Academic literature on the topic 'Bi-/multilinguismo'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Bi-/multilinguismo.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Bi-/multilinguismo"

1

Fritzen, Maristela Pereira. "Reflexões sobre práticas de letramento em contexto escolar de língua minoritária." DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 27, no. 1 (2011): 63–76. http://dx.doi.org/10.1590/s0102-44502011000100004.

Full text
Abstract:
Objetiva-se neste artigo refletir sobre as práticas de letramento em alemão, introduzidas em uma escola rural a partir da implementação de mudanças nas políticas linguísticas municipais, e sua interface com as práticas de letramento locais em uma comunidade bilíngue de imigração alemã. Os dados da pesquisa, gerados a partir de um estudo de cunho etnográfico e analisados à luz dos Novos Estudos do Letramento e do bi/ multilinguismo de grupos de minorias linguísticas, sugerem que as professoras pertencentes ao grupo étnico-linguístico local esforçam-se por reconhecer a língua de herança das crianças e da comunidade, embora sofram pressão do currículo escolar, assentado, prioritariamente, no monolinguismo em português. Dentro de um cenário sociolinguístico complexo, as professoras necessitam tomar decisões pedagógicas sobre que práticas de letramento e em que língua valorizar na escola.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Guimarães, Thayse Figueira, Edilaine Buin, Rosana Iriani Daza De Garcia, and Cristiene Oliveira Ribeiro. "PRÁTICAS TRANSLÍNGUES COMO RECURSO NO ACOLHIMENTO DE MIGRANTES VENEZUELANOS EM SALA DE AULA DE LÍNGUA PORTUGUESA." Revista X 15, no. 7 (December 31, 2020): 83. http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v15i7.75166.

Full text
Abstract:
O presente artigo resgata uma das primeiras ações promovidas pelo Grupo de Estudos em Linguagem e Transculturalidade (GELT-CNPq) e pelo Programa de Educação Tutorial (PET-Letras-UFGD) para o acolhimento de crianças venezuelanas que se encontram em situação de migração forçada no Brasil, estudantes em escolas públicas na cidade de Dourados-MS. Provenientes de uma pesquisa-ação, os dados discutidos são resultados de um projeto piloto em que integrantes dos dois grupos elaboraram ações de intervenção escolar por meio de práticas translíngues em aulas de Língua Portuguesa na educação básica. Destaca-se um momento significativo da intervenção em que uma estudante (filha de migrantes venezuelanos) desloca-se do lugar de quem não sabe para o lugar daquela que tem o conhecimento importante para a situação construída pedagogicamente. Inspiradas na proposta de uma educação linguística ampliada, desenvolvida por Marilda Calvalcanti, problematizamos na prática o conceito de translinguagem/práticas translíngues em articulação com o pensamento decolonial. Nosso objetivo é ‘tornar visíveis’ resultados de ações que, por meio de uma perspectiva decolonial dos estudos sobre bi/multilinguismo, contribuem na formação de professores para a diversidade e a pluralidade cultural, social e linguística, assim como na elaboração de políticas linguísticas de acolhimento e empoderamento de sujeitos bilinguajantes em aulas de Língua Portuguesa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sgai Franco Medeiros, Bianca, and Sandra Virginia André Borges. "Formação de Professores Bi/Multilíngues: uma análise dos documentos oficiais brasileiros." Papéis: Revista do Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagens - UFMS 26, no. 51 (June 3, 2022): 059–87. http://dx.doi.org/10.55028/papeis.v26i51.14660.

Full text
Abstract:
Nosso contexto atual é marcado por uma troca intensa de informações e de acesso aos mais diversos modos de comunicação entre os cidadãos em todo o mundo. Nesse cenário globalizado, a língua inglesa exerce um papel extremamente importante, já que é o idioma utilizado para a maior parte dessas interações internacionais. No Brasil, o ensino da língua inglesa tornou-se obrigatório na Educação Básica a partir da aprovação da Base Nacional Comum Curricular (BRASIL, 2018), firmando nas famílias brasileiras a percepção de que o inglês é a língua de maior valor no mundo atual (MEGALE; LIBERALI, 2016). Dessa forma, é perceptível o aumento de oferta de escolas bilíngues e internacionais de prestígio (MEGALE, 2017) para atender a atual demanda de mercado em que as famílias com condições financeiras favoráveis buscam instituições para que seus filhos aprendam a língua inglesa como língua adicional ao mesmo tempo em que têm acesso a uma educação de qualidade (MARCELINO, 2009). Com o crescimento do número dessas escolas em todo o país, cresceu também a procura por profissionais que atuem como professores nessas instituições. A partir dessa constatação, a pesquisa a que se refere este artigo foi realizada com o objetivo de verificar os saberes necessários para a atuação de professores no contexto de escolas bi/multilíngues de línguas de prestígio que, no Brasil, também são denominadas escolas bi/multilíngues de prestígio ou elite, por atenderem, em sua grande maioria, a população mais privilegiada de nosso país. Este artigo tem como base entrevistas realizadas com profissionais da área para compreensão dos discursos e práticas necessários para a atuação de educadores neste contexto e a análise dos documentos legais: Diretrizes Curriculares Nacionais para a Formação Inicial de Professores para a Educação Básica e Base Nacional Comum para a Formação Inicial de Professores da Educação Básica - BNC-Formação (BRASIL, 2019) e Diretrizes Curriculares Nacionais para a oferta de Educação Plurilíngue (BRASIL, 2020). Os pressupostos teóricos abordados englobam as perspectivas de educação bilíngue (CAVALCANTI, 1999; GARCÍA, 2009; MEGALE, 2017), visões de língua monoglóssica e heteroglóssica (BUSH, 2005; GARCÍA, 2009), formação de professores (LIBERALI, 2008; GATTI, 2010; FARIA e SABOTA, 2019; MEGALE, 2020), multilinguismo e plurilinguismo (GARCÍA, 2017; CEFR, 2020). Os resultados da análise dos documentos oficiais e da interpretação das entrevistas apontam para o fato de que apenas as graduações em Pedagogia ou Letras parecem ser insuficientes para a formação do professor atuante em escolas bi/multilíngues de línguas de prestígio. Essa realidade faz com que esses profissionais busquem constantemente por conhecimentos específicos que poderão lhes ajudar a lecionar nessa modalidade educacional. Destaca-se, assim, a urgência na elaboração de cursos de graduação que possam auxiliar os docentes em sua atuação nas escolas bi/multilíngues de todo o país.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Zimmer, Márcia Cristina, and Ubiratã Kickhöfel Alves. "O IMPACTO DO BI/MULTILINGUISMO SOBRE O POTENCIALCRIATIVO EM SALA DE AULA – UMA ABORDAGEM VIA TEORIADOS SISTEMAS DINÂMICOS." Revista da FAEEBA - Educação e Contemporaneidade 23, no. 41 (August 13, 2014). http://dx.doi.org/10.21879/faeeba2358-0194.v23.n41.825.

Full text
Abstract:
Este artigo, a partir de uma perspectiva de aquisição de linguagem baseada na Teoria dos Sistemas Dinâmicos, destaca o impacto do bi/multilinguismo na construção do conhecimento. Focalizaremos, em nossa discussão, sobretudo as questões referentes ao controle executivo e ao potencial criativo dos aprendizes bi/multilíngues. A discussão teórica apresentada possibilitará que se reflita sobre o papel da escola, bem como os desafios enfrentados pelo educador frente à tarefa de construção colaborativa de conhecimento.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Akioma, Miriam, and Ana Margarida Belém Nunes. "criança bi e multilíngue – ultrapassando mitos e obstáculos." Revista EntreLinguas, March 30, 2022, e022043. http://dx.doi.org/10.29051/el.v8i00.15250.

Full text
Abstract:
O presente estudo representa uma revisão de literatura sobre a área do bilinguismo, no qual se pretende evidenciar algumas caraterísticas naturais de falantes bilíngues ou multilíngues. Tem como objetivo também, descrever este importante fenômeno que, muitas vezes, está envolto por mitos, incertezas e equívocos tanto do lado dos pais, como de alguns profissionais da saúde e professores. Seguindo a cronologia da evolução dos estudos sobre o bilinguismo e comportamento, descrevem-se ainda desenvolvimento cognitivo bilíngue, e suas possíveis vantagens e desvantagens. Aborda também as conexões existentes entre o bilinguismo e a emoção tanto no escopo linguístico-social como psicológico. São apresentados resultados iniciais no âmbito do bi-multilinguismo em crianças focando-nos em aspectos como o sentimento de pertença a um grupo social, language-choice, e também receios e incertezas dos pais quanto à educação bilíngue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Härter, Larissa Ruth Siniak dos Anjos, and Flávia Girardo Botelho Borges. "A questão do bilinguismo. Uma discussão teórica sobre os conceitos de bi, multi e plurilinguismo na Educação para Surdos." Especialist 40, no. 3 (December 12, 2019). http://dx.doi.org/10.23925/2318-7115.2019v40i3a3.

Full text
Abstract:
Este artigo tem por objetivo discutir os conceitos de aquisição de segunda língua, bilinguismo, multilinguismo e plurilinguismo na Educação para Surdos, tendo como referencial teórico os autores De Angelis (2007), Pinto (2013), Scarpa (2001), Campos (2012), Grosjean (1992) e Cavalli et al. (2009). A questão fundamental foi entender se o CEAADA, instituição pública?Privada? de ensino de Cuiabá, capital de Mato Grosso, que tem como primazia atender a um público com deficiência auditiva, múltiplas deficiências e também alunos surdo-cegos, é ou não uma escola bilíngue, conforme é apresentado nos documentos oficiais, a exemplo do Projeto Político Pedagógico: “Por ser uma escola de educação bilíngue, sendo a Língua Portuguesa a segunda língua e a LIBRAS, a primeira língua, a língua de instrução será a Língua Brasileira de Sinais” (PPP CEAADA, 2016, p. 91). Como resultado, não concebemos que plurilinguismo ou monolinguismo sejam adequados à realidade do e no CEAADA e que o termo e o conceito teórico/prático de bilinguismo seja o que melhor se enquadra à realidade analisada e vivenciada nessa escola. O artigo ainda abre a discussão para um acompanhamento prático do conceito de bilinguismo.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Bi-/multilinguismo"

1

EIKERLING, MAREN REBECCA. "Computerized system for bilingual language and reading screenings." Doctoral thesis, Università degli Studi di Milano-Bicocca, 2022. http://hdl.handle.net/10281/392352.

Full text
Abstract:
Considerando la rilevanza e complessità della valutazione del linguaggio e della lettura nei bambini bilingui, il presente lavoro raccomanda di valutare il linguaggio nella prima e nella seconda lingua e l’utilizzo di tecnologie innovative. Ricerche precedenti hanno indagato, in varie lingue, l'adeguatezza di prove che valutano il linguaggio utilizzando marcatori clinici lingua-specifici, e la lettura nella popolazione bilingue. Alcune di queste prove sono state implementate in forma computerizzata per la somministrazione e la valutazione automatizzate. Spesso queste prove computerizzati di screening sono limitate alle caratteristiche definite dagli sviluppatori e non possono essere adattate per un utilizzo in scuola o clinica. Il presente elaborato include una revisione della letteratura scientifica relativa agli strumenti di screening del linguaggio e della lettura e sei studi empirici riguardanti la costruzione, la somministrazione, la validità e l'utilità di screening computerizzati di linguaggio e lettura nei bambini bilingui. Il primo studio riguarda i metodi con cui i logopedisti valutano i bambini bilingui. Attraverso un questionario compilato da 300 logopedisti è stato indagato se loro considerano la valutazione di tutte le lingue parlate rilevante e realizzabile attraverso dei compiti computerizzati. I risultati suggeriscono uno squilibrio tra conoscenze delle prassi raccomandate e la loro effettiva applicazione. I logopedisti si dichiarano aperti alla possibilità di utilizzare delle procedure computerizzate. Il secondo studio indaga il potenziale della valutazione della lettura in entrambe le lingue attraverso procedure computerizzate. Confrontando le prestazioni di 33 bambini, parlanti mandarino-italiano e frequentando la terza e quarta elementare in Italia, in test standardizzati di lettura in italiano con quelle conseguite in compiti di screening computerizzati, implementati con E-Prime 3.0, somministrati in presenza, emerge che i test computerizzati valutano in modo affidabile le competenze di lettura nei parlanti di italiano L2. Il terzo, quarto, quinto e sesto studio indagano il potenziale della piattaforma di screening modificabile MuLiMi, creata per questo lavoro di tesi, nell'identificare il rischio di Disturbo Primario del Linguaggio e di Dislessia Evolutiva in bambini bilingui. Questi studi includono cinque gruppi linguistici, due fasce di età, due target di studio e 109 bambini e confermano che è possibile valutare le competenze di linguaggio e lettura in entrambe le lingue attraverso la procedura di screening implementata sulla web app MuLiMi. Altri risultati suggeriscono un vantaggio di paradigmi come “Chi lo dice giusto?” rispetto ai giudizi di correttezza nelle prove morfosintattiche e di consapevolezza fonologica, e la potenziale differenza nel contribuire all'identificazione del rischio da parte di diverse sottocategorie di item, per esempio comprensione di verbi vs. nomi e nonparole lingua-specifiche vs. non lingua-specifiche. Il sesto studio indaga l'usabilità di MuLiMi analizzando le impressioni degli esaminatori e dei bambini valutati. I risultati suggeriscono che entrambi i gruppi trovano l’uso della piattaforma facile, anche utilizzata a distanza. Alcune delle risposte indicano la necessità di migliorare la velocità del sistema. In conclusione, i risultati riguardano la possibilità di utilizzare compiti somministrati e corretti in modo automatico per l'individuazione dei soggetti bilingui a rischio per disturbi di linguaggio e di lettura, rispettando i requisiti di affidabilità e validità delle prove e consentendo una valutazione valutata come facile, utile e piacevole. L'utilizzo di MuLiMi sembra soddisfare i requisiti relativi alla valutazione del linguaggio e della lettura nei bilingui, consentendo il confronto tra le competenze in entrambe le lingue, e favorendo negli esaminatori un processo decisionale consapevole per la diagnosi e l’intervento.
In line with relevance and complexity of language and reading assessment in bilingual children, this work incorporates recommended language assessment of bilingual children’s first as well as their second language and making use of innovative technologies. Previous research relates to the suitability of tasks assessing language with language-specific clinical markers, and reading skills in the bilingual population across languages. Some of these tasks have been implemented as computerized tasks allowing for automatic administration and evaluation. However, these computerized tasks are restricted to the characteristics defined by developers and cannot be adapted for use in school or clinical settings. This manuscript includes a review of the scientific literature concerning language and reading screening approaches and six empirical studies on the construction, administration, suitability and useful-ness of computerized bilingual language and reading screenings. The first study concerns how Speech and Language Therapists assess bilingual children. In a survey with 300 Speech and Language Therapists it was investigated how far Speech and Language Therapists consider assessment of both languages spoken relevant and realizable with computerized screening tasks. Results suggest an imbalance between the knowledge of the specific requirements for assessment of multilingual children and their application at work. Speech and Language Therapists also indicated open-ness towards computerized solutions. The second study investigates the potential of reading assessment in both languages through automatic task administration and evaluation. The performance in standardized Italian reading tests of 33 Mandarin-speaking children living in Italy, attending grades 3 and 4 in primary school, is compared to task performance in computerized screening tasks, implemented on E-Prime 3.0, administered in presence of the examiner. Results suggest that computerized reading and language tests reliably assess reading performance in L2 speakers of Italian. The third, fourth, fifth and sixth study investigate the potential of the modifiable screening platform MuLiMi, created for this dissertation, in the risk identification of Developmental Language Disorders and Developmental Dyslexia risk in bilingual children. These studies covering five language groups, two age ranges and two different screening purposes, testing 109 child participants indicate that it is possible to automatically assess language and reading skills in both languages with the screenings implemented on the MuLiMi web app. Further interesting findings suggest an advantage of paradigms such as “Who says it right?” over judgement tasks for screening tasks on morphosyntactic processing and phonological awareness as well as to the potential difference in contribution to risk identification between different item subcategories, e.g. verbs vs. noun comprehension and language-specific vs. non-language-specific nonwords. In addition to that, study six assesses the usability of this screening platform as perceived by the examiners administrating the screenings and by the children. The results generally suggest user-friendliness and ease in use even when administering these screenings remotely. Some of the information obtained indicate the need of improvement concerning the system speed. In summary, findings concern the possibility of using fully automatically administered and scored tasks for the identification of bilingual children at risk for language or reading disorders, meeting the requirements concerning reliability and validity of the tests and allowing an assessment perceived as easy, useful and pleasant. The application of the screening platform MuLiMi appears to meet the requirements concerning bilingual language and reading assessment, allowing for the comparison of both languages as well as conscious decision-making for diagnoses and intervention need.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gomes, Maria Agostinha Ferreira. "Neurobiologia e cognição na aprendizagem simultânea de línguas estrangeiras : aquisição multilingue do léxico." Master's thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10400.2/5595.

Full text
Abstract:
Na sociedade moderna, constata-se que os indivíduos multilingues compreendem e falam várias línguas e que essa proficiência tem despertado, ao longo de várias décadas, a curiosidade de numerosos especialistas no assunto (neurolinguistas, psicolinguistas). Sobre este assunto, Dijkstra (2003:11) preconiza que os falantes multilingues devem ter armazenado um vasto número de palavras no seu léxico mental no qual parece ser difícil recuperar uma palavra. Neste contexto, o presente trabalho, que se enquadra no Mestrado em Português Língua Não Materna, oferece uma revisão da literatura sobre o conhecimento neurolinguístico e psicolinguístico da aquisição multilingue do léxico em sujeitos bi / multilingues ; tendo como ponto nevrálgico o controlo inibitório e o acesso lexical. No decorrer desta pesquisa, a qual pôde contar com a participação de trinta e três informantes falantes de português europeu (3 monolingues, 3 bilingues, 5 trilingues e 22 multilingues), procurou-se averiguar se os informantes bi / multilingues seriam mais rápidos e precisos do que os monolingues, aquando da realização de tarefas trilingues de nomeação oral de imagens e de decisão lexical. A investigação realizada fornece dados para uma reflexão sobre o modo como falantes com estas particularidades acedem ao (s) seu (s) reportório (s) linguístico (s), bem como sobre a forma como exercem o controlo inibitório sobre o seu vasto campo linguístico.
It appears that in modern society the multilingual individuals understand and speak several languages and that this expertise has attracted the curiosity of numerous experts on the matter (neurolinguistics, psycholinguists) over several decades. On this subject, Dijkstra (2003:11) recommends that multilingual speakers must have stored a large number of words in their mental lexicon in which seems to be difficult to recover a word. In this contexts this essay which enchases the Masters in Portuguese Non Native Language, provides a literature review on the neurolinguistic and psycholinguistic knowledge of multilingual acquisition of vocabulary in bi / multilingual subjects; having the inhibitory control and lexical access as a neuralgic point. In the course of this research, which could include the participation of thirty-three speakers informants of European Portuguese (3 monolingual, 3 bilingual, 5 trilingual and 22 multilingual), we tried to ascertain whether the bi / multilingual informants would be faster and more accurate than monolingual, when performing trilingual oral naming tasks of images and lexical decision. Therefore, it is believed that this research may provide us with knowledge on how these speakers access their linguistic repertoire as well as the way they exert inhibitory control on the wide linguistic field they possess.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Bi-/multilinguismo"

1

Oliveira, Valdirene Nascimento da Silva, Regiane da Silva Freira, Antonia Diniz, and Kaio Patricio de Castro Lustosa. "PRÁTICAS REFLEXIVAS ACERCA DO BI/MULTILINGUISMO: INSTIGANDO A AUTOCONSCIÊNCIA DAS PESSOAS SURDAS SOBRE A IMPORTÂNCIA DA LÍNGUA PORTUGUESA NA MODALIDADE ESCRITA." In Pesquisas no Ensino Básico, Técnico e Tecnológico: Interdisciplinaridade 2, 152–68. Stricto Sensu Editora, 2021. http://dx.doi.org/10.35170/ss.ed.9786586283532.12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography