vaticana (BAV), permet de retracer les activités de l’un et de l’autre. Les faits sont ancrés dans un contexte historique et géographique précis. Klaproth écrit au sujet de ses publications en cours à Paris et de ses rapports avec J.-P. Abel-Rémusat (1788-1832), Montucci est en train d’élargir sa collection qui va ensuite constituer une partie importante des manuscrits chinois de la BAV. Le récit est éclairant à propos du statut des uns et des autres, ainsi que des projets sinologiques en cours et en perspective (dont certains destinés à ne pas aboutir). Il révèle les pratiques d’acquisition des dictionnaires bilingues, « outils » de travail privilégiés et recherchés, et explique les démarches dans la collecte et la transmission de l’information. Pour convaincre Montucci de l’intérêt du dictionnaire en vente, sont jointes à la lettre quelques pages dont le contenu permet de comparer deux dictionnaires compilés environ un siècle plus tôt, et ainsi de réfléchir aux sources chinoises utilisées au moment de leur élaboration par les missionnaires européens en Chine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"blanc de Chine | blanc de chine, n." In Oxford English Dictionary. 3rd ed. Oxford University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oed/3178990748.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Shelley, Mary, and Percy Bysshe Shelley. "Mont Blanc." In Histoire d’un voyage de six semaines, 115–20. Presses universitaires de Provence, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pup.9666.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Laurent, Sylvie. "Histoire d’une nation blanche." In Pauvre petit blanc, 69–93. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2020. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.29948.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography