Journal articles on the topic 'Bilingualism; family language policy; transition'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Bilingualism; family language policy; transition.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Bilingualism; family language policy; transition.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Kayam, Orly, and Tijana Hirsch. "Socialization of Language Through Family Language Policy: A Case Study." Psychology of Language and Communication 18, no. 1 (May 1, 2014): 53–66. http://dx.doi.org/10.2478/plc-2014-0004.

Full text
Abstract:
Abstract Challenges of heritage language maintenance and benefits of bilingualism have been widely acknowledged. Heritage language maintenance research most oft en focuses on heritage languages in English-dominant societies. This paper presents a case study on family language policy experiences, strategies, and outcomes led by an American-born mother in her effort to maintain and promote English, her heritage language, within the home in the Hebrew-dominant environment in Israel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Andritsou, Maria, and Konstantinos Chatzidimou. "Family Language Policy and Childhood Bilingualism: A Multidimensional Theoretical Analysis." European Journal of Language and Literature 6, no. 2 (October 15, 2020): 110. http://dx.doi.org/10.26417/978ohs86z.

Full text
Abstract:
This paper focuses on the micro-level of language policy and aims to point out the critical role of family language policy (FLP) in language maintenance/shift of minority/heritage home language(s) and childhood bilingualism. FLP could resist broader language ideologies by transforming parents’ language ideologies and attitudes into language practices and language management that support the development of active or additional childhood bilingualism. Through a research into the interdisciplinary components of FLP, this paper aims to illustrate aspects of multilevel and dynamic relationships between each of these core components. An introduction to FLP as a research field is included as well as some of the studies that spotlighted the way parental agency in regard to each of the three FLP components could shape, explicitly or implicitly, language use and planning for the minority/heritage home language(s).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Efendi, Arapa. "Weighing on languages: Indonesian parents’ perspectives on bilingualism." Indonesian JELT: Indonesian Journal of English Language Teaching 15, no. 1 (May 30, 2020): 47–63. http://dx.doi.org/10.25170/ijelt.v15i1.1412.

Full text
Abstract:
The paper focuses on the micro-level language policy where parents are the primary ‘actors’ to socialize language(s) to their children in the family circle. This small-scale study aims to find out 1) parent’s language attitudes towards bilingualism; 2) how the attitudes contribute to the decision making on language policy in the family; 3) and what efforts or strategies for maintaining the heritage language (HL). Data were collected from questionnaires to 28 Indonesian parents (from diverse ethnic backgrounds). To gain deeper insights, interviews were also conducted to investigate individual perceptions, feelings, and experience over bilingualism. Based on the analysis, it is found that although most of the families are bilingual with 3-4 languages being spoken at home, there is a limited context where interaction is carried out in HLs. The majority of respondents reported that it is only used to close relatives. The maintenance of HL is symbolic rather than strategic; it is perceived as important because of the sense of family hood to the language. This is confirmed in the following finding that parents feel that national language is far more important (65%) than the heritage language (34.6%) which is slightly below parents' aspiration for the children to learn a foreign language (38.5%). Also, there is little evidence showing parents’ explicit language policy which may be affected by familiarity and the status of the language, social institutions, community relations, and family structure.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Sapriati, Rani Septi, Soni Mirizon, and Sary Silvhiany. "Investigating Ideological Factors in Family Language Policy." Indonesian Journal of EFL and Linguistics 6, no. 1 (May 28, 2021): 295. http://dx.doi.org/10.21462/ijefl.v6i1.395.

Full text
Abstract:
A family has a role in supporting bilingual or multilingual children. In acquiring English for instance, family language policy is likely to shape the development of children bilingualism or multilingualism. Through a qualitative study in a case study design, the language ideologies of two bi-/multilingual families in Palembang were investigated and explored. The participants of this study were the Zahra and the Najwa families who brought up their children in more than one language including English. The data were collected through ethnographic interviews with the parents, grandmother, and children. Thematic analysis was used in analyzing the data of this study. The raw data were coded and classified into categories to derive big major themes regarding ideological factors that shaped language policy. The derived themes were then interpreted descriptively. The results indicated that there were some ideological factors found that contributed to the shaping of the language policy of those two families, such as social values, economical values, political values, cultural values, parents' knowledge toward language acquisition, and bi-/multilingualism. The findings of this study suggest that families need to provide support for their children in their bilingual or multilingual journey. Furthermore, stakeholders and professionals should play a role in the choice of language used in education as well as provide considerable support and assistance for language policy in family domain
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hirsch, Tijana, and Orly Kayam. "Academic Mothers’ Definitions of Bilingualism, Bilinguality, and Family Language Policies." Psychology of Language and Communication 24, no. 1 (January 1, 2020): 22–43. http://dx.doi.org/10.2478/plc-2020-0002.

Full text
Abstract:
AbstractBilingual partnerships (Piller & Pavlenko, 2004) and transnational families (Hirsch & Lee, 2018) are on the rise. With mothers spending more time with their children at home, even in dual career partnerships (Hochschild & Machung, 1989), the labor of family language policy (FLP) implementation often falls on them. While increasingly more new hires in academia are women (Finkelstein, Seal, & Schuster, 1998), only 31% of them are mothers (Perna, 2003). In this work, we examine the dominant discourses regarding bilingualism and FLP among academic mothers who find themselves at an intersection of multiple and often competing social positions. Data was collected from 46 academic mothers residing in linguistically-different host societies but all whom gather in an online community they have co-created. Data collection procedure included 22 open-ended questions exploring bilingualism and FLP orientations. Iterative and recursive content analysis was performed, yielding thematic patterns centering around language ideologies, practices, and bilinguality.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Slavkov, Nikolay. "Family language policy and school language choice: pathways to bilingualism and multilingualism in a Canadian context." International Journal of Multilingualism 14, no. 4 (September 17, 2016): 378–400. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2016.1229319.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

King, Kendall, and Lyn Fogle. "Bilingual Parenting as Good Parenting: Parents' Perspectives on Family Language Policy for Additive Bilingualism." International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9, no. 6 (November 15, 2006): 695–712. http://dx.doi.org/10.2167/beb362.0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cuéllar, Delis. "“There will only be English in Kindergarten”: The Language Ideologies of the Lead Teacher and of Mexican Mothers in an Arizona Head Start Program serving Spanish-Speaking Latino Children." Association of Mexican American Educators Journal 16, no. 1 (November 1, 2022): 81–102. http://dx.doi.org/10.24974/amae.16.1.462.

Full text
Abstract:
This article examines the language ideologies of the lead teacher and of five Mexican mothers of Spanish-speaking, emergent bilingual children in a Head Start program in Arizona. Data from semi-structured interviews, informal conversations, and participant-observation field notes were analyzed using the interrelated concepts of language ideologies and family language policy. The teacher and mothers adhered to ideologies that benefit children’s emergent bilingualism such as expressing pride for the children’s bilingual skills and the view that parents should use Spanish with their children to maintain the children’s bilingualism. However, some of their notions were more in line with ideologies of language separation where linguistic labor and instruction was divided in such a manner that children developed their English skills at school and Spanish abilities at home. The findings highlight the important role of the mothers’ and teacher’s positive and negative lived experiences with language and bilingualism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zen, Evynurul Laily. "A CLOSE LOOK AT BILINGUALISM RESEARCH IN ASIA." Indonesian Journal of Applied Linguistics 7, no. 2 (September 30, 2017): 90. http://dx.doi.org/10.17509/ijal.v7i2.8133.

Full text
Abstract:
Asia is a ‘homeland’ for bilingualism research in regards to its diversity. It is considered as a vivid research site where there is significant growth of academic areas of exploration. Yet, there are very few scientific attempts to map bilingualism research in an Asian context so far. Thus, I bring the idea of mapping previous works through this literature study by specifically scrutinizing (a) bilingualism research in Southeast Asia, (b) bilingualism research in other parts of Asia, and (c) lessons to learn as a stepping stone to define the future of Indonesian bilingualism. The general data mapping I have explored includes Southeast Asian countries (Malaysia, Singapore, Indonesia, Thailand, and Vietnam) and other parts of Asia (China, India, Israel, and Kazakhstan. The findings from the 33 previous works can be considered as empirical evidence that I will use to portray the research trends in Asia’s bilingualism. The trends show that 19 (55%) works have approached bilingual data from sociolinguistics perspective, whereas the other 14 (45%) have framed their analysis under psycholinguistic approach. Based on the methodological concerns from these works, I propose two major areas of exploration: Family Language Policy (FLP) and trilingual acquisition. FLP in Indonesian is a promising ground, as it brings together issues in language maintenance and shift that instigate a wider aspect of investigation; these aspects include bilingual language dominance, cross language influence, and so forth. Trilingual acquisition, the situation most Indonesian children are growing with, has a potentially significant impact on education, especially where a language curriculum is carefully planned and implemented. In conclusion, this mapping will hopefully shed a light on how bilingualism has academically been very appealing and will continue to fascinate more researchers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Vender, Maria, Mirta Vernice, and Antonella Sorace. "Supporting Bilingualism in Vulnerable Populations." Sustainability 13, no. 24 (December 14, 2021): 13830. http://dx.doi.org/10.3390/su132413830.

Full text
Abstract:
Although bilingualism is generally appraised and supported by society, many more doubts arise when it comes to children suffering from neurodevelopmental disorders. The concern that the exposure to two languages might deteriorate the linguistic development of children, together with the advice to simplify the linguistic environment and to adopt a monolingual approach, leads many families to abandon their home language and sacrifice bilingualism. Scientific research, however, has shown that this fear is ungrounded and that children with developmental disorders can become successful bilingual speakers, if they are provided with appropriate linguistic exposure. The aim of this paper is that of providing a state-of-the-art of the literature on this topic, by reviewing studies conducted on the interaction between bilingualism and neurodevelopmental disorders, focusing in particular on the interaction between bilingualism and developmental language disorder (DLD), developmental dyslexia and autism spectrum disorder. We discuss issues related to the early identification of DLD and dyslexia among bilinguals and we report the results of studies showing that bilingualism does not exacerbate the difficulties of children with developmental disorders, but on the contrary it can be beneficial for them, at the cognitive, linguistic and socio-cultural level. Finally, we provide some recommendations for parents, educators and practitioners, focusing on the importance of supporting the family language in all of its components, including literacy, for a complete and harmonic bilingual growth.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Yazan, Bedrettin, and Ilham Ali. "Family Language Policies in a Libyan Immigrant Family in the U.S." Heritage Language Journal 15, no. 3 (December 31, 2018): 369–87. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.15.3.5.

Full text
Abstract:
Addressing the paucity of research on the experiences of Arabic-speaking Muslim immigrant families, this study investigated the family language policy (FLP) of a Libyan family currently residing in the Southeast United States. More specifically, it focused on the impact of the parents’ language ideologies and ethnolinguistic aspirations on their language planning decisions about their daughter’s maintenance of Arabic. It drew upon the theoretical constructs of language ideologies (Woolard, 1998) and capital (Bourdieu, 1986). Part of a larger study, the data in this paper are gleaned from two sources: a questionnaire and two rounds of semi-structured individual interviews. The findings suggested that the Abdel-Aziz family’s FLP is driven by the parents’ vision and expectations for their children’s language use, which include (a) aspirations to develop bilingualism and maintain ethnolinguistic identity, (b) aspirations to develop biculturalism and resist cultural colonization, (c) participating in religious practices and communities, and (d) maintaining relationships with family and Libyan society. In light of the findings, this paper discusses the complex interplay between “linguistic and non-linguistic forces” (Curdt-Christiansen, 2016) in parental language ideologies that influence the emergence and enactment of FLPs. This interplay involves the intertwined nature of language and religious identity, the family’s responses to the dominant societal ideologies in the U.S., and the understanding of linguistic, cultural, and social capital (Ferguson, 2013; Gomaa, 2011; Mills, 2004).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Gallo, Sarah, and Nancy H. Hornberger. "Immigration policy as family language policy: Mexican immigrant children and families in search of biliteracy." International Journal of Bilingualism 23, no. 3 (February 9, 2017): 757–70. http://dx.doi.org/10.1177/1367006916684908.

Full text
Abstract:
Aims and objectives/purpose/research questions: In this article we draw upon the ethnography of language planning and policy (LPP) to examine the complexities of how young Latino children with a recently deported parent engage with family language policies within their routine interactions. We explore the following questions. (1) How do US elementary school-aged children engage with, resist, and refashion family language and literacy policies alongside their parents in the face of parental deportations to Mexico? (2) How do children’s and parents’ experiences with monoglossic ideologies of schooling in the USA and Mexico shape family LPP and migratory decisions? Design/methodology/approach: The data come from a three-year ethnography on Mexican immigrant fathers and their elementary school-aged children conducted within the context of heightened deportations. Data and analysis: We focus on the case of eight-year-old Princess following her father’s deportation to examine how she articulated awareness of their counterpoint lives as she engaged in LPP alongside her mother. Findings/conclusions: Our findings reveal the unintended language education consequences of immigration policy as well as the complex ways that children discursively contribute to family LPP and migration decisions. Originality: This article uniquely highlights the complex interplay between immigration policy and LPP in the daily lives of mixed status Mexican immigrant families and the active roles that children play in shaping family language policy and migratory decisions. Significance/implications: We illustrate how children orient to monoglossic schooling ideologies as they prepare for and contest the possibilities of transnational schooling in Mexico and how limited opportunities to develop dynamic bilingualism or biliteracy in US schools shape families’ decisions. We argue that educational policy and classroom practices that open up ideological and implementational spaces to dynamically develop both languages are needed to better prepare children—especially those from undocumented families within a context of unprecedented deportations—for educational success on both sides of the border.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Karpava, Sviatlana, Natalia Ringblom, and Anastassia Zabrodskaja. "Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia." Russian Journal of Linguistics 23, no. 3 (December 15, 2019): 619–41. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-3-619-641.

Full text
Abstract:
The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental written question- naires with the focus on general background, socio-economic status and language proficiency, as well as oral semi-structured interviews and ethnographic participant observation, our study attempts to describe how family language policy is managed through translanguaging and literacy activities in multilingual Russian-speaking families in three different cultural and linguistic environments. Our results show both differences and similarities among Russian-speakers in the three countries, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards the fluidity of language, language repertoires, translanguaging and Russian-language literacy. Russian-speakers incorporate a wide range of language repertoires in their everyday lives. Sometimes, such language contacts generate power struggles and the language ideological dimension becomes a key terrain to explore how speakers feel about the need to effectively attain a degree of multilingualism. Multilingualism and the maintenance of the Russian language and culture are usually encouraged, and parents often choose the one-parent-one-language approach at home. However, not all families make conscious choices regarding specific language management and may have “laissez-faire” attitudes to the use of languages in the family. We show how family language use and child-directed translanguaging can support, expand and enhance dynamic bilingualism/multilingualism, and reinforce and integrate minority language in a wider context: societal and educational.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Sahan, Kari. "In Conversation with Ernesto Macaro on English Medium Instruction." RELC Journal 52, no. 2 (April 16, 2021): 334–41. http://dx.doi.org/10.1177/00336882211005508.

Full text
Abstract:
Ernesto Macaro is Emeritus Professor of Applied Linguistics in the Department of Education at the University of Oxford, UK. He was the founding director of the EMI Oxford Research Group (formerly the Centre for Research and Development in English Medium Instruction) in the Department of Education. His research focuses on second language learning strategies and on the interaction between teachers and learners in second language classrooms and in classrooms where English is the medium of instruction. He has published widely on these topics, including in journals such as Language Teaching, Modern Language Journal, Language Learning Journal, Language Teaching Research and International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. He is also the author of English Medium Instruction: Content and Language in Policy and Practice (2018). Before becoming a teacher educator and researcher, he worked as a language teacher in secondary schools in the UK. His most recent work explores certification programmes for English medium instruction teachers in higher education and the transition from secondary to tertiary English medium instruction programmes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Chung, May F. "“I Call Them My Little Chinese Kids”: Parents’ Identities and Language Ideologies in a Mandarin-English Dual Language Immersion School." Journal of Culture and Values in Education 3, no. 2 (December 22, 2020): 179–95. http://dx.doi.org/10.46303/jcve.2020.19.

Full text
Abstract:
Research on bilingual education presents clear advantages for children’s linguistic, cognitive, and social development. However, recent criticism of dual language education programs has led to claims of dual language education as a marker of elite bilingualism or that parents play their roles as socially accepted “good parents” by sending their child to a bilingual school. This paper presents the linguistic ideologies of parents of students enrolled in two Chinese-English dual language schools in the MidAtlantic U.S. Qualitative data were obtained from in-depth interviews with 21 parents (mothers = 15, fathers = 6), the majority of whom have no Chinese ethnic connection. In drawing from theories of Family Language Policy, parents addressed the connections between Mandarin and economic, political, sociolinguistic, or sociocultural factors. Discussions with parents reveal both their knowledge and misconceptions regarding language learning theories. Findings also indicated that parental language ideologies often intertwine Chinese language with culture and nationality. Further, this research explores the ways parents uniquely shaped their identities in how they both accept and reject aspects of Chinese culture and language. My study reveals a more nuanced portrait of the parents who choose Mandarin immersion for their children, and explores the critical role that caretakers can play in informing bilingual policies and practices.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Li, Guofang, Zhuo Sun, Fubiao Zhen, Xuejun Ryan Ji, and Lee Gunderson. "Home Literacy Environment and Chinese-Canadian First Graders’ Bilingual Vocabulary Profiles: A Mixed Methods Analysis." Sustainability 14, no. 23 (November 28, 2022): 15788. http://dx.doi.org/10.3390/su142315788.

Full text
Abstract:
Bilingual children in the North American context significantly improve in English language proficiency, but their heritage language learning varies between different linguistic groups. This mixed methods study was designed to explore the developmental patterns in bilingual vocabulary among Chinese-Canadian first-graders’ (N = 75) and to identify home factors that may have contributed to divergent bilingual developmental trajectories. Cluster analyses were conducted to identify underlying discrepancy profiles in bilingual oral lexicon. Four children with contrasting bilingual profiles were selected for qualitative analysis to explore home factors that may have contributed to the discrepancies. Thematic analyses of parental interviews revealed several family factors such as beliefs and attitudes toward bilingualism, quality literacy engagement, and sibling dynamics, that all appearing to contribute to the discrepancies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Seppik, Regina, and Anastassia Zabrodskaja. "Language Practices within the Mixed Spanish-/Italian-/French- and Estonian-Speaking Families in Tallinn." Societies 12, no. 4 (August 7, 2022): 115. http://dx.doi.org/10.3390/soc12040115.

Full text
Abstract:
This phenomenological study examined six mixed families living in Tallinn who are composed by French-/Italian-/Spanish-Estonian native speakers, who have at least one child who is being raised simultaneously with the combination of French-/Italian-/Spanish-Estonian and who all appeared to follow the one parent one language strategy as family language policy. The semi-structured interviews were conducted with parents. The theoretical aspect features family language policies and strategies, identity and its types, globalisation forces, bilingualism, and multiculturalism. The research aimed at highlighting the reasons behind parents’ ideological decision, more specifically, on how these bilingual families manage and adapt their language policies. The study shows how families control their chosen strategies. Research revealed in which languages children prefer to speak if they have been raised in multilingual environment. The results demonstrated that parents prefer to use a one parent–one language approach and they are led by their intuition and desire to speak in their own mother tongue with their children. It was found that bilingual reading to children during their first years contributes to their ability to speak in both parents’ mother tongues. Data showed that bilingual children living in Tallinn prefer to speak Estonian while having competency in both languages. This study revealed that parents were content about their children being bilingual.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ivanova, N. I., V. N. Nikitina, and A. G. Filippova. "Sociolinguistic Conditionality of Yakut Language Functioning in Field of School Education: Origins of Incipient Crisis." Nauchnyi dialog, no. 10 (October 29, 2021): 65–84. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2021-10-65-84.

Full text
Abstract:
The results of a sociolinguistic analysis of factors that reduce the language competence of Sakha schoolchildren in a broad extralinguistic context based on field data representing the quantitative and qualitative characteristics of the research object is presented in the article. Attention is paid to the functioning of the Yakut language in the field of education, which is undergoing various transformations depending on the course of the state educational policy, the socio-economic state of the region and the processes of globalization, the consequences of which form risks for the ethnocultural component of communities in the constituent entities of the Russian Federation with non-dominant languages. It is argued that the language policy in the field of education, which implements “de jure” bilingual, polylingual models, in the implementation of which the formal approach prevails, actually minimizes the presence of the Yakut language in the education system due to insufficient consideration of linguistic attitudes and the real needs of the Sakha ethnic community. It is noted that the conditions of active contact bilingualism in the regions of the Russian Federation, a variety of ambiguous extralinguistic factors predetermine the strengthening of institutional support, state protectionism in the field of optimal linguistic support of training and educational processes. It is proved that taking into account the experience of research on family, civil language policy can help in obtaining an optimal solution to the problems of language reproduction on regional material.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lavitski, Anton Alexeevich. "Genesis of the Republic of Belarus Language Policy." Polylinguality and Transcultural Practices 19, no. 1 (March 16, 2022): 77–85. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-1-77-85.

Full text
Abstract:
The problems of language policy are multifaceted, they allow for variability of approaches to assessing its effectiveness and compliance with the national-ethnic model of social relations. The importance of the formation and development of legal instruments for regulating the linguistic landscape and protecting the language is confirmed by the presence of an impressive number of international normative acts. However, the main legal mechanisms in this area are in the plane of responsibility of national legislation. In this regard, the experience of the Republic of Belarus, which, in contrast to other union republics of the former USSR, has managed to preserve state bilingualism seems to be interesting. The research was carried out on the normative legal acts regulating the modern state language policy of Belarus. The methodology of the work included general scientific methods of generalization and systematization, logical and comparative analysis. Until the 1990s, the modern Belarusian language did not have the formal status of the state language (the Constitution of Soviet Belarus only enshrined the norms of its use on a par with Russian in all spheres of official business communication). At the turn of the 1980s and 1990s, the problems of regulating language issues were included in the political agenda. The first legislative acts of sovereign Belarus consolidated the state monolingualism and were focused on a forced transition to Belarusian-language communication. Belarusianization in the country was the most effective in the sphere of general secondary and preschool education, but it could not completely oust the Russian language from the socio-political discourse and, of course, everyday communication. The promotion of the national language grew into a political slogan that was not supported by the public: at the 1995 referendum, amendments to the Constitution were adopted to give the Russian language the status of a state language. These changes were reflected in other normative acts. The experience of building the language policy of the Republic of Belarus is unique for the postSoviet space: the country, which is at the forefront of the nationalist positions of monolingualism in the early 90s of the last century, managed, during a period of independence and sovereignty that was short by historical standards, to go through a fairly serious way of harmonizing the language situation, legally normalizing the processes social communicative interaction and retaining the features of national linguistic identity. The modern linguistic landscape of Belarus is characterized by the obvious dominance of the Russian language in almost all spheres of communicative interaction. At the same time, the Belarusian language as the language of the titular nation functionally plays the role of not so much a means of communication as a symbol of national self-identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Protassova, Ekaterina. "Multilingualism at an Early Age: Parents’ Views and Teachers’ Reflections." Education & Self Development 16, no. 1 (March 31, 2021): 93–101. http://dx.doi.org/10.26907/esd16.1.08.

Full text
Abstract:
The questions of superdiversity, multiple identities and practices, language policy, multilingualism, plurilingualism, intercultural, minority and immigrants’ education in the pre-primary and primary classrooms are crucial for the current situation of the Russian language abroad. Teachers have to take into account linguistic and artistic resources and deploy special methodological repertoires. The aim of the present research is to show what main themes the parents and teachers of young multi-lingual children discuss and how to overcome difficulties in organizing multilingual education. Parents and teachers in four countries (Finland, France, Germany, Russia) answered the questionnaires about their attitudes towards bi-lingual education of pre-primary and primary children. In addition, the Internet discussions on the international platforms in the Russian language were analyzed. Participants characterized their experience, their family policy and the educational institutions that their children attend. Existing practices show that the variety of approaches to early bilingual education is limited through material and human resources and the children’s potential. The best results demand more input, devoted parents and educators, more money, strict rules of language use, and a true continuity of bilingualism as a goal in all steps of child development. The different effects of various approaches to education may lie, not only in the language itself, but also in its political and economic power and the cognitive effects of an early start.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Schuch, Johanna Claire. "Sociospatial Practices of Hispanic Youth Navigating Their Labor Market Opportunities." Hispanic Journal of Behavioral Sciences 40, no. 3 (May 11, 2018): 330–50. http://dx.doi.org/10.1177/0739986318774746.

Full text
Abstract:
Hispanic youth are entering the U.S. labor market in increasing numbers. Their experiences and outcomes can teach us about the degree to which Hispanic migrants and their children are successfully integrating into U.S. society. While we know about the disadvantages Hispanic immigrant youth face in securing professional careers, less is known about the strategies they use to navigate their labor market options in response to these obstacles and as a way to express their agency. Using data collected from interviews, questionnaires, mental maps, and journals with Hispanic immigrant youth, this article demonstrates the social and spatial strategies Hispanic immigrant youth employ to access work. Such strategies include leveraging institutional and familial connections, advertising their bilingualism, working close to home, and navigating stereotypes. Insight into these strategies can help educators, policy makers, and immigrant families determine how best to support Hispanic immigrant youth as they transition from school to work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

MACCORMAC, MEGAN, and KATHERINE MACCORMAC. "NAVIGATING THE CUMULATIVE EFFECTS OF FAMILY LANGUAGE POLICY DURING CHILDHOOD FOR IMMIGRANT YOUTH IN CANADA." Society Register 5, no. 2 (May 15, 2021): 31–56. http://dx.doi.org/10.14746/sr.2021.5.2.03.

Full text
Abstract:
One of the most influential decisions that immigrant parents must make for their children involves establishing a set of rules and norms governing what language(s) they will be raised with and how they will acquire proficiency in the dominant languages of the host society, a process known as family language policy. Such decisions can have long lasting effects for immigrant children into adulthood by influencing their integration into the host society and transition towards adult life. Using retrospective, in-depth interview data collected from young immigrant adults, this study explores the ways that parental decisions made throughout an immigrant child’s life course regarding language use and learning shape their multilingual identity and attitude towards the use of multiple languages in their everyday adult life. Findings suggest that the linguistic decisions parents make in the early years of an immigrant youths’ life have lasting impacts on them in terms of connecting to family members and culture in adulthood. We found that when parents created either a flexible or strict family language policy, such policies produced more positive experiences in the migration and early settlement process for immigrant youth compared to those whose parents did not form a family language policy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Boyko, Ivan, Dolgova Alevtina, and Valentina G. Kharitonova. "Implementation of Language Policy in School Education of the Chuvash Republic (late 1980s– 2019)." Вестник антропологии (Herald of Anthropology) 48, no. 4 (December 10, 2019): 56–75. http://dx.doi.org/10.33876/2311-0546/2019-48-4/56-75.

Full text
Abstract:
The article discusses some of the problems of language policy in the Chuvash Republic. Attention is paid to the Chuvash language teaching in educational institutions after the adoption of republican legislation on languages in 1990. This process was not simple, it was accompanied by a lack of understanding of the necessity of studying the Chuvash language in the regions of the republic where Russian population predomiates over the Chuvash one. For more than a quarter of a century, considerable experience has been gained in the organization and methods of teaching the Chuvash language, and despite the fact that it has barely become more widely spoken, it has become more familiar at the domestic and public levels. The transition to the voluntary learning of native languages began in the second half of 2017 and was accompanied by organizational difficulties. The article also gives opinions of the Chuvash language teachers on the problems of its teaching and usage in the family and social environment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Romaniuk, Svitlana. "Native Language Education in Ukraine and the Ukrainian Diaspora: Comparative Analysis at the Turn of the Century." Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University 1, no. 2-3 (December 22, 2014): 305–10. http://dx.doi.org/10.15330/jpnu.1.2-3.305-310.

Full text
Abstract:
The trends of development of native language education of Ukrainians living in Ukraine,the USA and Canada have been analyzed. They are stipulated by globalization as well asintegration processes on a global scale in the end of the 20th and at the beginning of the 21stcenturies. Their dependence on state language and language education policies in Ukraine havebeen grounded together with national consciousness of the Ukrainians whereas the westerndiaspora dependence on external (language policy in the country of residence, assimilation,assistance from Ukrainian part) and internal factors (national consciousness of Ukrainians in thediaspora, their integration into different society, functioning of native language education, publicorganizations) have also been reasoned.The functioning of institutions in the USA and Canada have been studied (parents/family –kindergartens – Ukrainian Studies Schools and Courses at Universities). Where the subjects inUkrainian Language and Systems of State Educational Institutions for young generations of theAmerican and Canadian Ukrainians are being taught.The following key trends of native language education have been distinguished: bilingualism(Russian-Ukrainian languages in Ukraine which, in general, has a negative impact on the status ofnational language. English-Ukrainian languages in the USA and Canada which is an essential partof the integration of national minorities representatives into the societies of these countries);reduction of Ukrainian language speakers in the USA and Canada as well as in Ukraine; stateassistance in language teaching for ethnic communities/minorities in Ukraine and separateCanadian provinces; seeking for efficient means and methods of teaching native language inpolytechnic / multilingual environments such as mountainous regions of the USA, Canada andUkraine.The conclusion is that despite of assimilation and migration processes in the diaspora andUkraine, the need of Ukrainian language learning is growing. This is particularly connected withthe fourth emigration wave of Ukrainians who are willing to study their own language and obtainappropriate education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Smirnova, Alfia I. "Semantics of National Space and the Problem of Ethnic Self-Identification in Anna Nerkaga’s story “Aniko of the Nogo family”." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education 2, no. 6 (November 2020): 300–306. http://dx.doi.org/10.20339/phs.6-20.300.

Full text
Abstract:
Based on the analysis of the prose of the Russian-speaking Nenets writer Anna Nerkaga, the article implements a methodological approach that involves identifying specific tools of modeling national identity. In the analyzed story “Aniko of the Nogo family”, the semantics of space is defined by isolation (tundra, mountains, camp, plague, sacred place, cemetery) and clear separation from the rest of the world, and time is measured in “moon”. Heroes live inside this world, mythologize it, endow animals with anthropomorphic properties. Self-identification of the characters is due to the dichotomy of “own” and “alien” (without hostility to the “other”): “own” in the text — “tundra, camp people”, “aliens” — strangers, who violate the eternal order of life. The text captures typical feature of the ontological perception of the world by the Nenets: for the heroes of the story, the border between the living and the dead is conditional, the same is the transition from one space (the camp of people) to another (the camp of ancestors). The identity of the character of the story, Aniko, is associated with the development of the national space and patriarchal ancestral traditions (belonging to the genus Nogo, fixed in the title of the work), which are revealed in the text in the system of cultural codes: funeral rites, pagan beliefs in Idols, customs, manners, plague, national food, clothes (malitsa, kisy, yagushka), everyday realities. Bilingualism becomes a specific tool of modeling national identity in the work of a Russian-speaking author, marking the style of the story (interspersed in the Russian-language text of foreign lexicon — names of clothing, food, household items; anthroponyms, zoonyms, toponyms, etc.) and providing aesthetic unity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Кючуков Хрісто and Віллєрз Джіл. "Language Complexity, Narratives and Theory of Mind of Romani Speaking Children." East European Journal of Psycholinguistics 5, no. 2 (December 28, 2018): 16–31. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.2.kyu.

Full text
Abstract:
The paper presents research findings with 56 Roma children from Macedonia and Serbia between the ages of 3-6 years. The children’s knowledge of Romani as their mother tongue was assessed with a specially designed test. The test measures the children’s comprehension and production of different types of grammatical knowledge such as wh–questions, wh-complements, passive verbs, possessives, tense, aspect, the ability of the children to learn new nouns and new adjectives, and repetition of sentences. In addition, two pictured narratives about Theory of Mind were given to the children. The hypothesis of the authors was that knowledge of the complex grammatical categories by children will help them to understand better the Theory of Mind stories. The results show that Roma children by the age of 5 know most of the grammatical categories in their mother tongue and most of them understand Theory of Mind. References Bakalar, P. (2004). The IQ of Gypsies in Central Europe. The Mankind Quarterly, XLIV, (3&4), 291-300. Bedore L.M., Peña E.D., García, M. & Cortez, C. (2012). Conceptual versus monolingual scoring: when does it make a difference? J Speech Lang Hear Res 55(1), 1-15. Berko, J. (1958). The Child's Learning of English Morphology. Word 14, 150-177. Berman, R. & Slobin, D. (2009). Relating Events in Narrative: A Cross-Linguistic developmental Study, vol. 1. New York and London: Psychology Press. Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development: Language literacy and cognition. Cambridge University Press: Cambridge. Bialystok, E. & Craik, F. (2010). Cognitive and Linguistic processing in the bilingual mind. Current Directions in Psychological Science, 19, (1), 19-23. Bialystok, E., Craik, F., and Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia, 45, 459-464. Brucker, J. L. (n.d). A study of Barriers to Educational Attainment in the Former Yugoslav Republic of Macedonia. www.unicef.org/ceecis/Roma_children.pdf Bruner, J. (1986). Actual mind, possible worlds. Cambridge: Harvard University Press. Carlson, S. & Meltzoff, A. (2008). Bilingual Experience and Executive Functioning. Bilingualism: Language and Cognition, 6 (1), 1-15. Chen, C. & Stevenson. H. (1988). Cross-Linguistic Differences in Digit Span of Preschool Children. Journal of Experimental Child Psychology 46, 150-158 Conti-Ramsden, S., Botting, N. & Faragher, B. (2001). Psycholinguistic Marker for specific Language Impairment (SLI). Journal of Language Psychology and Psychiatry, 42 (6), 741-748. Curenton, S. M. (2004). The association between narratives and theory of mind for low-income preschoolers. Early Education and Development, 15 (2), 120–143. Deen, Kamil Ud (2011). The Acquisition of the Passive. In de Villiers, J. & T. Roeper. (eds) Handbook of Generative Approaches to Language Acquisition (pp. 155-188). Amsterdam: John Benjamins Publisher. de Villiers, J., Pace, A., Yust, P., Takahesu Tabori, A., Hirsh-Pasek, K., Golinkoff, R. M., Iglesias, A., & Wilson, M.S. (2014). Predictive value of language processes and products for identifying language delays. Poster accepted to the Symposium on Research in Child Language Disorders, Madison, WI. de Villiers, J. G. (2015). Taking Account of Both Languages in the Assessment of Dual Language Learners. In Iglesias, A. (Ed) Special issue, Seminars in Speech, 36 (2) 120-132. de Villiers, J. G. (2005). Can language acquisition give children a point of view? In J. Astington & J. Baird (Eds.), Why Language Matters for Theory of Mind. (pp186-219) New York: Oxford Press. de Villiers J. G. & Pyers, J. (2002). Complements to Cognition: A Longitudinal Study of the Relationship between Complex Syntax and False-Belief Understanding. Cognitive Development, 17: 1037-1060. de Villiers, J. G., Roeper, T., Bland-Stewart, L. & Pearson, B. (2008). Answering hard questions: wh-movement across dialects and disorder. Applied Psycholinguistics, 29: 67-103. Friedman, E., Gallová Kriglerová, E., Kubánová, M. & Slosiarik, M. (2009). School as Ghetto: Systemic Overrepresentation of Roma in Special Education in Slovakia. Roma Education Fund. ERRC (European Roma Rights Center) (1999). A special remedy: Roma and Special schools for the Mentally Handicapped in the Czech Republic. Country Reports Series no. 8 (June) ERRC (European Roma Rights Centre) (2014). Overcoming barriers: Ensuring that the Roma children are fully engaged and achieving in education. The office for standards in education. online at http://www.errc.org ERRC (European Roma Rights Centre) (2015). Czech Republic: Eight years after the D.H. judgment a comprehensive desegregation of schools must take place http://www.errc.org Fremlova, L. & Ureche, H. (2011). From Segregation to Inclusion: Roma pupils in the United Kingdom. A Pilot research Project. Budapest: Roma Education Fund. Gleitman, L., Cassidy, K., Nappa, R., Papafragou, A. & Trueswell, J. (2005). Hard words. Language Learning and Development, 1, 23-64. Goetz, P. (2003). The effects of bilingualism on theory of mind development. Bilingualism: Language and Cognition. 6. 1-15. Hart, B. & Risley, T.R (1995). Meaningful Differences in the Everyday Experiences of Young American Children. Baltimore, MD: Brookes Publishing Heath, S. B. (1982). What no Bedtime Story Means: Narrative skills at home and at school. In Language and Society. 11.2:49-76. Hirsh-Pasek, K., Kochanoff, A., Newcombe, N. & de Villiers, J.G. (2005). Using scientific knowledge to inform preschool assessment: making the case for empirical validity. Social Policy report (SRCD) Volume XIX, 1, 3-19. Hirsh-Pasek K., Adamson, I.B., Bakeman, R., Tresch Owen, M., Golinkoff, R.M., Pace, A., Yust, P & Suma, K. (2015). The Contribution of Early Communication Quality to Low- Income Children’s Language Success. Psychological Science Online First, June 5, 2015 doi:10.1177/0956797615581493 Hoff, E. (2013). Interpreting the early language trajectories of children from low-SES and language minority homes: implications for closing achievement gaps. Developmental Psychology, 49(1):4-14. Hoff, E. & Elledge, C. (2006). Bilingualism as One of Many Environmental Variables that Affect Language Development in Young Children. In J. Cohen, K. McAlister & J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th International symposium on Bilingualism (pp. 1034-1040). Somerville, Ma: Cascadilla press. Hoge, W. (1998). A Swedish Dilemma: The Immigrant Ghetto. The New York Times, October 6th. Kovacs, A. (2009). Early Bilingualism Enhances Mechanisms of False-Belief Reasoning. Developmental Science, 12 (1), 48-54. Kyuchukov, H. (2005). Early socialization of Roma children in Bulgaria. In: X. P. Rodriguez-Yanez, A. M. Lorenzo Suarez & F. Ramallo (Eds.), Bilingualism and Education: From the Family to the School. Muenchen: Lincom Europa. (pp. 161-168) Kyuchukov, H. (2010) Romani language competence. In: J. Balvin and L. Kwadrants (Eds.), Situation of Roma Minority in Czech, Hungary, Poland and Slovakia (pp. 427-465). Wroclaw: Prom. Kyuchukov, H. (2014). Acquisition of Romani in a Bilingual Context. Psychology of Language and Communication, vol. 18 (3), 211-225. Kyuchukov, H. (2013). Romani language education and identity among the Roma children in European context. In: J. Balvin, L. Kwadrans and H. Kyuchukov (eds) Roma in Visegrad Countries: History, Culture, Social Integration, Social work and Education (pp. 465-471). Wroclaw: Prom. Kyuchukov, H. (2015). Socialization of Roma children through Roma oral culture. In: Socializaciya rastushego cheloveka v kontekste progressyivnyih nauchnich ideii XXI veka: socialnoe razvitie detey doshkolnogo vozrastta. [Socialization of the growing man in the context of progressive ideas of the XXI c.: social development of the preschool age children] Proceedings form the First international All-Russia conference, 1-3 April, Yakutsk, pp. 798-802. Kyuchukov, H. & de Villiers, J. (2009). Theory of Mind and Evidentiality in Romani-Bulgarian Bilingual children. Psychology of Language and Communication, 13(2), 21-34. Kyuchukov, H. & de Villiers, J. (2014a). Roma children’s knowledge on Romani. Journal of Psycholinguistics, 19, 58-65. Kyuchukov, H. & de Villiers, J. (2014b). Addressing the rights of Roma children for a language assessment in their native language of Romani. Poster presented at the 35th Annual Symposium on Research in Child Language Disorders in Madison, Wisconsin June 12-14. Lajčakova, J. (2013). Civil Society Monitoring Report on the Implementation of the National Roma Integration Strategy and Roma Decade Action Plan in 2012 in Slovakia. Budapest: Decade of Roma Inclusion. Secretariat Foundation. Landry, S. and the School Readiness Research Consortium (2014). Enhancing Early Child Care Quality and Learning for Toddlers at Risk: The Responsive Early Childhood Program. Developmental Psychology, 50 (2), 526-541. Lust, B., Flynn, S. & Foley, C. (1996). What Children Know about What They Say: Elicited Imitation as a Research Method for Assessing Children's Syntax. In D. McDaniel, C. McKee, & H. Smith Cairns (Eds.), Methods for Assessing Children's Syntax (pp. 55-76). Cambridge, Mass.: MIT Press. Maratsos, M., Fox, D.E.C., Becker, J.A. & Chalkley, M.A. (1985). Semantic restrictions on children’s passives. Cognition, 19, 167-191. Merz, E.C. Zucker, T.A., Landry, S.H. Williams, J., Assel, M., Taylor, H.B, Lonigan, C.L., Phillips, B., Clancy-Menchetti, J., Barnes, M., Eisenberg, N., de Villiers, J. (2015). Parenting predictors of cognitive skills and emotion knowledge in socioeconomically disadvantaged preschoolers. Journal of Experimental Child Psychology 132, 14-31 Pearson, B. Z., Jackson, J. E., & Wu, H. (2014). Seeking a valid gold standard for an innovative dialect-neutral language test. Journal of Speech-Language and Hearing Research. 57(2). 495-508. Reger, Z. (1999). Teasing in the linguistic socialization of Gypsy children in Hungary. Acta Linguistica Hungarica, 46, 289-315. Réger, Z. and Berko-Gleason, J. (1991). Romāni Child-Directed Speech and Children's Language among Gypsies in Hungary Language in Society, 20 (4), 601-617. Roeper, T & de Villiers, J.G. (2011). The acquisition path for wh-questions. In de Villiers, J.G. & Roeper, T. (Eds), Handbook of Generative Approaches to Language Acquisition. Springer. Seymour, H., Roeper, T. & de Villiers, J. (2005). The DELV-NR. (Norm-referenced version) The Diagnostic Evaluation of Language Variation. The Psychological Corporation, San Antonio. Schulz, P. & Roeper, T. (2011). Acquisition of exhaustively in wh-questions: a semantic dimensions of SLI. Lingua, 121(3), 383-407. Stokes, S. F., Wong, A. M-Y., Fletcher, P., & Leonard, L. B. (2006). Nonword repetition and sentence repetition as clinical markers of SLI: The case of Cantonese. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49(2), 219-236. Vassilev, R. (2004). The Roma of Bulgaria: A Pariah Minority. The Global Review of Ethnopolitics, 3 (2), 40-51. Wellman, H.M., Cross, D., & Watson, J. (2001). Meta-analysis of theory-of-mind development: The truth about false belief. Child Development, 72, 655-684. Wimmer, H., & Perner, J. (1983). Beliefs about beliefs: Representation and constraining function of wrong beliefs in young children’s understanding of deception. Cognition, 13, 103–128.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Zimmermann, Regula, and Jean-Marie LeGoff. "The Transition to Parenthood in the French and German Speaking Parts of Switzerland." Social Inclusion 8, no. 4 (October 9, 2020): 35–45. http://dx.doi.org/10.17645/si.v8i4.3018.

Full text
Abstract:
After the first transition to parenthood, most couples adopt a gendered labor division, where mothers become main caregivers and fathers breadwinners of the family. By comparing two distinct language regions within one country, the present article explores how parents’ gendered labor division comes into existence and what role gendered culture and social policy play. The analysis draws on in-depth interviews with 23 German speaking and 73 French speaking participants from Switzerland. The results reveal that French speaking women and men presume an egalitarian labor division as parents. In German speaking regions, however, participants anticipate that mothers will become the main caregivers and fathers the breadwinners. It is shown that the labor market structure, which is in line with the male breadwinner norm, contributes to men’s full-time employment, whereas mothers’ labor market insertion is influenced by the acceptance of non-parental childcare and to a lesser extent by the offer of childcare facilities. Further, mothers experience more time conflicts than fathers, and the less mothers’ paid work is accepted, the more they suffer from feelings of guilt when being employed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Winstanley, Maxine, Kevin Durkin, Roger T. Webb, and Gina Conti-Ramsden. "Financial capability and functional financial literacy in young adults with developmental language disorder." Autism & Developmental Language Impairments 3 (January 2018): 239694151879450. http://dx.doi.org/10.1177/2396941518794500.

Full text
Abstract:
Background Financial capability is an essential feature of the organisation of one’s personal life and engagement with society. Very little is known of how adequately individuals with developmental language disorder handle financial matters. It is known that language difficulties place them at a disadvantage in many aspects of their development and during their transition into adulthood, leading to the possibility that financial issues may prove burdensome for them. This study examines the financial capability and functional financial literacy of young adults with developmental language disorder and compares them to those of age matched peers. We tested the expectation that those with developmental language disorder would find financial management more challenging than would their peers, and that they would need to seek greater support from family members or other people. Methods Participants completed a detailed individual interview, which included items drawn from the British Household Panel Survey and additional measures of financial capability, functional financial literacy and of perceived support. Nonverbal IQ, language, reading and numeracy measures were also collected. Results Compared to typically developing age matched peers, young people with developmental language disorder report less extensive engagement with financial products and lower competence in functional financial literacy. A considerably higher proportion of those with developmental language disorder (48% vs. 16% of age matched peers) report that they draw on support, primarily from parents, in various financial tasks, including paying bills, choosing financial products, and taking loans from family or friends. Conclusions This is the first study to consider the financial capability skills and functional financial literacy of young adults with developmental language disorder. We provide novel evidence that some young adults with developmental language disorder lack functional financial skills and require support to successfully manage their finances. This has policy implications that relate not only to engaging affected individuals in discussions about financial management but also to wider familial support.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Otieno, Vincent, Alfred Agwanda Otieno, and Anne Khasakhala. "Trends in fertility preference implementation among selected Eastern African countries." F1000Research 9 (February 3, 2020): 79. http://dx.doi.org/10.12688/f1000research.22064.1.

Full text
Abstract:
Background: There has been continuous debate among scholars regarding fertility transition in Africa. Two conclusions emerge: slow pace of decline because of weak facilitating social programs and high demand for large families amidst weak family planning programs. Accelerated fertility decline is expected to occur if there is both substantial decline in desired fertility and increased level of preference implementation. Despite these conclusions, there are also emergent exceptions in Africa, even among the Eastern African countries. Our motivation for the study of this region therefore lies in this context. First, the East African countries share some similarities in policy framework. Secondly, Rwanda and Kenya appear as exceptional in the drive towards accelerating further fertility decline. Fertility change therefore in any one country may have implications in the neighbouring country due to the commonalities especially in language, cultural traits, diffusion and spread new models of behaviour. Methods: With the utilization of DHS data, we analyse trends overtime in two specific features that scholars have indicated to slow or increase fertility decline. Using Bongaarts supply-demand framework, we first deduce trends in fertility preferences among women of reproductive age (15-49 years) and second, the extent to which women have been able to implement their fertility preferences during the course of fertility decline and subsequently decomposing these trends. Results: We found that with the rising aggregate of the degree of fertility preference implementation index, continuous declining trends in demand for births and subsequent increases in the contribution made by either or both the wanted fertility and the degree of fertility preference implementation index across categories that fertility transition is certainly on course in all countries albeit at different levels, thanks to the family planning. Conclusions: Family planning programs must therefore be accompanied by rigorous, consistent sensitization and public education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Balasubramanian, Madhan, David S. Brennan, A. John Spencer, and Stephanie D. Short. "‘Newness–struggle–success’ continuum: a qualitative examination of the cultural adaptation process experienced by overseas-qualified dentists in Australia." Australian Health Review 40, no. 2 (2016): 168. http://dx.doi.org/10.1071/ah15040.

Full text
Abstract:
Objectives Overseas-qualified dentists constitute a significant proportion of the Australian dental workforce (approximately one in four). The aim of the present study was to provide a better understanding of the cultural adaptation process of overseas-qualified dentists in Australia, so as to facilitate their integration into the Australian way of life and improve their contribution to Australian healthcare, economy and society. Methods Life stories of 49 overseas-qualified dentists from 22 countries were analysed for significant themes and patterns. We focused on their settlement experience, which relates to their social and cultural experience in Australia. This analysis was consistent with a hermeneutic phenomenological approach to qualitative social scientific research. Results Many participants noted that encounters with ‘the Australian accent’ and ‘slang’ influenced their cultural experience in Australia. Most of the participants expressed ‘fascination’ with the people and lifestyle in Australia, primarily with regard to the relaxed way of life, cultural diversity and the freedom one usually experiences living in Australia. Few participants expressed ‘shock’ at not being able to find a community of similar religious faith in Australia, as they are used to in their home countries. These issues were analysed in two themes; (1) language and communication; and (2) people, religion and lifestyle. The cultural adaptation process of overseas-qualified dentists in Australia is described as a continuum or superordinate theme, which we have entitled the ‘newness–struggle–success’ continuum. This overarching theme supersedes and incorporates all subthemes. Conclusion Family, friends, community and organisational structures (universities and public sector) play a vital role in the cultural learning process, affecting overseas-qualified dentist’s ability to progress successfully through the cultural continuum. What is known about the topic? Australia is a popular host country for overseas-qualified dentists. Migrant dentists arrive from contrasting social and cultural backgrounds, and these contrasts can be somewhat more pronounced in dentists from developing countries. To date, there is no evidence available regarding the cultural adaptation process of overseas-qualified dentists in Australia or elsewhere. What does this paper add? This study provides evidence to support the argument that the cultural adaptation process of overseas-qualified dentists in Australia can be viewed as a continuum state, where the individual learns to adapt to the people, language and lifestyle in Australia. The ongoing role of family and friends is primary to a successful transition process. Our research also identifies the positive role played by community and organisational structures, such as universities and public sector employment schemes. What are the implications for practitioners? A potential implication for policy makers is to focus on the positive roles played by organisational structures, particularly universities and the public sector. This can inform more supportive migration policy, as well as strengthen the role these organisations play in providing support for overseas-qualified dentists, thus enabling them to integrate more successfully into Australia’s health care system, economy and society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Mukova, Luydmila, and Vladimir Bedenkov. "On the Formationof Common Legal Consciousness and Waysofits Strengtheningin the Modern Society of Russia and Bulgaria." Legal Linguistics, no. 23 (34) (April 1, 2022): 11–17. http://dx.doi.org/10.14258/leglin(2022)2302.

Full text
Abstract:
Comprehension of the institution of ordinary legal consciousness as an element of the spiritual and intellectual life of society in a specific period allows one to interpret the entire spectrum of state and legal phenomena, which are to be taken into account when social and legal policy of the state is developed, which determines the relevance of such studies. The relevance of this study is confirmed by the state of the social and economic sphere in Russia and Bulgaria, characterized by a series of reforms in: the economy, the structure of society, state institutions and legislation during the transition to post-capitalism. The research tasks of the authors were - the establishment of the common and special between the institutions of the two countries in the sphere of ordinary legal consciousness and, on this basis, the determination of measures to strengthen them. The research tasks were solved by analyzing the state of legal consciousness of Russian and Bulgarian citizens based on the results of empirical research. The study led to some conclusions: – studying the institute requires a complex approach, – common between the institutions of the countries is due to a number of factors: belongigng to Slavic culture, language; Eurasian position; long stay in one economic and ideological paradigm; the sameness in the course of many socio-economic processes during the transition period; the retentionin the minds of citizens of the functions of socialist statehood, etc., – differences are manifested in the interests pursued by states due to belonging to different polarities of modern geopolitical poles, – the coincidence of some of the proposed measures to strengthen the institution was noted: the revival of the spiritual and educational function in the field of education and family; impact on the Internet content; strengthening of civil control over the judicial system and legislative activities of the state, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Suárez-Orozco, Marcelo, and Carola Suárez-Orozco. "MOVING STORIES." Du Bois Review: Social Science Research on Race 4, no. 1 (2007): 251–59. http://dx.doi.org/10.1017/s1742058x07070130.

Full text
Abstract:
AbstractIn the first decade of the new millennium, a new cycle of public concern about the benefits and harms of immigration has erupted. The harsh spotlight on undocumented immigration and border controls has blinded us to many important facets of the problem. In this article, we focus on the experience and integration of the children of immigrants. These youth are the largest growing segment of the U.S. child population—now constituting 20% of our nation's children and projected by the year 2040 to make up one-third of our children. Immigrant-origin youth are extraordinarily diverse, and their experiences resist facile generalizations. The social and educational outcomes of immigrant youth will thus vary substantially depending upon the specific constellation of resources and the settlement context. Of critical importance is how immigrant youth fare academically, as this has long-term implications for their future, as well as our society's well-being. While some are successfully navigating the U.S. educational system, large numbers struggle academically, leaving school without having acquired the tools that will enable them to function in the highly competitive labor market and ever more complex society. Here we explore a variety of factors that shed light on the educational integration of the children of immigrants: educational background; poverty; segregation; undocumented status; English-language acquisition; promoting academic engagement; family relations; peer relationships; communities and community organizations; and mentoring relationships. We advocate a major new policy agenda to ease the transition of America's newest and littlest arrivals to their new home.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Yakovlev, Alexander I. "The Heirs to the Saudi Throne: Emir Faisal and Emir Muhammad." Vostok. Afro-aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost, no. 4 (2022): 156. http://dx.doi.org/10.31857/s086919080020564-7.

Full text
Abstract:
This article compares the experience of two heirs to the Saudi throne – Emir Faisal who became the king in 1964 and Emir Muhammad, current heir to the throne. Both heirs found themselves on the way to supreme power during periods of a crisis in the kingdom. The first of these crises back in the beginning of the 1960s challenged the prospects of the existence of the kingdom, the second one, in 2010s weakened the internal potential of the society and the state. In both cases their actions demonstrated the crucial role of the royal family in the political life of the kingdom. Both heirs found themselves assigned to one task: modernization of the country amidst the crisis of existing socioeconomic and political system aimed at making a transition to a stable state of affairs. This article studies the key parameters of steps taken by Emir Faisal and Emir Muhammad, outlines the main similarities of the frameworks within which they worked (socioeconomic crisis, strong dependence of country’s development on hydrocarbons), as well as the common features of their personalities (high level of education, knowledge and competence), reliance on internal (the father and a part of the royal family) and external forces (the US Administration, big Western monopolies). It also underlines the similarities of their actions on their way to the throne (rigidity and authoritarianism in decision-making, search for and consolidation of social support, policy of compromise towards different social forces, use of the experience of the predecessors). At the same time, with both emirs obviously relying on the principle of etatism/statism in domestic politics, during a half a century period of radical modernization the nature of power in the kingdom has changed. So, Emir Muhammad can no longer use those methods of absolutist ruler which were used by Emir Faisal. Both heirs faced conflicts and contradictions specific to certain time and tried to overcome them. Despite significant differences in the internal and external environments during the periods of the mid-20thcentury and the first decades of the 21st century, in the steps taken by the two heirs we can see attempts of using the Western model of industrial society as the goal of development and at the same time – willingness of using to greater or lesser extent the foundations of traditional Arabian society and to remain loyal to the ideas of the Arab unity and assert the regional leadership of Saudi Arabia in the Middle East. As a result, the breakthrough in social development made by the two heirs in both cases did not become a revolutionary break with previous experience, although it interrupted the linear continuity of development.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

WU, Jingxian. "誰應為醫療保健買單?——中國城鎮衛生籌資責任主體歷史演進的儒家反思." International Journal of Chinese & Comparative Philosophy of Medicine 15, no. 1 (January 1, 2017): 37–61. http://dx.doi.org/10.24112/ijccpm.151627.

Full text
Abstract:
LANGUAGE NOTE | Document text in Chinese; abstract also in English.一個道德上公正的醫療保健制度,不僅應該保障人人都可以均等地獲得基本的衛生保健服務,還應該是財務上可持續的。醫療保健制度籌資責任主體一般包括政府、個人、家庭等,各籌資主體責任大小對實現一國或一地區衛生資源的有效配置、為當地居民提供公平而又有效的醫療衛生服務至關重要。本文將建國以來中國城鎮地區醫療保健制度的發展演進劃分為四個階段,分別是計劃經濟時期、經濟制度轉軌時期、市場經濟初期、全民基本醫療保險時期,基於儒家生命倫理原則,對中國(內地)城鎮地區衛生籌資責任主體進行回顧、反思,分析認為中國衛生籌資責任主體發展經歷了「政府大包大攬、個人及家屬免費享受」——「政府財政逐漸退出、個人及家庭負擔加重」——「 政府責任回歸、個人負擔有所下降」——「政府、市場、個人責任逐漸趨於均衡」這一過程。基於儒家衛生正義觀,本文認為「仁政」不是絕對平均主義,也非個人全權負責;「家庭本位」的傳統文化在中國一直活躍至今,制度安排亟需家庭責任的回歸。在儒家看來,一個道德上合理的衛生籌資責任,應該是個人、家庭和政府的平衡與和諧。A morally justifiable health care system should not only ensure that everyone has equal access to basic health care services, but also be financially sustainable. It is normally supposed that governments, individuals and families take joint responsibility for health care in a certain country or region. Their levels of financial responsibility are a significant factor in the effective allocation of healthcare resources and fair delivery of health care services.This paper divides the historical evolution of health care financing responsibilities in urban China since 1949 into four periods: a planned economy period, an economic system transition period, an initial period of market economy and a universal health coverage period. Based on Confucian ethical principles, the author reflects on financing responsibilities in urban China. She determines that the financing responsibilities of different periods have changed from government- to individual-dominant, finally achieving a balance between government, the market and the individual. The author argues that from a moral standpoint, according to Confucian ethical appeals on health justice, a benevolent government should practice neither the doctrine of absolute equalization nor the principle of individual liberalism. As the idea that the family comprises the primary community is still active in contemporary China, family responsibility should be emphasized along with health care financing policy. According to Confucianism, a morally just health care financing responsibility requires a proper balance and harmony between individuals, families and governments.DOWNLOAD HISTORY | This article has been downloaded 401 times in Digital Commons before migrating into this platform.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

"Bilingual education & bilingualism." Language Teaching 39, no. 2 (April 2006): 133–40. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444806263705.

Full text
Abstract:
06–332Asker, Barry (Lingnan U, Hong Kong, China), Some reflections on English as a ‘semi-sacred’ language. English Today (Cambridge University Press) 22.1 (2006), 29–35.06–333Baldauf, Richard B. (U Queensland, Australia), Coordinating government and community support for community language teaching in Australia: Overview with special attention to New South Wales. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 132–144.06–334Bamiro, Edmund O. (Adekunle Ajasin U, Nigeria; eddiebamiro@yahoo.com), The politics of code-switching: English vs. Nigerian languages. World Englishes (Blackwell) 25.1 (2006), 23–35.06–335Barwell, Richard (U Bristol, UK), Empowerment, EAL and the National Numeracy Strategy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.4 (2005), 313–327.06–336Borland, Helen (Victoria U of Technology, Australia), Heritage languages and community identity building: The case of a language of lesser status. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 109–123.06–337Cashman, Holly R. (Arizona State U, Tempe, USA), Who wins in research on bilingualism in an anti-bilingual state?. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.1 (2006), 42–60.06–338de Courcy, Michèle (U Melbourne, Australia), Policy challenges for bilingual and immersion education in Australia: Literacy and language choices for users of Aboriginal languages, Auslan and Italian. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 178–187.06–339Duyck, Wouter (Ghent U, Belgium), Kevin Diependaele, Denis Drieghe & Marc Brysbaert, The size of the cross-lingual masked phonological priming effect does not depend on second language proficiency. Experimental Psychology (Hogrefe & Huber Publishers) 51.2 (2004), 116–124.06–340Evans, Bruce A. (Southern Oregon U, USA; evansb@sou.edu) & Nancy H. Hornberger, No child left behind: Repealing and unpeeling federal language education policy in the United States. Language Policy (Springer) 4.1 (2005), 87–106.06–341Fitzgerald, Michael & Robert Debski (U Melbourne, Australia; rdebski@unimelb.edu.au), Internet use of Polish by Polish Melburnians: Implications for maintenance and teaching.Language Learning & Technology (http://llt.msu.edu/intro.html) 10.1 (2006), 87–109.06–342Glynn, Ted & Cavanagh, Tom (U Waikato, New Zealand), Mere Berryman & Kura Loader, From literacy in Māori to biliteracy in Māori and English: A community and school transition programme. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.5 (2005), 433–454.06–343Grin, François (U Geneva, Switzerland; francois.grin@etat.ge.ch) & Britta Korth, On the reciprocal influence of language politics and language education: The case of English in Switzerland. Language Policy (Springer) 4.1 (2005), 67–85.06–344Kagan, Olga (U California at Los Angeles, USA), In support of a proficiency-based definition of heritage language learners: The case of Russian. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 213–221.06–345Kasanga, Luanga A. (Sultan Qaboos U, Oman; luangak@yahoo.fr), Requests in a South African variety of English. World Englishes (Blackwell) 25.1 (2006), 65–89.06–346Love, Tracy (U Califonia, USA), Edwin Maas & David Swinney, Influence of language exposure on lexical and syntactic language processing. Experimental Psychology (Hogrefe & Huber Publishers) 50.3 (2003), 204–216.06–347Malcolm, Ian G. (Edith Cowan U, Mount Lawley, Australia) & Farzad Sharifian, Something old, something new, something borrowed, something blue: Australian Aboriginal students' schematic repertoire. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 26.6 (2005), 512–532.06–348May, Stephen & Richard Hill (U Waikato, New Zealand), Māori-medium education: Current issues and challenges. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.5 (2005), 377–403.06–349Mercurio, Antonio (Assessment Board of South Australia, Australia) & Angela Scarino, Heritage languages at upper secondary level in South Australia: A struggle for legitimacy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 145–159.06–350Nicholls, Christine (Flinders U, Australia), Death by a thousand cuts: Indigenous language bilingual education programmes in the Northern Territory of Australia, 1972–1998. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 160–177.06–351Pauwels, Anna (The U Western Australia, Australia), Maintaining the community language in Australia: Challenges and roles for families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 124–131.06–352Rau, Cath (U Waikato, New Zealand), Literacy acquisition, assessment and achievement of year two students in total immersion in Māori programmes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.5 (2005), 404–432.06–353Sharifian, Farzad (Monash U, Victoria, Australia; Farzad.Sharifian@arts.monash.edu.au), A cultural-conceptual approach and world Englishes: The case of Aboriginal English. World Englishes (Blackwell) 25.1 (2006), 11–22.06–354Starks, Donna (U Auckland, New Zealand), The effects of self-confidence in bilingual abilities on language use: Perspectives on Pasifika language use in South Auckland. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 26.6 (2005), 533–550.06–355Tagoilelagi-LeotaGlynn, Fa'asaulala, Stuart McNaughton, Shelley MacDonald & Sasha Farry (U Auckland, New Zealand), Bilingual and biliteracy development over the transition to school. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.5 (2005), 455–479.06–356Tuafuti, Patisepa & John McCaffery (U Auckland, New Zealand), Family and community empowerment through bilingual education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.5 (2005), 480–503.06–357Tucker, G. Richard (Carnegie Mellon U, USA), Innovative language education programmes for heritage language students: The special case of Puerto Ricans?International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.2&3 (2005), 188–195.06–358Wiltshire, Caroline R. & James D. Harnsberger (U Florida, USA; wiltshir@ufl.edu), The influence of Gujarati and Tamil L1s on Indian English: A preliminary study. World Englishes (Blackwell) 25.1 (2006), 91–104.06–359Zhiming, Bao & Hong Huaqing (National University of Singapore, Singapore; ellbaozm@nus.edu.sg), Diglossia and register variation in Singapore English. World Englishes (Blackwell) 25.1 (2006), 105–114.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

"Bilingual education & bilingualism." Language Teaching 39, no. 4 (September 26, 2006): 304–12. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444806263857.

Full text
Abstract:
06–782Baumgardner, Robert J. (Texas A&M U, USA; Robert_Baumgardner@tamu-commerce.edu), The appeal of English in Mexican commerce. World Englishes (Blackwell) 25.2 (2006), 251–266.06–783Bunta, Ferenc (Temple U, USA), Ingrid Davidovich & David Ingram, The relationship between the phonological complexity of a bilingual child's words and those of the target languages. International Journal of Bilingualism (Kingston Press), 10.1 (2006), 71–88.06–784Christiansen, Pia Vanting (Roskilde U, Denmark), Language policy in the European Union: European/English/Elite/Equal/Esperanto Union?Language Problems & Language Planning (John Benjamins) 30.1 (2006), 21–44.06–785Cook, Vivian, Benedetta Bassetti, Chise Kasai, Miho Sasaki & Jun Arata Takahashi, Do bilinguals have different concepts? The case of shape and material in Japanese L2 users of English. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.2 (2006), 137–152.06–786Costa, Albert (U Barcelona, Spain; acosta@ub.edu), Wido La Heij & Eduardo Navarrette, The dynamics of bilingual lexical access. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 137–151.06–787Dagenais, Diane, Elaine Day & Kelleen Toohey (Simon Fraser U, Canada), A multilingual child's literacy practices and contrasting identities in the figured worlds of French immersion classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.2 (2006), 205–218.06–788Dailey-O'Cain, Jennifer & Grit Liebscher, Language learners' use of discourse markers as evidence for a mixed code. International Journal of Bilingualism (Kingston Press), 10.1 (2006), 89–109.06–789De Groot, Annette M. B. (U Amsterdam, The Netherlands; a.m.b.degroot@uva.nl) & Ingrid K. Christoffels, Language control in bilinguals: Monolingual tasks and simultaneous interpreting. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 189–201.06–790Finkbeiner, Matthew (Harvard U, USA; msf@wjh.harvard.edu), Tamar H. Gollan & Alfonso Caramazza, Lexical access in bilingual speakers: What's the (hard) problem?Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 153–166.06–791Francis, Norbert (Northern Arizona U, USA), Democratic language policy for multilingual educational systems: An interdisciplinary approach. Language Problems & Language Planning (John Benjamins) 29.3 (2005), 211–230.06–792Glaser, Evelyne (Johannes Kepler U, Austria), Plurilingualism in Europe: More than a means for communication. Language and International Communication (Multilingual Matters) 5.3&4 (2005), 195–208.06–793Hélot, Christine (U Marc Bloch, France) & Andrea young, Notion of diversity in language education: Policy and practice at primary level in France. Language, Culture and Curriculum (Multilingual Matters) 18.3 (2005), 242–257.06–794Hernandez, Arturo E. (U Houston, USA; aehernandez@uh.edu) & Gayane Meschyan, Executive function is necessary to enhance lexical processing in a less proficient L2: Evidence from fMRI during picture naming. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 177–188.06–795Herrero, Elba Alicia (New Jersey City U, USA), Using Dominican oral literature and discourse to support literacy learning among low-achieving students from the Dominican Republic. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.2 (2006), 219–238.06–796Kroll, Judith F. (Pennsylvania State U, USA; jfk7@psu.edu), Susan C. Bobb & Zofia Wodniecka, Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 119–135.06–797Leung, Constant (King's College London, UK; constant.leung@kcl.ac.uk), Language and content in bilingual education. Linguistics and Education (Elsevier) 16.2 (2005), 238–252.06–798Low, Winnie W. M. (Pentecostal Lam Hon Kwong School of Hong Kong, China) & Dan Lu, Persistent use of mixed code: An exploration of its functions in Hong Kong schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.2 (2006), 181–204.06–799Lung, Rachel (Lingnan U, Hong Kong, China; wclung@ln.edu.hk), Translation training needs for adult learners. Babel (John Benjamins) 51.3 (2005), 224–237.06–800Maloof, Valerie Miller (Gwinnett County Public Schools, USA), Donald L. Rubin & Ann Neville Miller, Cultural competence and identity in cross-cultural adaptation: The role of a Vietnamese heritage language school. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.2 (2006), 255–273.06–801Matiki, Alfred J. (U Botswana, Gaborone, Botswana), Literacy, ethnolinguistic diversity and transitional bilingual education in Malawi. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.2 (2006), 239–254.06–802Mills, Jean, Talking about silence: Gender and the construction of multilingual identities. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.1 (2006), 1–16.06–803Montrul, Silvina, On the bilingual competence of Spanish heritage speakers: Syntax, lexical-semantics and processing. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.1 (2006), 37–69.06–804Mooko, Theophilus (U Botswana, Gaborone, Botswana), Counteracting the threat of language death: The case of minority languages in Botswana. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.2 (2006), 109–125.06–805Müller-Saini, Gotelind (U Heidelberg, Germany) & Gregor Benton, Esperanto and Chinese anarchism 1907–1920: The translation from diaspora to homeland. Language Problems & Language Planning (John Benjamins) 30.1 (2006), 45–73.06–806Myers-Scotton, Carol (U South Carolina, USA; carolms@gwm.sc.edu), Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 203–212.06–807Napier, Jemina (Macquarie U, Australia; jemina.napier@ling.mq.edu.au), Training sign language interpreters in Australia: An innovative approach. Babel (John Benjamins) 51.3 (2005), 207–223.06–808Park, Hyeon-Sook, Structural characteristics of proper nouns in Korean–Swedish discourse. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.1 (2006), 17–36.06–809Queen, Robin M., Phrase-final intonation in narratives told by Turkish–German bilinguals. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.2 (2006), 153–178.06–810Roelofs, Ardi (Nijmegen Institute for Cognition and Information, Nijmegen, the Netherlands; ardi@mpi.nl) & Kim Verhoef, Modeling the control of phonological encoding in bilingual speakers. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.2 (2006), 167–176.06–811Rosenhouse, Judith, Lubna Haik & Liat Kishon-Rabin, Speech perception in adverse listening conditions in Arabic–Hebrew bilinguals. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.2 (2006), 119–135.06–812Salomon, Frank (U Wisconsin–Madison, USA) & Emilio Chambi Apaza, Vernacular literacy on the Lake Titicaca High Plains, Peru. Reading Research Quarterly (International Reading Association) 41.3 (2006), 304-326.06–813Sandel, Todd L. (U Oklahoma, Norman, USA), Wen-Yu Chao & Chung-Hui Liang, Language shift and language accommodation across family generations in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.2 (2006), 126–147.06–814Scott Shenk, Petra, The interactional and syntactic importance of prosody in Spanish–English bilingual discourse. International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.2 (2006), 179–205.06–815Smith, Daniel J., Thresholds leading to shift: Spanish/English codeswitching and convergence in Georgia, U.S.A., International Journal of Bilingualism (Kingston Press) 10.2 (2006), 207–240.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Rizki, Aris, and Muchamad Fajri. "Acquiring English then Reacquiring Indonesian: A Study of Family Language Policy." Qualitative Report, 2021. http://dx.doi.org/10.46743/2160-3715/2021.4751.

Full text
Abstract:
This study investigates how family language policies are shaped and developed in five Indonesian scholars’ families who live in England. More specifically, it analyses parents’ attitudes towards children’s bilingualism and second language development focusing on the investigation of factors that can influence parental language ideologies and the patterns of language practices within the families. Data were obtained from participant observations, fieldnotes, and semi-structured interviews. All the data were then analysed using inductive analysis approaches proposed by Cohen et al. (2011) and Thomas (2006) which include reading the transcripts several times, identifying the texts related to the purpose of the study, and deciding the categories. The findings reveal that children’s ability to acquire a new language becomes the driving force behind parental language ideologies. Additionally, parental experience, children’s education, and children’s language choice also contribute to the shaping of parental language ideologies. Based on the patterns of family language practices used by participant families, our findings show that the longer they live in England, the less Indonesian they use in their families’ interaction. This can happen as the children gradually develop their language proficiency. However, evidence from this inquiry indicates that parents’ consistency in giving their children exposure to Indonesian can be the determining factor in the success of children’s bilingualism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

"Bilingual education & bilingualism." Language Teaching 40, no. 3 (June 20, 2007): 273–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444807004429.

Full text
Abstract:
07–469Dicker Hostos, Susan J. (City U New York, USA), Dominican Americans in Washington Heights, New York: Language and culture in a transnational community. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.6 (2006), 713–727.07–470Fitts, Shanan (California State U, USA), Reconstructing the status quo: Linguistic interaction in a dual-language school. Bilingual Research Journal (National Association for Bilingual Education) 30.2 (2006), 337–365.07–471Hall, Anne-Marie (U Arizona, USA), Keeping La Llorona alive in the shadow of Cortés: What an examination of literacy in two Mexican schools can teach. Bilingual Research Journal (National Association for Bilingual Education) 30.2 (2006), 385–406.07–472Han Chung, Haesook (Defense Language Institute, USA), Code switching as a communicative strategy: A case study of Korean–English bilinguals. Bilingual Research Journal (National Association for Bilingual Education) 30.2 (2006), 293–307.07–473Hilmarsson-Dunn, A. M. (U Southampton, UK; amhd@soton.ac.uk), Protectionist language policies in the face of the forces of English: The case of Iceland. Language Policy (Springer) 5.3 (2006), 295–314.07–474Hogan-Brun, Gabrielle (U Bristol, UK; g.hogan-brun@bristol.ac.uk), At the interface of language ideology and practice: The public discourse surrounding the 2004 education reform in Latvia. Language Policy (Springer) 5.3 (2006), 315–335.07–475Jiménez, Terese C. (Loyola Marymount U, USA), , Alexis L. Filippini & Michael M. Gerber, Shared reading within Latino families: An analysis of reading interactions and language use. Bilingual Research Journal (National Association for Bilingual Education) 30.2 (2006), 431–452.07–476King, Kendall & Lyn Fogle (Georgetown U, USA), Bilingual parenting as good parenting: Parents' perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.6 (2006), 695–712.07–477Lee, Borim (Wonkwang U, Korea; brlee@wonkwang.ac.kr), Susan G. Guion & Tetsuo Harada, Acoustic analysis of the production of unstressed English vowels by early and late Korean and Japanese bilinguals. Studies in Second Language Acquisition (Cambridge University Press) 28.3 (2006), 487–513.07–478Mar-Molinero, Clare & Patrick Stevenson (Centre for Transnational Studies, U Southampton, UK; cmm@soton.ac.uk), Breaching the peace: Struggles around multilingualism in Switzerland. Language Policy (Springer) 5.3 (2006), 239–245.07–479Mills, Kathy A. (Christian Heritage College, Australia), ‘Mr travelling-at-will Ted Doyle': Discourses in a multiliteracies classroom. Australian Journal of Language and Literacy (Australian Literacy Educators' Association) 29.2 (2006), 132–149.07–480Pagett, Linda (U Plymouth, UK; l.pagett@plymouth.ac.uk), Mum and Dad prefer me to speak Bengali at home: Code switching and parallel speech in a primary school setting. Literacy (Blackwell) 40.3 (2006), 137–14507–481Ransdell, Sarah (Nova Southeastern U, Ft Lauderdale, FL, USA), Marie-Laure Barbier & Toomas Niit, Metacognitions about language skill and working memory among monolingual and bilingual college students: When does multilingualism matter?International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.6 (2006), 728–741.07–482Souto-Manning, Mariana (U Georgia, USA), A critical look at bilingualism discourse in public schools: Autoethnographic reflections of a vulnerable observer. Bilingual Research Journal (National Association for Bilingual Education) 30.2 (2006), 559–577.07–483Worthy, Jo & Alejandra Rodríguez-Galindo (U Texas, USA), ‘Mi hija vale dos personas': Latino immigrant parents’ perspectives about their children's bilingualism. Bilingual Research Journal (National Association for Bilingual Education) 30.2 (2006), 579–601.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Ellis, Elizabeth Margaret, and Margaret Sims. "“It’s like the root of a tree that I grew up from….”: parents’ linguistic identity shaping family language policy in isolated circumstances." Multilingua, June 23, 2022. http://dx.doi.org/10.1515/multi-2021-0100.

Full text
Abstract:
Abstract A key factor that has been found to be critical in shaping family language policy is parents’ linguistic identities, or “parents’ personal experiences with bilingualism, biculturalism or second language learning” (King, Kendall A. & Lyn Fogle. 2006. Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Applied Linguistics 9(6). 695–712, p. 703). In other words, parents’ experiences of languages will colour and influence both their aims for their children’s plurilingualism, and the practices that they bring to bear to that end. This proposition was explored in a paper by Sims, Margaret, Elizabeth M. Ellis & Vicki Knox. 2017. Parental plurilingual capital in a monolingual context: Investigating strengths to support young children in early childhood settings. Early Childhood Education Journal 45. 777–787 (p. 779), that “parents construct their own understandings of plurilingualism based on their own experiences with languages” meaning that the parents’ linguistic identity indeed provides the potential and the basis for bringing up their children as plurilinguals. This paper, based on an Australian ARC-funded study, reports on the link between parents’ linguistic identity and their family language policy, on their impact beliefs (De Houwer, Annick. 1999. Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. In G. Extra & L. Verhoeven (eds.), Bilingualism and migration, 75–95. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter, p. 83), on the ways in which their aims for their children’s language development are articulated and put into practice, and on how they deal with their children’s emerging linguistic identity as plurilinguals, in a linguistically isolated context in regional New South Wales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

"Bilingual education & bilingualism." Language Teaching 39, no. 3 (July 2006): 216–24. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444806263699.

Full text
Abstract:
06–536Abd-el-Jawad, Hassan R. (Sultan Qaboos U, Oman), Why do minority languages persist? The case of Circassian in Jordan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.1 (2006), 51–74.06–537Athanasopoulos, Panos (U Essex, UK; pathan@essex.ac.uk), Effects of the grammatical representation of number on cognition in bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 89–96.06–538Bialystok, Ellen (York U, Canada; ellenb@yorku.ca), Catherine Mcbride-Chang & Gigi Luk, Bilingualism, language proficiency and learning to read in two writing systems. Journal of Educational Psychology (American Psychological Association) 97.4 (2005), 580–590.06–539Broersma, Mirjam (Max Planck Institute for Psycholinguistics, Netherlands; mirjam.broersma@mpi.nl) & Kees de Bot, Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesis and a new alternative. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 1–13.06–540Cahnmann, Melisa (U Georgia, Athens, USA; cahnmann@uga.edu) & Manka M. Varghese, Critical advocacy and bilingual education in the United States. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 59–73.06–541Creese, Angela (U Birmingham, UK), Arvind Bhatt, Nirmala Bhojani & Peter Martin, Multicultural, heritage and learner identities in complementary schools. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 23–4306–542Deuchar, Margaret (U Wales, Bangor, UK; m.deuchar@bangor.ac.uk), Congruence and Welsh–English code-switching. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 255–269.06–543Dong, Yanping (Guangdong U of Foreign Studies, China; ypdong@mail.gdufs.edu.cn), Shichun Gui & Brian Macwhinney, Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 221–238.06–544du Plessis, Theo (U Free State, South Africa; dplesslt.hum@mail.uovs.ac.za), From monolingual to bilingual higher education: The repositioning of historically Afrikaans-medium universities in South Africa. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 87–113.06–545Étienne, Corinne (U Massachusetts, USA; corinne.etienne@umb.edu), The lexical particularities of French in the Haitian press: Readers' perceptions and appropriation. Journal of French Language Studies (Cambridge University Press) 15.3 (2005), 257–277.06–546Fargha, Mohammed & Madeline Haggan (Kuwait U, Kuwait), Compliment behaviour in bilingual Kuwaiti college students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.1 (2006), 94–118.06–547Francis, Norbert (Northern Arizona U, USA; norbert.francis@nau.edu), Bilingual children's writing: Self-correction and revision of written narratives in Spanish and Nahuatl. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 74–92.06–548Hayes, Renée (U Sunderland, UK; rhayes@mundo-r.com), Conversation, negotiation, and the word as deed: Linguistic interaction in a dual language program. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 93–112.06–549Martin, Peter (U East London, UK), Arvind Bhatt, Nirmala Bhojani & Angela Creese, Managing bilingual interaction in a Gujarati complementary school in Leicester. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 5–22.06–550McGroarty, Mary (Northern Arizona U, USA; mary.mcgroarty@nau.edu), Neoliberal collusion or strategic simultaneity? On multiple rationales for language-in-education policies. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 3–13.06–551Mooko, Theophilus (U Botswana, Gaborone, Botswana), Counteracting the threat of language death: The case of minority languages in Botswana. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.2 (2006), 109–125.06–552Nicoladis, Elena (U Alberta, Canada; elenan@ualberta.ca), Cross-linguistic transfer in adjective–noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 15–32.06–553Nikula, Tarja (U Jyväskylä, Finland; tnikula@cc.jyu.fi), English as an object and tool of study in classrooms: Interactional effects and pragmatic implications. Linguistics and Education (Elsevier) 16.1 (2005), 27–58.06–554Padilla, Francisca, Maria Teresa Bajo & Pedro Macizo (U Granada, Spain; mbajo@ugr.es), Articulatory suppression in language interpretation: Working memory capacity, dual tasking and word knowledge. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 207–219.06–555Palozzi, Vincent J. (Indiana U, USA; vpalozzi@indiana.edu), Assessing voter attitude toward language policy issues in the United States. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 15–39.06–556Petrovic, John E. (U Alabama, USA; Petrovic@bamaed.ua.edu), The conservative restoration and neoliberal defenses of bilingual education. Language Policy (Springer) 4.4 (2005), 395–416.06–557Robertson, Leena Helavaara (Middlesex U, UK), Learning to read ‘properly’ by moving between parallel literacy classes. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 44–61.06–558Reyes, Iliana (U Arizona, USA; ireyes@email.arizona.edu) & Arturo E. Hernández, Sentence interpretation strategies in emergent bilingual children and adults. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 51–69.06–559Rolla San Francisco, Andrea, María Carlo, Diane August & Catherine E. Snow (Harvard U Graduate School, USA; snowcat@gse.harvard.edu), The role of language of instruction and vocabulary in the English phonological awareness of Spanish–English bilingual children. Applied Psycholinguistics (Cambridge University Press) 27.2 (2006), 229–246.06–560Sandel, Todd L. (U Oklahoma, Norman, USA), Wen-Yu Chao & Chung-Hui Liang, Language shift and language accommodation across family generations in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.2 (2006), 126–147.06–561Sundara, Megha, Linda Polka & Shari Baum (McGill U, USA; msundara@u.washington.edu), Production of coronal stops by simultaneous bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 97–114.06–562Tan, Charlene (Nanyang Technological U, Singapore), Change and continuity: Chinese language policy in Singapore. Language Policy (Springer) 5.1 (2006), 41–62.06–563Taube-Schiffnorman, Marlene (Concordia U, Canada; marlene_taubeschiff@yahoo.ca) & Norman Segalowitz, Within-language attention control in second language processing. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 195–206.06–564Thabit Saeed, Aziz & Shehdeh Fareh (U Sharjah, UAE), Difficulties encountered by bilingual Arab learners in translating Arabic ‘fa’ into English. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 9.1 (2006), 19–32.06–565Uchikoshi, Yuuko (Harvard U, USA; yuchikoshi@ucdavis.edu), English vocabulary development in bilingual kindergarteners: What are the best predictors?Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 9.1 (2006), 33–49.06–566Veii, Kazuvire (U Surrey, UK & U Namibia) & John Everatt (j.everatt@surrey.ac.uk), Predictors of reading among Herero–English bilingual Namibian school children. Bilingualism: Language and Cognition (Cambridge University Press) 8.3 (2005), 239–254.06–567Wu, Chao-Jung (U Leicester, UK), Look w talking: language choices and culture of learning in UK Chinese classrooms. Language and Education (Multilingual Matters) 20.1 (2006), 62–75.06–568Yamamoto, Masayo (Kwansei Gakuin U, Japan), What makes who choose what languages to whom? Language use in Japanese–Filipino interlingual families in Japan. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.6 (2005), 588–606.06–569Zwanziger, Elizabeth (Boston U, USA; eezp@bu.edu), Shanley E. M. Allen & Fred Genesee, Cross-linguistic influence in bilingual acquisition: Subject omission in learners of Inuktitut and English. Journal of Child Language (Cambridge University Press) 32 (2005), 893–909.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

"Sociolinguistics." Language Teaching 39, no. 2 (April 2006): 141–45. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444806273701.

Full text
Abstract:
06–360Blackledge, Adrian (U Birmingham, UK), The magical frontier between the dominant and the dominated: Sociolinguistics and social justice in a multilingual world. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.1 (2006), 22–41.06–361Boughton, Zoë (U Exeter, UK; z.c.boughton@exeter.ac.uk), Accent levelling and accent localisation in northern French: Comparing Nancy and Rennes. Journal of French Language Studies (Cambridge University Press) 15.3 (2005), 235–256.06–362Brown, N. Anthony (Brigham Young U, Utah, USA; tony_brown@byu.edu), Language and identity in Belarus.Language Policy (Springer) 4.3 (2005), 311–332.06–363Cameron, Deborah (U Oxford, UK) Language, gender, and sexuality: Current issues and new directions. Applied Linguistics (Oxford University Press) 26.4 (2005), 482–502.06–364Deutch, Yocheved (Bar-Ilan U, Israel; yochd@netvision.net.il), Language law in Israel. Language Policy (Springer) 4.3 (2005), 261–285.06–365Edwards, John (St Francis Xavier U, Nova Scotia, Canada), Players and power in minority-group settings. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.1 (2006), 4–21.06–366Edwards, Viv & Lynda Pritchard Newcombe (U Reading, UK), When school is not enough: New initiatives in intergenerational language transmission in Wales. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.4 (2005), 298–312.06–367García, Patricia (Stanford U Graduate School of Education, USA), Parental language attitudes and practices to socialise children in a diglossic society. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.4 (2005), 328–344.06–368Garner, Mark (U Aberdeen, UK), Christine Raschka & Peter Sercombe, Sociolinguistic minorities, research, and social relationships.Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 27.1 (2006), 61–78.06–369Goto, Yuko (U Pennsylvania, USA; ybutler@gse.upenn.edu) & Masakazu Iino, Current Japanese reforms in English language education: The 2003 ‘Action Plan’. Language Policy (Springer) 4.1 (2005), 25–45.06–370Hankoni Kamwendo, Gregory (U Botswana, Botswana; kamwendog@mopipi.ub.bw), Language planning from below: An example from northern Malawi. Language Policy (Springer) 4.2 (2005), 143–165.06–371Kaur Gill, Saran (U Kebangsaan, Malaysia, Malaysia; saran@pkrisc.cc.ukm.my), Language policy in Malaysia: Reversing direction. Language Policy (Springer) 4.3 (2005), 241–260.06–372Lantolf, James P. (Pennsylvania State U, USA; jpl7@psu.edu), Sociocultural theory and L2: State of the art. Studies in Second Language Acquisition (Cambridge University Press) 28.1 (2006), 67–109.06–373Määttä, Simo K. (U California, Berkeley, USA; asunto@uclink.berkeley.edu), The European Charter for Regional or Minority Languages, French language laws, and national identity. Language Policy (Springer) 4.2 (2005), 167–186.06–374Mills, Jean (U Birmingham, UK), Connecting communities: Identity, language and diaspora. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.4 (2005), 253–274.06–375Pavlenko, Aneta (Temple U, USA), ‘Ask each pupil about her methods of cleaning’: Ideologies of language and gender in Americanisation instruction (1900–1924). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Multilingual Matters) 8.4 (2005), 275–297.06–376Richland, Justin B. (U California, Irvine, USA), The multiple calculi of meaning.Discourse & Society (Sage) 17.1 (2006), 65–97.06–377Silver, Rita Elaine (Nanyang Technological U, Singapore; resilver@nie.edu.sg), The discourse of linguistic capital: Language and economic policy planning in Singapore. Language Policy (Springer) 4.1 (2005), 47–66.06–378Tannenbaum, Michal & Marina Berkovich (Tel Aviv U, Israel; mtannen@post.tau.ac.il), Family relations and language maintenance: Implications for language educational policies. Language Policy (Springer) 4.3 (2005), 287–309.06–379Vaish, Viniti (Nanyang Technical U, Singapore; vvaish@nie.edu.sg), A peripherist view of English as a language of decolonization in post-colonial India. Language Policy (Springer) 4.2 (2005), 187–206.06–380Zuengler, Jane & Elizabeth R. Miller (U Winconsin-Madison, USA), Cognitive and sociocultural perspectives: Two parallel SLA worlds?TESOL Quarterly (Teachers of English to Speakers of Other Languages) 40.1 (2006), 35–58.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Naborn, Lars, Dorien Van De Mieroop, and Eline Zenner. "Emotion in multivarietal family language policy in Flanders." International Journal of Bilingualism, October 7, 2022, 136700692211250. http://dx.doi.org/10.1177/13670069221125052.

Full text
Abstract:
Aims: This study on Belgian Dutch caregivers aims to complement research on multilingual family language planning with a multivarietal perspective. As transitions between varieties are often more gradual, it is revealing to study which emotions surface in caregivers’ reflection on these varieties. The Belgian Dutch case is selected given its historically highly emotional macro-level language debate, its exoglossic norm and its transition from diglossia to diaglossia. Methodology: The aim is pursued through mixed methodology, combining variationist analysis with a bottom-up discourse analytic approach. Data and analysis: We juxtapose data from two Belgian Dutch families. For each family, a qualitative analysis identifies the expressions of (the lack of) emotions found in metalinguistic interviews on varieties of Dutch with the caregivers (80’). This information is triangulated with a quantitative analysis of the caregivers’ use of standard and nonstandard pronouns of address in self-recorded dinner table conversations (260’; N = 1004). Findings: Results reveal caregivers’ attempts to manage conflicting emotions related to the Flemish language situation, and how they lead to (dis)harmony in the family. Originality: This paper contributes to our understanding of emotions in family language policy (FLP) in its focus on a multivarietal context and in its mixed methodology. Implications: Our findings resonate with research on multilingual FLP’s, which we tie to caregivers’ diglossic description of the diaglossic Flemish context. The shifting relationship between emotions expressed in the interviews and the language choices made in practice, overall support the value of mixed methods FLP research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Nieto Moreno de Diezmas, Esther, and Ana Alarcón Utrera. "Intensive parenting and elective bilingualism English/Spanish in Spanish monolingual families: From language ideologies to practice." Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras, December 2, 2022, 133–49. http://dx.doi.org/10.30827/portalin.vi.26273.

Full text
Abstract:
In our globalised economy, English proficiency is currently a priority for Spanish families, as it is fundamental for ensuring their children’s future economic and personal welfare. As a sign of good parenting, families are increasingly acting as linguistic entrepreneurs and adopting family language policies oriented to provide their children with the best methodologies to enhance English learning, thereby investing their personal and financial capital in extracurricular classes, local English camps, and stays abroad. In searching for more natural learning environments, those parents with knowledge of English emulate native bi/multilingual families and raise their children in English and Spanish. This type of non-native elective bilingualism upbringing is gaining momentum in Spain and deserves further scrutiny. Therefore, this paper is devoted to better understand this phenomenon by means of the study of 16 Spanish families who are raising their children in English and Spanish. Their family language policy (FLP) will be analysed in terms of language beliefs, language management and language practices. Results reflect parents’ desires and imagined identities with English as a metaphor of accomplishment, as well as their emotional implications, disruptions and negotiations to bring to fruition this complex socialization practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Jo, Ahyea (Alice), Stephanie Richardson, and Ester J. de Jong. "“I feel really special and proud that I am bilingual”: Exploring a second-generation Korean American bilingual adolescent’s emotions and sense of belonging through family language policy." International Journal of Bilingualism, January 11, 2023, 136700692211262. http://dx.doi.org/10.1177/13670069221126272.

Full text
Abstract:
Aims and objectives: The purpose of this exploratory case study is to contribute to the set of studies that center children’s perspectives on their bilingual development, with a specific focus on their emotional connection within their linguistic family landscape. Methodology: This was a case study of a Korean transnational family in the United States and included both parents and their daughter. Data and analysis: Due to COVID-19 restrictions, semi-structured in-depth interviews and a language-mapping activity were conducted via ZOOM, recorded, and transcribed. DeDoose, a qualitative collaborative research tool, was used to conduct a thematic analysis. Findings and conclusion: Findings suggest that parents positioning bilingualism as a resource for communication and expression impacts a bilingual child’s positive linguistic and socioemotional well-being. A strong sense of belonging was shaped through strong relationships with parents and family, engagement in diverse and inclusive spaces that valued multilingualism and multiculturalism, and by being given agency in one’s own language choices. Originality: This study focuses on a Korean immigrant family and centers on the child’s experiences. It provides a counter-narrative to the negative emotions parents and their children often express in extant family language policy (FLP) research. The study calls for FLP research to include a “multilingualism as a resource” orientation. Significance/implications: This case study provides the lens of multilingualism as a resource through FLP that has a different impact on the emotional dimensions of heritage language learning and maintenance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Lakaw, Sifo, and P. Kerim Friedman. "‘No One at School Can Speak Pangcah’: Family Language Policy in an Indigenous Home in Taiwan." International Journal of Taiwan Studies, June 20, 2022, 1–26. http://dx.doi.org/10.1163/24688800-20221237.

Full text
Abstract:
Abstract Olic is one of the only members of her generation to be raised speaking Pangcah (Amis) as her first language. Through an exploration of how one family is fighting to save this endangered Austronesian language, we analyse the challenges facing Indigenous language revitalisation in Taiwan. Particular attention is paid to the child’s transition from the home to formal—Mandarin-medium—schooling. In doing so, we draw on recent work that emphasises the agency of children in shaping family language policy (also referred to as ‘family language planning’). How do children’s experiences at school shape their—and other family members’—linguistic behaviour at home? After comparing Taiwan’s current family language policy to similar efforts elsewhere, we conclude by arguing that taking children’s agency seriously means that family language policy must be combined with changes in formal schooling as well—changes that are best implemented by the Indigenous communities themselves.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Sneddon, Raymonde. "Complementary schools in action: Networking for language development in East London." Multilingua 33, no. 5-6 (January 1, 2014). http://dx.doi.org/10.1515/multi-2014-0029.

Full text
Abstract:
AbstractIn a challenging economic and political context, complementary schools in East London are mentoring each other and forming networks across communities to gain recognition and status for community languages in education and the wider community. As issues of power and status impact in different ways on differently situated communities, complementary schools are uniquely positioned to support the needs of new communities as they discover how quickly their children become dominant in English and lose the active use of the family language when they start school. The study is focused around an Albanian organisation that has developed a strong model of partnership by which mainstream and complementary schools work closely together to develop children’s multilingual skills. The study explores how the mentoring process has supported Polish, Somali, Portuguese and Lithuanian complementary schools to meet the language needs of their communities, to raise the local profile of their cultures, to raise awareness of the importance and value of bilingualism in community languages, and to support pupils to engage directly with examination boards and policy makers at both local and national level.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Haoning Mah, Grace, Xiangqing Hu, and Weipeng Yang. "Digital technology use and early reading abilities among bilingual children in Singapore." Policy Futures in Education, December 17, 2020, 147821032098057. http://dx.doi.org/10.1177/1478210320980575.

Full text
Abstract:
Singapore has launched a bilingual education policy nationwide, which leads to three main home language environments amongst Chinese families, namely, Chinese dominant, Chinese-English bilingual families and English dominant families. However, little is known about the development of early reading abilities among Singapore children from these family backgrounds. Moreover, against the backdrop of technological advances in the digital age, how the use of digital technology may affect the development of early reading abilities remains understudied. In this study, 225 7-year-old Chinese Singaporean children with different home language environments were recruited from mainstream primary schools in Singapore to complete the Progress in International Reading Literacy Study reading comprehension tests and questionnaires. Evidence revealed that children’s reading ability and digital technology use in Chinese varied across home language environments. Also, the use of digital technology in both English and Chinese positively predicted the reading abilities in both languages respectively for children from English dominant families. The results provide interesting insights into the role of bilingualism and digital technology use in the development of early reading abilities. In view of the results, we also discuss and put forward suggestions on online reading education policy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Poh Aw, Guat, Shouhui Zhao, and Xiangqing Hu. "A Comparative Study of the Two Sets of Chinese Textbooks in Singaporean Secondary Schools." Researching and Teaching Chinese as a Foreign Language, July 20, 2022. http://dx.doi.org/10.1558/rtcfl.22907.

Full text
Abstract:
In the ethnically heterogeneous and linguistically hybrid Singapore, its bilingualism education is characterised by the mandatory mother tongue policy for its three main ethnic groups. For Chinese students’ language acquisition, this is practised in a way that Chinese language instruction in Singapore has been differentiated into four streams according to their individual differences in language proficiency. This study reports the findings obtained from a public funded large-scale empirical research project with a focus on the Mother Tongue Language curriculum in Singapore secondary schools. The questionnaire survey consists of 4811 students from 24 Singaporean secondary schools categorised on the basis of three key family language backgrounds, namely: Chinese-dominant, Chinese-English mixed, and English dominant. Using a comparative study methodology, the study seeks to juxtapose the perceptions of Secondary 2 and 3 students regarding their current language textbooks (developed in 2011) against the textbooks published in 2002. The survey revealed two key findings which highlight the diverse learning needs of students from varying backgrounds, thus indicating a greater and more complex challenge surrounding the revision of upcoming Mother Tongue Language instructional materials. It is our hope that the details of main findings manifested in this study can shed some light on the future endeavours in innovating Chinese education in other parts of the world with the similar sociolinguistic context.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Wilson, Sonia. "To mix or not to mix: Parental attitudes towards translanguaging and language management choices." International Journal of Bilingualism, March 4, 2020, 136700692090990. http://dx.doi.org/10.1177/1367006920909902.

Full text
Abstract:
Aim and objectives: The present study investigates parental language beliefs and management among French-English bilingual families in the UK. It addresses the following two research questions. (a) What are parents’ attitudes towards translanguaging and beliefs about effective language management? (b) Do these beliefs and attitudes translate into language separation strategies versus flexible language practices? Design/methodology: This paper reports part of the results of a mixed-method study consisting of an online survey as well as multiple in-depth case studies. The qualitative portion of the present article focuses on two case studies including face-to-face interviews and observations in the family home. Data and analysis: Responses to the online questionnaire ( n = 164) were analysed using descriptive statistics. Thematic analysis was used for interview data. Observations were analysed through the Family Language Policy framework and by looking at turn-taking sequences and meta-linguistic comments. Results: Parental ideologies appear to have evolved towards more positive attitudes towards language mixing. However, these positive attitudes towards translanguaging do not necessarily result in flexible language practices at home. Findings/conclusions: Language separation strategies such as one parent–one language may be adopted not as a result of ideologies, but despite parents’ beliefs about the flexible nature of bilingualism and owing to the pressure experienced by parents to develop children’s heritage language (HL) proficiency. Originality: The findings contradict previous studies, which reported the predominance of monoglossic language ideologies among middle-class parents. They suggest that parental language beliefs may have evolved and that a translingual ideology is making its way into multilingual families. Significance/implications: The study suggests that practical support in the form of additional sources of HL input, rather than theoretical guidance, would be required for parents to embrace flexible language management at home. The present study findings also highlight the dilemma parents face between prioritising their children’s bilingual development and fostering a harmonious bilingual environment for their families.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Годизова, З. И., and Д. В. Габисова. "SYSTEM OF PARTICIPLES IN THE OSSETIAN LANGUAGE COMPARED TO THE RUSSIAN LANGUAGE." Известия СОИГСИ, no. 35(74) (March 24, 2020). http://dx.doi.org/10.23671/vnc.2020.74.58005.

Full text
Abstract:
Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что причастие в современном осетинском языке не привлекало активного внимания ученых, имеются лишь общие описания причастий, а специальные исследования, посвященные причастиям, практически отсутствуют. Представляется интересным и актуальным сравнение системы причастий и их грамматических особенностей в осетинском и русском языках. Этот интерес обусловлен принадлежностью сопоставляемых языков к общей индоевропейской семье языков, а также тесным их взаимодействием в условиях двуязычия, что, очевидно, может отразиться и на системе причастий. Научная новизна данной статьи заключается в том, что в ней исследуются грамматические особенности всех разрядов причастий в осетинском языке в сопоставлении с русским языком. На основании проведенного анализа установлено, что в современном осетинском языке система причастий включает пять разрядов, разнообразных в своих грамматических проявлениях, в степени регулярности, в склонности переходить в состав других частей речи. Выявлены наиболее значительные отличия осетинских причастий от русских: существование причастий будущего времени в системе осетинского языка, отсутствие у причастий показателей времени и залога, а также именных грамматических категорий (падежа, числа, рода). Установлено также, что в осетинском языке категория вида в большей степени управляет категорией времени, в силу чего несовершенный вид причастий предполагает только настоящее время, а совершенный только прошедшее отсутствует четкая залоговая оппозиция причастий в осетинском языке. Определено также, что осетинские причастия не имеют членных (полных) форм, но функционируют в роли и сказуемого, и определения, хотя в большей степени тяготеют к предикативной роли. В осетинском языке причастия гораздо менее употребительны сравнительно с причастиями в русском языке и чаще вступают в отношения грамматической омонимии с другими частями речи. The relevance of the undertaken study is determined by the fact that participles in the modern Ossetian language are still insufficiently studied. There are only the most general descriptions of grammar features of participles. The comparison of the system of participles and their grammar features seems interesting and actual, especially considering the fact that the Ossetian and Russian languages belong to different groups of the Indo-European language family. Furthermore, in the context of bilingualism the Russian and Ossetian languages interact actively and that can affect the system of participles. The scientific novelty of the article is determined by the fact that it examines the grammatical features of all categories of participles in the Ossetian language in comparison with the Russian language. The conducted research allowed to elicit five categories in the system of participles in the modern Ossetian language. The analysis of the results showed the participles are diverse in their grammatical characteristics, in the degree of regularity, and in the tendency to transition into other parts of speech. The research defined the most significant differences between Ossetian and Russian participles: existence of future participles in the system of the Ossetian language absence of adjectival grammar categories of gender, number and case as well as formal markers of tense and voice in Ossetian participles. The tense category in Ossetian subordinates to the aspect category to a far greater extent therefore the imperfective aspect of participles accepts the present tense forms only, while perfective acts in the past tense forms Ossetian participles lack explicit voice opposition. Ossetian participles do not have full forms, but they can have syntactic functions of both the predicate and the attribute in a sentence, although the predicative function is more typical for them. Participles in the Ossetian language are much less common compared to participles in Russian and are more disposed to conversion (transition to the category of nouns, verbal adverbs, adjectives, words of the state category).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography