Journal articles on the topic 'Best sellers Australia'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Best sellers Australia.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 20 journal articles for your research on the topic 'Best sellers Australia.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wolff, Lutz-Christian. "Statutory Retention of Title Structures? A Comparative Analysis of German Property Transfer Rules in Light of English and Australian Law." Deakin Law Review 14, no. 1 (August 1, 2009): 1. http://dx.doi.org/10.21153/dlr2009vol14no1art129.

Full text
Abstract:
Retention of title arrangements are common contractual tools to secure the payment of the purchase price in cases where sold goods are delivered to the buyer prior to such payment. In most jurisdictions retention of title arrangements require an agreement between the buyer and the seller. Based on a comparative analysis of German law this article argues that it would be in the best interest of all concerned parties to replace this requirement with statutory retention of title structures. Statutory retention of title structures, that is, rules according to which the payment of the purchase price is an automatic - but rebuttable - precondition for the transfer of title to movable property, would only codify what is common contract practice anyway and thus eliminate the potential for errors and conflicts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

J. Fensham, R. "Australia's Mammal Extinctions: A 50 000 year History." Pacific Conservation Biology 13, no. 4 (2007): 304. http://dx.doi.org/10.1071/pc070304.

Full text
Abstract:
Tim Flannery?s The Future Eaters holistic ecological history invigorated Australians and took ccoiohry to the dinner table and into the pub. It was a monumental achievement. The problem with The Future Eaters for many Australian ecologists was that despite the wonderful prose and apparently beautiful logic of the simple story many of the details did not seem to add up or were presented rhetorically. At the time of reading, I had just finished a survey of the dry rainforests along the eastern seaboard and there were many fcatures of these ecologically tantalizing environments that were incompatible with them as the ?relic? environments central to Flannery?s story (Fensham 1995). The contribution of The Future Eaters as a provocateur of debate was immense, but it had ultimate shortcomings because Flannery could not afford the forensic scrutiny required, in a book that was packaged as a popular best seller.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Leckie, Civilai, Robert E. Widing, and Gregory J. Whitwell. "Manifest conflict, customer orientation and performance outcomes in international buyer-seller relationships." Journal of Business & Industrial Marketing 32, no. 8 (October 2, 2017): 1062–72. http://dx.doi.org/10.1108/jbim-11-2014-0235.

Full text
Abstract:
Purpose The purpose of this paper is to test the impact of manifest conflict on performance outcomes. In particular, this paper aims to examine the moderating effect of the supplier’s customer orientation (CO) as perceived by the buyer on the conflict-performance outcomes relationships in international channel relationships. Design/methodology/approach A survey of 162 Australian importers was conducted to elucidate the associations among manifest conflict, CO and performance outcomes. Findings Manifest conflict was found to be negatively related to the importer’s evaluation of the exporter’s overall performance, which is consistent with previous work. However, CO was found to moderate the negative direct effect of manifest conflict on two outcome measures, “satisfaction with business outcomes” and the “evaluation of the exporter’s overall performance”. Moreover, it actually changed the effect from dysfunctional to functional for “evaluation of the exporter’s overall performance”. That is, CO changes the nature of the manifest conflict–outcome relationship by turning it from negative to positive. Research limitations/implications This research helps answer the appeal for research on the conditions in which conflict causes dysfunctional and functional outcomes. From a practical standpoint, providing the importer views the exporter as being customer-oriented, conflict should not be avoided if it stems from disagreements that arise due to the exporter acting in the best interests of the importer. The power of CO in affecting the functionality of outcomes resulting from conflict should be highlighted. Originality/value Conflict is a fact of life in channel relationships, but little is known about its functional and dysfunctional effects (Frazier, 1999; Skarmeas, 2006). The empirical evidence largely points to conflict being dysfunctional; however, research also indicates that context can play an important role in moderating the functionality of conflict. In this paper the authors ask: what role does CO play as a determinant of the functionality of manifest conflict in channel relationships? They argue that the exporter’s CO changes the context in which the importer and the exporter interact and, thereby, changes the way in which the importer interprets the supplier’s actions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Čerče, Danica. "A comparative reading of John Steinbeck's and Frank Hardy's works." Acta Neophilologica 39, no. 1-2 (December 1, 2006): 63–70. http://dx.doi.org/10.4312/an.39.1-2.63-70.

Full text
Abstract:
Although belonging to literatures spatially and traditionally very remote from each other, John Steinbeck, an American Nobel Prize winner, and Frank Hardy, an Australian novelist and story-teller, share a number of common grounds. The fact that by the time Hardy wrote his first novel, in 1950, Steinbeck was already a popular writer with a long list of masterpieces does not justify the assumption that Hardy had Steinbeck at hand when writing his best-sellers, but it does exclude the opposite direction of inheritance. Hardy's creativ impulses and appropriations may have been the unconscious results of his omnivorous reading after he realized that "the transition from short stories [in which he excelled] to the novel was an obstacle not easily surmounted" as he confessed in The Hard Way: The Story Behind "Power Without Glory" (109). Furthermore, since both were highly regarded proletarian writers in communist Russia, Hardy might have become acquainted with Steinbeck's novels on one of his frequent visits to that country between 1951 and 1969.2 Upon closer reading, inter-textual entanglements with Steinbeck's prose can be detected in several of his books, including But the Dead Are Many (1975), the Billy Borker material collected in The Yarns of Billy Barker (1965) and in The Great Australian Lover and Other Stories (1967), and in Power Without Glory (1950). My purpose in this essay is to briefly illuminate the most striking similarities between the two authors' narrative strategies in terms of their writing style, narrative technique, and subject matter, and link these textual affinities to the larger social and cultural milieu of each author. In the second part I will focus on the parallels between their central works, Steinbeck's The Grapes of Wrath and Hardy's Power Without Glory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mizikovsky, I. E., and D. V. Lidzhi-Goryaev. "THE CONCEPT OF AN ELECTRONIC TRADING PLATFORM FOR MANAGING THE SUSTAINABLE DEVELOPMENT OF WOOL PROCESSING." Intelligence. Innovations. Investment, no. 6 (2020): 61–68. http://dx.doi.org/10.25198/2077-7175-2020-6-61.

Full text
Abstract:
The relevance of the research is that in Russia there is a problem of underdevelopment of the system of purchasing wool and its processed products at all levels of the value chain. The purpose of the research is to develop a concept for creating a specialized electronic trading platform that allows organizing inter-industry interaction in the field of wool processing based on the principles of auction trade, excluding unnecessary intermediary links. The paper proposes the creation of a specialized electronic trading platform (exchange), specializing in the purchase and sale of wool and its products by analogy with the world’s leading (Australian, New Zealand and Chinese-countries that are world leaders in the production and processing of wool) wool exchanges. The differences between the author’s recommendations and those that are known and tested in the world practice are that the key participant of the exchange is the state national wool certification body, which creates the main condition for exchange trading — high-quality classification and batch standardization of wool. An electronic exchange that includes trading, settlement (guarantee) and payment systems must be an official trading platform licensed by the state as a professional Institute of the financial market; its main task is to facilitate market transactions between buyers and sellers of wool by overcoming information asymmetry for the parties to transactions. The difference between the proposed concept is that digital technologies and tools are used in exchange trading of wool: QR-coding of wool batches, the use of smart contracts, distributed registries (blockchain). The novelty of the research lies in the fact that for the first time in the Russian market, the concept of organizing electronic exchange trade in wool using innovative digital technologies and tools (QR-coding, smart contracts, blockchain), where, along with buyers-processors of wool and sellers — producers of wool, there is a mandatory participant — the state national certification body, which organizes the certification process of exchange batches of wool. In practical terms, the author’s proposals allow us to: streamline the domestic wool market; organize certified wool trade both in accordance with the best world practices and in accordance with m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Henk Delport. "AN ESTATE AGENT’S DUTY TO LIST AND MARKET A PROPERTY AT MARKET VALUE." Obiter 30, no. 1 (October 21, 2021). http://dx.doi.org/10.17159/obiter.v30i1.12606.

Full text
Abstract:
For most people the sale and purchase of a house is a stressful exercise. In fact, a quick internet search reveals that it is rated among the ten most stressful things in life, outranked only by divorce and death of a loved one. This is hardly surprising, since experts have found that moving house is “the most expensive and life-changing financial transaction most people ever undertake”. A wrong decision is not easily rectified, and may have significant financial implications. Fear and uncertainty, not knowing whether the right decision has been made, exacerbate the stress. An informed decision is therefore crucially important, meaning that all relevant information must be gathered and carefully weighed before a final commitment is made. Every seller of immovable property wants to sell at the right price. But what is the right price? The valuation of immovable property is not an exact science, and values change depending on market conditions. Nevertheless, as a point of departure it is safe to say that a property is sold at the correct price if the price offered and accepted matches the property’s market value at the time of sale, the market value being the price a willing buyer would pay to a willing seller on a specific date. It must be properly understood, however, that the market value of a property is not necessarily the price paid by the particular buyer who actually bought the property. The “willing seller” and the “willing buyer” are not the actual persons buying and selling, but a notional willing seller and a notional willing buyer negotiating with each other on an equal footing, assuming that neither party is overly anxious to buy or sell by reason of special or extraordinary reasons: Sher NNO vAdministrator, Transvaal (1990 4 SA 545 (A) 547H). A property can therefore be sold below its true market value, which happens frequently in the case of forced sales and sales between relatives. Many homeowners are not pressed to sell, but are prepared to do so at the right price. For them, discovering that their most valuable investment was sold below its market value may be the worst nightmare come true. Obviously, the best way to avoid this is to be informed about the property’s market value prior to putting it on the market. Here estate agents enter the picture. In practice they handle the vast majority of sales of residential properties, and both sellers and buyers rely heavily on them for advice and assistance. This Note discusses the question to what extent an estate agent is under a legal duty to provide the seller of a house with information about the market value of the property, prior to the marketing and/or sale thereof. More specifically, the focus falls on whether, in the absence of an express instruction or request from the seller, an estate agent is under a legal duty to (a) advise the seller at listing stage that the seller’s asking price for the property is less than its likely market value; (b) market and sell a property at market value; and/or (c) advise the seller, when submitting an offer, that the price offered is below market value. The common law of estate agency in Australia in many respects closely resembles South African law. For that reason the Note commences with a brief discussion of the legal position under Australian law.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Waldman, Ellen. "Inequality in America and Spillover Effects on Mediation Practice: Disputing for the 1 Per Cent and the 99 Per Cent." Law in Context. A Socio-legal Journal 35, no. 1 (December 12, 2018). http://dx.doi.org/10.26826/law-in-context.v35i1.30.

Full text
Abstract:
We are living in an era of vast inequality. Income and wealth gaps between ‘the haves’ and ‘have-nots’ have reached epidemic proportions. The top 1 per cent of earners in the United States pulled in a whopping 19.3 per cent of household income in 2012, their biggest slice of total income in more than 100 years. In 2014, the World Economic Forum listed severe income inequality as the number one global risk and Tom Piketty’s unlikely best seller, Capital in the 21st Century, documented the rising ratio of wealth to income and the growth of a ‘rentier class’. Even in Australia, where the mining industry continues to power economic growth, the income and wealth gap between the lowest and highest quintile of earners is stark. According to recent data, the top 20 per cent of Australians earn five times the income of the bottom 20 per cent, while holding 71 times more wealth. The question for mediation scholars and practitioners is whether this growing gap is affecting the way in which society’s ‘haves’ and ‘have-nots’ access and experience mediation. At the low end of the socio-economic totem pole, government cuts in legal services – combined with mediation practitioners’ obsession with neutrality – potentiate uninformed decision-making by unrepresented parties. At the high end, models of practice catering to legal professionals’ preferences threaten to rob mediation of its transformative, therapeutic potential. This paper will explore these troubling developments and query whether growing social inequality should precipitate shifts in our thinking about mediation ethics and the way we educate the next generation of lawyers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Simpson, Catherine. "Communicating Uncertainty about Climate Change: The Scientists’ Dilemma." M/C Journal 14, no. 1 (January 26, 2011). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.348.

Full text
Abstract:
Photograph by Gonzalo Echeverria (2010)We need to get some broad-based support, to capture the public’s imagination … so we have to offer up scary scenarios, make simplified, dramatic statements and make little mention of any doubts … each of us has to decide what the right balance is between being effective and being honest (Hulme 347). Acclaimed climate scientist, the late Stephen Schneider, made this comment in 1988. Later he regretted it and said that there are ways of using metaphors that can “convey both urgency and uncertainty” (Hulme 347). What Schneider encapsulates here is the great conundrum for those attempting to communicate climate change to the everyday public. How do scientists capture the public’s imagination and convey the desperation they feel about climate change, but do it ethically? If scientific findings are presented carefully, in boring technical jargon that few can understand, then they are unlikely to attract audiences or provide an impetus for behavioural change. “What can move someone to act?” asks communication theorists Susan Moser and Lisa Dilling (37). “If a red light blinks on in a cockpit” asks Donella Meadows, “should the pilot ignore it until in speaks in an unexcited tone? … Is there any way to say [it] sweetly? Patiently? If one did, would anyone pay attention?” (Moser and Dilling 37). In 2010 Tim Flannery was appointed Panasonic Chair in Environmental Sustainability at Macquarie University. His main teaching role remains within the new science communication programme. One of the first things Flannery was emphatic about was acquainting students with Karl Popper and the origin of the scientific method. “There is no truth in science”, he proclaimed in his first lecture to students “only theories, hypotheses and falsifiabilities”. In other words, science’s epistemological limits are framed such that, as Michael Lemonick argues, “a statement that cannot be proven false is generally not considered to be scientific” (n.p., my emphasis). The impetus for the following paper emanates precisely from this issue of scientific uncertainty — more specifically from teaching a course with Tim Flannery called Communicating climate change to a highly motivated group of undergraduate science communication students. I attempt to illuminate how uncertainty is constructed differently by different groups and that the “public” does not necessarily interpret uncertainty in the same way the sciences do. This paper also analyses how doubt has been politicised and operates polemically in media coverage of climate change. As Andrew Gorman-Murray and Gordon Waitt highlight in an earlier issue of M/C Journal that focused on the climate-culture nexus, an understanding of the science alone is not adequate to deal with the cultural change necessary to address the challenges climate change brings (n.p). Far from being redundant in debates around climate change, the humanities have much to offer. Erosion of Trust in Science The objectives of Macquarie’s science communication program are far more ambitious than it can ever hope to achieve. But this is not necessarily a bad thing. The initiative is a response to declining student numbers in maths and science programmes around the country and is designed to address the perceived lack of communication skills in science graduates that the Australian Council of Deans of Science identified in their 2001 report. According to Macquarie Vice Chancellor Steven Schwartz’s blog, a broader, and much more ambitious aim of the program is to “restore public trust in science and scientists in the face of widespread cynicism” (n.p.). In recent times the erosion of public trust in science was exacerbated through the theft of e-mails from East Anglia University’s Climate Research Unit and the so-called “climategate scandal” which ensued. With the illegal publication of the e-mails came claims against the Research Unit that climate experts had been manipulating scientific data to suit a pro-global warming agenda. Three inquiries later, all the scientists involved were cleared of any wrongdoing, however the damage had already been done. To the public, what this scandal revealed was a certain level of scientific hubris around the uncertainties of the science and an unwillingness to explain the nature of these uncertainties. The prevailing notion remained that the experts were keeping information from public scrutiny and not being totally honest with them, which at least in the short term, damaged the scientists’s credibility. Many argued that this signalled a shift in public opinion and media portrayal on the issue of climate change in late 2009. University of Sydney academic, Rod Tiffen, claimed in the Sydney Morning Herald that the climategate scandal was “one of the pivotal moments in changing the politics of climate change” (n.p). In Australia this had profound implications and meant that the bipartisan agreement on an emissions trading scheme (ETS) that had almost been reached, subsequently collapsed with (climate sceptic) Tony Abbott's defeat of (ETS advocate) Malcolm Turnbull to become opposition leader (Tiffen). Not long after the reputation of science received this almighty blow, albeit unfairly, the federal government released a report in February 2010, Inspiring Australia – A national strategy for engagement with the sciences as part of the country’s innovation agenda. The report outlines a commitment from the Australian government and universities around the country to address the challenges of not only communicating science to the broader community but, in the process, renewing public trust and engagement in science. The report states that: in order to achieve a scientifically engaged Australia, it will be necessary to develop a culture where the sciences are recognized as relevant to everyday life … Our science institutions will be expected to share their knowledge and to help realize full social, economic, health and environmental benefits of scientific research and in return win ongoing public support. (xiv-xv) After launching the report, Innovation Minister Kim Carr went so far as to conflate “hope” with “science” and in the process elevate a discourse of technological determinism: “it’s time for all true friends of science to step up and defend its values and achievements” adding that, "when you denigrate science, you destroy hope” (n.p.). Forever gone is our naïve post-war world when scientists were held in such high esteem that they could virtually use humans as guinea pigs to test out new wonder chemicals; such as organochlorines, of which DDT is the most widely known (Carson). Thanks to government-sponsored nuclear testing programs, if you were born in the 1950s, 1960s or early 1970s, your brain carries a permanent nuclear legacy (Flannery, Here On Earth 158). So surely, for the most part, questioning the authority and hubristic tendencies of science is a good thing. And I might add, it’s not just scientists who bear this critical burden, the same scepticism is directed towards journalists, politicians and academics alike – something that many cultural theorists have noted is characteristic of our contemporary postmodern world (Lyotard). So far from destroying hope, as the former Innovation Minister Kim Carr (now Minister for Innovation, Industry, Science and Research) suggests, surely we need to use the criticisms of science as a vehicle upon which to initiate hope and humility. Different Ways of Knowing: Bayesian Beliefs and Matters of Concern At best, [science] produces a robust consensus based on a process of inquiry that allows for continued scrutiny, re-examination, and revision. (Oreskes 370) In an attempt to capitalise on the Macquarie Science Faculty’s expertise in climate science, I convened a course in second semester 2010 called SCOM201 Science, Media, Community: Communicating Climate Change, with invaluable assistance from Penny Wilson, Elaine Kelly and Liz Morgan. Mike Hulme’s provocative text, Why we disagree about climate change: Understanding controversy, inaction and opportunity provided an invaluable framework for the course. Hulme’s book brings other types of knowledge, beyond the scientific, to bear on our attitudes towards climate change. Climate change, he claims, has moved from being just a physical, scientific, and measurable phenomenon to becoming a social and cultural phenomenon. In order to understand the contested nature of climate change we need to acknowledge the dynamic and varied meanings climate has played in different cultures throughout history as well as the role that our own subjective attitudes and judgements play. Climate change has become a battleground between different ways of knowing, alternative visions of the future, competing ideas about what’s ethical and what’s not. Hulme makes the point that one of the reasons that we disagree about climate change is because we disagree about the role of science in today’s society. He encourages readers to use climate change as a tool to rigorously question the basis of our beliefs, assumptions and prejudices. Since uncertainty was the course’s raison d’etre, I was fortunate to have an extraordinary cohort of students who readily engaged with a course that forced them to confront their own epistemological limits — both personally and in a disciplinary sense. (See their blog: https://scom201.wordpress.com/). Science is often associated with objective realities. It thus tends to distinguish itself from the post-structuralist vein of critique that dominates much of the contemporary humanities. At the core of post-structuralism is scepticism about everyday, commonly accepted “truths” or what some call “meta-narratives” as well as an acknowledgement of the role that subjectivity plays in the pursuit of knowledge (Lyotard). However if we can’t rely on objective truths or impartial facts then where does this leave us when it comes to generating policy or encouraging behavioural change around the issue of climate change? Controversial philosophy of science scholar Bruno Latour sits squarely in the post-structuralist camp. In his 2004 article, “Why has critique run out of steam? From matters of fact to matters of concern”, he laments the way the right wing has managed to gain ground in the climate change debate through arguing that uncertainty and lack of proof is reason enough to deny demands for action. Or to use his turn-of-phrase, “dangerous extremists are using the very same argument of social construction to destroy hard-won evidence that could save our lives” (Latour n.p). Through co-opting (the Left’s dearly held notion of) scepticism and even calling themselves “climate sceptics”, they exploited doubt as a rationale for why we should do nothing about climate change. Uncertainty is not only an important part of science, but also of the human condition. However, as sociologist Sheila Jasanoff explains in her Nature article, “Technologies of Humility”, uncertainty has become like a disease: Uncertainty has become a threat to collective action, the disease that knowledge must cure. It is the condition that poses cruel dilemmas for decision makers; that must be reduced at all costs; that is tamed with scenarios and assessments; and that feeds the frenzy for new knowledge, much of it scientific. (Jasanoff 33) If we move from talking about climate change as “a matter of fact” to “a matter of concern”, argues Bruno Latour, then we can start talking about useful ways to combat it, rather than talking about whether the science is “in” or not. Facts certainly matter, claims Latour, but they can’t give us the whole story, rather “they assemble with other ingredients to produce a matter of concern” (Potter and Oster 123). Emily Potter and Candice Oster suggest that climate change can’t be understood through either natural or cultural frames alone and, “unlike a matter of fact, matters of concern cannot be explained through a single point of view or discursive frame” (123). This makes a lot of what Hulme argues far more useful because it enables the debate to be taken to another level. Those of us with non-scientific expertise can centre debates around the kinds of societies we want, rather than being caught up in the scientific (un)certainties. If we translate Latour’s concept of climate change being “a matter of concern” into the discourse of environmental management then what we come up with, I think, is the “precautionary principle”. In the YouTube clip, “Stephen Schneider vs Skeptics”, Schneider argues that when in doubt about the potential environmental impacts of climate change, we should always apply the precautionary principle. This principle emerged from the UN conference on Environment and Development in Rio de Janeiro in 1992 and concerns the management of scientific risk. However its origins are evident much earlier in documents such as the “Use of Pesticides” from US President’s Science Advisory Committee in 1962. Unlike in criminal and other types of law where the burden of proof is on the prosecutor to show that the person charged is guilty of a particular offence, in environmental law the onus of proof is on the manufacturers to demonstrate the safety of their product. For instance, a pesticide should be restricted or disproved for use if there is “reasonable doubt” about its safety (Oreskes 374). Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development in 1992 has its foundations in the precautionary principle: “Where there are threats of serious or irreversible environmental damage, lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures to prevent environmental degradation” (n.p). According to Environmental Law Online, the Rio declaration suggests that, “The precautionary principle applies where there is a ‘lack of full scientific certainty’ – that is, when science cannot say what consequences to expect, how grave they are, or how likely they are to occur” (n.p.). In order to make predictions about the likelihood of an event occurring, scientists employ a level of subjectivity, or need to “reveal their degree of belief that a prediction will turn out to be correct … [S]omething has to substitute for this lack of certainty” otherwise “the only alternative is to admit that absolutely nothing is known” (Hulme 85). These statements of “subjective probabilities or beliefs” are called Bayesian, after eighteenth century English mathematician Sir Thomas Bayes who developed the theory of evidential probability. These “probabilities” are estimates, or in other words, subjective, informed judgements that draw upon evidence and experience about the likelihood of event occurring. The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) uses Bayesian beliefs to determine the risk or likelihood of an event occurring. The IPCC provides the largest international scientific assessment of climate change and often adopts a consensus model where viewpoint reached by the majority of scientists is used to establish knowledge amongst an interdisciplinary community of scientists and then communicate it to the public (Hulme 88). According to the IPCC, this consensus is reached amongst more than more than 450 lead authors, more than 800 contributing authors, and 2500 scientific reviewers. While it is an advisory body and is not policy-prescriptive, the IPCC adopts particular linguistic conventions to indicate the probability of a statement being correct. Stephen Schneider convinced the IPCC to use this approach to systemise uncertainty (Lemonick). So for instance, in the IPCC reports, the term “likely” denotes a chance of 66%-90% of the statement being correct, while “very likely” denotes more than a 90% chance. Note the change from the Third Assessment Report (2001), indicating that “most of the observed warming in over the last fifty years is likely to have been due to the increase in greenhouse gas emissions” to the Fourth Assessment (February 2007) which more strongly states: “Most of the observed increase in global average temperatures since the mid twentieth century is very likely due to the observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations” (Hulme 51, my italics). A fiery attack on Tim Flannery by Andrew Bolt on Steve Price’s talkback radio show in June 2010 illustrates just how misunderstood scientific uncertainty is in the broader community. When Price introduces Flannery as former Australian of the Year, Bolt intercedes, claiming Flannery is “Alarmist of the Year”, then goes on to chastise Flannery for making various forecasts which didn’t eventuate, such as that Perth and Brisbane might run out of water by 2009. “How much are you to blame for the swing in sentiment, the retreat from global warming policy and rise of scepticism?” demands Bolt. In the context of the events of late 2009 and early 2010, the fact that these events didn’t materialise made Flannery, and others, seem unreliable. And what Bolt had to say on talkback radio, I suspect, resonated with a good proportion of its audience. What Bolt was trying to do was discredit Flannery’s scientific credentials and in the process erode trust in the expert. Flannery’s response was to claim that, what he said was that these events might eventuate. In much the same way that the climate sceptics have managed to co-opt scepticism and use it as a rationale for inaction on climate change, Andrew Bolt here either misunderstands basic scientific method or quite consciously misleads and manipulates the public. As Naomi Oreskes argues, “proof does not play the role in science that most people think it does (or should), and therefore it cannot play the role in policy that skeptics demand it should” (Oreskes 370). Doubt and ‘Situated’ Hope Uncertainty and ambiguity then emerge here as resources because they force us to confront those things we really want–not safety in some distant, contested future but justice and self-understanding now. (Sheila Jasanoff, cited in Hulme, back cover) In his last published book before his death in mid-2010, Science as a contact sport, Stephen Schneider’s advice to aspiring science communicators is that they should engage with the media “not at all, or a lot”. Climate scientist Ann Henderson-Sellers adds that there are very few scientists “who have the natural ability, and learn or cultivate the talents, of effective communication with and through the media” (430). In order to attract the public’s attention, it was once commonplace for scientists to write editorials and exploit fear-provoking measures by including a “useful catastrophe or two” (Moser and Dilling 37). But are these tactics effective? Susanne Moser thinks not. She argues that “numerous studies show that … fear may change attitudes … but not necessarily increase active engagement or behaviour change” (Moser 70). Furthermore, risk psychologists argue that danger is always context specific (Hulme 196). If the risk or danger is “situated” and “tangible” (such as lead toxicity levels in children in Mt Isa from the Xstrata mine) then the public will engage with it. However if it is “un-situated” (distant, intangible and diffuse) like climate change, the audience is less likely to. In my SCOM201 class we examined the impact of two climate change-related campaigns. The first one was a short film used to promote the 2010 Copenhagen Climate Change Summit (“Scary”) and the second was the State Government of Victoria’s “You have the power: Save Energy” public awareness campaign (“You”). Using Moser’s article to guide them, students evaluated each campaign’s effectiveness. Their conclusions were that the “You have the power” campaign had far more impact because it a) had very clear objectives (to cut domestic power consumption) b) provided a very clear visualisation of carbon dioxide through the metaphor of black balloons wafting up into the atmosphere, c) gave viewers a sense of empowerment and hope through describing simple measures to cut power consumption and, d) used simple but effective metaphors to convey a world progressed beyond human control, such as household appliances robotically operating themselves in the absence of humans. Despite its high production values, in comparison, the Copenhagen Summit promotion was more than ineffective and bordered on propaganda. It actually turned viewers off with its whining, righteous appeal of, “please help the world”. Its message and objectives were ambiguous, it conveyed environmental catastrophe through hackneyed images, exploited children through a narrative based on fear and gave no real sense of hope or empowerment. In contrast the Victorian Government’s campaign focused on just one aspect of climate change that was made both tangible and situated. Doubt and uncertainty are productive tools in the pursuit of knowledge. Whether it is scientific or otherwise, uncertainty will always be the motivation that “feeds the frenzy for new knowledge” (Jasanoff 33). Articulating the importance of Hulme’s book, Sheila Jasanoff indicates we should make doubt our friend, “Without downplaying its seriousness, Hulme demotes climate change from ultimate threat to constant companion, whose murmurs unlock in us the instinct for justice and equality” (Hulme back cover). The “murmurs” that Jasanoff gestures to here, I think, can also be articulated as hope. And it is in this discussion of climate change that doubt and hope sit side-by-side as bedfellows, mutually entangled. Since the “failed” Copenhagen Summit, there has been a distinct shift in climate change discourse from “experts”. We have moved away from doom and gloom discourses and into the realm of what I shall call “situated” hope. “Situated” hope is not based on blind faith alone, but rather hope grounded in evidence, informed judgements and experience. For instance, in distinct contrast to his cautionary tale The Weather Makers: The History & Future Impact of Climate Change, Tim Flannery’s latest book, Here on Earth is a biography of our Earth; a planet that throughout its history has oscillated between Gaian and Medean impulses. However Flannery’s wonder about the natural world and our potential to mitigate the impacts of climate change is not founded on empty rhetoric but rather tempered by evidence; he presents a series of case studies where humanity has managed to come together for a global good. Whether it’s the 1987 Montreal ban on CFCs (chlorinated fluorocarbons) or the lesser-known 2001 Stockholm Convention on POP (Persistent Organic Pollutants), what Flannery envisions is an emerging global civilisation, a giant, intelligent super-organism glued together through social bonds. He says: If that is ever achieved, the greatest transformation in the history of our planet would have occurred, for Earth would then be able to act as if it were as Francis Bacon put it all those centuries ago, ‘one entire, perfect living creature’. (Here on Earth, 279) While science might give us “our most reliable understanding of the natural world” (Oreskes 370), “situated” hope is the only productive and ethical currency we have. ReferencesAustralian Council of Deans of Science. What Did You Do with Your Science Degree? A National Study of Employment Outcomes for Science Degree Holders 1990-2000. Melbourne: Centre for the Study of Higher Education, University of Melbourne, 2001. Australian Government Department of Innovation, Industry, Science and Research, Inspiring Australia – A National Strategy for Engagement with the Sciences. Executive summary. Canberra: DIISR, 2010. 24 May 2010 ‹http://www.innovation.gov.au/SCIENCE/INSPIRINGAUSTRALIA/Documents/InspiringAustraliaSummary.pdf›. “Andrew Bolt with Tim Flannery.” Steve Price. Hosted by Steve Price. Melbourne: Melbourne Talkback Radio, 2010. 9 June 2010 ‹http://www.mtr1377.com.au/index2.php?option=com_newsmanager&task=view&id=6209›. Carson, Rachel. Silent Spring. London: Penguin, 1962 (2000). Carr, Kim. “Celebrating Nobel Laureate Professor Elizabeth Blackburn.” Canberra: DIISR, 2010. 19 Feb. 2010 ‹http://minister.innovation.gov.au/Carr/Pages/CELEBRATINGNOBELLAUREATEPROFESSORELIZABETHBLACKBURN.aspx›. Environmental Law Online. “The Precautionary Principle.” N.d. 19 Jan 2011 ‹http://www.envirolaw.org.au/articles/precautionary_principle›. Flannery, Tim. The Weather Makers: The History & Future Impact of Climate Change. Melbourne: Text Publishing, 2005. ———. Here on Earth: An Argument for Hope. Melbourne: Text Publishing, 2010. Gorman-Murray, Andrew, and Gordon Waitt. “Climate and Culture.” M/C Journal 12.4 (2009). 9 Mar 2011 ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/viewArticle/184/0›. Harrison, Karey. “How ‘Inconvenient’ Is Al Gore’s Climate Change Message?” M/C Journal 12.4 (2009). 9 Mar 2011 ‹http://journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/viewArticle/175›. Henderson-Sellers, Ann. “Climate Whispers: Media Communication about Climate Change.” Climatic Change 40 (1998): 421–456. Hulme, Mike. Why We Disagree about Climate Change: Understanding, Controversy, Inaction and Opportunity. Cambridge: Cambridge UP, 2009. Intergovernmental Panel on Climate Change. A Picture of Climate Change: The Current State of Understanding. 2007. 11 Jan 2011 ‹http://www.ipcc.ch/pdf/press-ar4/ipcc-flyer-low.pdf›. Jasanoff, Sheila. “Technologies of Humility.” Nature 450 (2007): 33. Latour, Bruno. “Why Has Critique Run Out of Steam? From Matters of Fact to Matters of Concern.” Critical Inquiry 30.2 (2004). 19 Jan 2011 ‹http://criticalinquiry.uchicago.edu/issues/v30/30n2.Latour.html›. Lemonick, Michael D. “Climate Heretic: Judith Curry Turns on Her Colleagues.” Nature News 1 Nov. 2010. 9 Mar 2011 ‹http://www.nature.com/news/2010/101101/full/news.2010.577.html›. Lyotard, Jean-Francois. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. Minneapolis: U of Minnesota P, 1984. Moser, Susanne, and Lisa Dilling. “Making Climate Hot: Communicating the Urgency and Challenge of Global Climate Change.” Environment 46.10 (2004): 32-46. Moser, Susie. “More Bad News: The Risk of Neglecting Emotional Responses to Climate Change Information.” In Susanne Moser and Lisa Dilling (eds.), Creating a Climate for Change: Communicating Climate Change and Facilitating Social Change. Cambridge: Cambridge UP, 2007. 64-81. Oreskes, Naomi. “Science and Public Policy: What’s Proof Got to Do with It?” Environmental Science and Policy 7 (2004): 369-383. Potter, Emily, and Candice Oster. “Communicating Climate Change: Public Responsiveness and Matters of Concern.” Media International Australia 127 (2008): 116-126. President’s Science Advisory Committee. “Use of Pesticides”. Washington, D.C.: The White House, 1963. United Nations Declaration on Environment and Development. Rio de Janeiro, 1992. 19 Jan 2011 ‹http://www.unep.org/Documents.Multilingual/Default.asp?DocumentID=78&ArticleID=1163›. “Scary Global Warming Propaganda Video Shown at the Copenhagen Climate Meeting – 7 Dec. 2009.” YouTube. 21 Mar. 2011‹http://www.youtube.com/watch?v=jzSuP_TMFtk&feature=related›. Schneider, Stephen. Science as a Contact Sport: Inside the Battle to Save Earth’s Climate. National Geographic Society, 2010. ———. “Stephen Schneider vs. the Sceptics”. YouTube. 21 Mar. 2011 ‹http://www.youtube.com/watch?v=7rj1QcdEqU0›. Schwartz, Steven. “Science in Search of a New Formula.” 2010. 20 May 2010 ‹http://www.vc.mq.edu.au/blog/2010/03/11/science-in-search-of-a-new-formula/›. Tiffen, Rodney. "You Wouldn't Read about It: Climate Scientists Right." Sydney Morning Herald 26 July 2010. 19 Jan 2011 ‹http://www.smh.com.au/environment/climate-change/you-wouldnt-read-about-it-climate-scientists-right-20100727-10t5i.html›. “You Have the Power: Save Energy.” YouTube. 21 Mar. 2011 ‹http://www.youtube.com/watch?v=SCiS5k_uPbQ›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Coull, Kim. "Secret Fatalities and Liminalities: Translating the Pre-Verbal Trauma and Cellular Memory of Late Discovery Adoptee Illegitimacy." M/C Journal 17, no. 5 (October 26, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.892.

Full text
Abstract:
I was born illegitimate. Born on an existential precipice. My unwed mother was 36 years old when she relinquished me. I was the fourth baby she was required to give away. After I emerged blood stained and blue tinged – abject, liminal – not only did the nurses refuse me my mother’s touch, I also lost the sound of her voice. Her smell. Her heart beat. Her taste. Her gaze. The silence was multi-sensory. When they told her I was dead, I also lost, within her memory and imagination, my life. I was adopted soon after but not told for over four decades. It was too shameful for even me to know. Imprinted at birth with a psychological ‘death’, I fell, as a Late Discovery Adoptee (LDA), into a socio-cultural and psychological abyss, frozen at birth at the bottom of a parturitive void from where, invisible within family, society, and self I was unable to form an undamaged sense of being.Throughout the 20th century (and for centuries before) this kind of ‘social abortion’ was the dominant script. An adoptee was regarded as a bastard, born of sin, the mother blamed, the father exonerated, and silence demanded (Lynch 28-74). My adoptive mother also sinned. She was infertile. But, in taking me on, she assumed the role of a womb worthy woman, good wife, and, in her case, reluctant mother (she secretly didn’t want children and was privately overwhelmed by the task). In this way, my mother, my adoptive mother, and myself are all the daughters of bereavement, all of us sacrificed on the altar of prejudice and fear that infertility, sex outside of marriage, and illegitimacy were unspeakable crimes for which a price must be paid and against which redemptive protection must be arranged. If, as Thomas Keneally (5) writes, “original sin is the mother fluid of history” then perhaps all three of us all lie in its abject waters. Grotevant, Dunbar, Kohler and Lash Esau (379) point out that adoption was used to ‘shield’ children from their illegitimacy, women from their ‘sexual indiscretions’, and adoptive parents from their infertility in the belief that “severing ties with birth family members would promote attachment between adopted children and parents”. For the adoptee in the closed record system, the socio/political/economic vortex that orchestrated their illegitimacy is born out of a deeply, self incriminating primal fear that reaches right back into the recesses of survival – the act of procreation is infested with easily transgressed life and death taboos within the ‘troop’ that require silence and the burial of many bodies (see Amanda Gardiner’s “Sex, Death and Desperation: Infanticide, Neonaticide, and Concealment of Birth in Colonial Western Australia” for a palpable, moving, and comprehensive exposition on the links between 'illegitimacy', the unmarried mother and child murder). As Nancy Verrier (24) states in Coming Home to Self, “what has to be understood is that separation trauma is an insidious experience, because, as a society, we fail to see this experience as a trauma”. Indeed, relinquishment/adoption for the baby and subsequent adult can be acutely and chronically painful. While I was never told the truth of my origins, of course, my body knew. It had been there. Sentient, aware, sane, sensually, organically articulate, it messaged me (and anyone who may have been interested) over the decades via the language of trauma, its lexicon and grammar cellular, hormonal, muscular (Howard & Crandall, 1-17; Pert, 72), the truth of my birth, of who I was an “unthought known” (Bollas 4). I have lived out my secret fatality in a miasmic nebula of what I know now to be the sequelae of adoption psychopathology: nausea, physical and psychological pain, agoraphobia, panic attacks, shame, internalised anger, depression, self-harm, genetic bewilderment, and generalised anxiety (Brodzinsky 25-47; Brodzinsky, Smith, & Brodzinsky 74; Kenny, Higgins, Soloff, & Sweid xiv; Levy-Shiff 97-98; Lifton 210-212; Verrier The Primal Wound 42-44; Wierzbicki 447-451) – including an all pervading sense of unreality experienced as dissociation (the experience of depersonalisation – where the self feels unreal – and derealisation – where the world feels unreal), disembodiment, and existential elision – all characteristics of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD). In these ways, my body intervened, acted out, groaned in answer to the social overlay, and from beyond “the dermal veil” tried to procure access, as Vicky Kirby (77) writes, to “the body’s opaque ocean depths” through its illnesses, its eloquent, and incessantly aching and silent verbosities deepened and made impossibly fraught because I was not told. The aim of this paper is to discuss one aspect of how my body tried to channel the trauma of my secret fatality and liminality: my pre-disclosure art work (the cellular memory of my trauma also expressed itself, pre-disclosure, through my writings – poetry, journal entries – and also through post-coital glossolalia, all discussed at length in my Honours research “Womb Tongues” and my Doctoral Dissertation “The Womb Artist – A Novel: Translating Pre-verbal Late Discovery Adoption Trauma into Narrative”). From the age of thirty onwards I spent twelve years in therapy where the cause of my childhood and adult psychopathology remained a mystery. During this time, my embodied grief and memories found their way into my art work, a series of 5’ x 3’ acrylic paintings, some of which I offer now for discussion (figures 1-4). These paintings map and express what my body knew but could not verbalise (without language to express my grief, my body found other ways to vent). They are symptom and sign of my pre-verbal adoption trauma, evidence that my body ‘knew’ and laboured ceaselessly and silently to find creative ways to express the incarcerated trauma. Post disclosure, I have used my paintings as artefacts to inform, underpin, and nourish the writing of a collection of poetry “Womb Tongues” and a literary novel/memoir “The Womb Artist” (TWA) in an ongoing autoethnographical, performative, and critical inquiry. My practice-led research as a now conscious and creative witness, fashions the recontextualisation of my ‘self’ into my ‘self’ and society, this time with cognisant and reparative knowledge and facilitates the translation of my body’s psychopathology and memory (explicit and implicit) into a healing testimony that explores the traumatised body as text and politicizes the issues surrounding LDAs (Riley 205). If I use these paintings as a memoirist, I use them second hand, after the fact, after they have served their initial purpose, as the tangible art works of a baby buried beneath a culture’s prejudice, shame, and judgement and the personal cries from the illegitimate body/self. I use them now to explore and explain my subclinical and subterranean life as a LDA.My pre-disclosure paintings (Figures 1-4) – filled with vaginal, fetal, uterine, and umbilical references – provide some kind of ‘evidence’ that my body knew what had happened to me as if, with the tenacity of a poltergeist, my ‘spectral self’ found ways to communicate. Not simply clues, but the body’s translation of the intra-psychic landscape, a pictorial and artistic séance into the world, as if my amygdala – as quasar and signal, homing device and history lesson (a measure, container, and memoir) – knew how to paint a snap shot or an x-ray of the psyche, of my cellular marrow memories (a term formulated from fellow LDA Sandy McCutcheon’s (76) memoir, The Magician’s Son when he says, “What I really wanted was the history of my marrow”). If, as Salveet Talwar suggests, “trauma is processed from the body up”, then for the LDA pre-discovery, non-verbal somatic signage is one’s ‘mother tongue’(25). Talwar writes, “non-verbal expressive therapies such as art, dance, music, poetry and drama all activate the sub-cortical regions of the brain and access pre-verbal memories” (26). In these paintings, eerily divinatory and pointed traumatic, memories are made visible and access, as Gussie Klorer (213) explains in regard to brain function and art therapy, the limbic (emotional) system and the prefrontal cortex in sensorimotor integration. In this way, as Marie Angel and Anna Gibbs (168) suggest, “the visual image may serve as a kind of transitional mode in thought”. Ruth Skilbeck in her paper First Things: Reflections on Single-lens Reflex Digital Photography with a Wide-angled Lens, also discusses (with reference to her photographic record and artistic expression of her mother’s death) what she calls the “dark matter” – what has been overlooked, “left out”, and/or is inexplicable (55) – and the idea of art work as the “transitional object” as “a means that some artists use, conceptually and yet also viscerally, in response to the extreme ‘separation anxiety’ of losing a loved one, to the void of the Unknown” (57). In my case, non-disclosure prevented my literacy and the evolution of the image into language, prevented me from fully understanding the coded messages left for me in my art work. However, each of my paintings is now, with the benefit of full disclosure, a powerful, penetrating, and comprehensible intra and extra sensory cry from the body in kinaesthetic translation (Lusebrink, 125; Klorer, 217). In Figure 1, ‘Embrace’, the reference to the umbilical is palpable, described in my novel “The Womb Artist” (184) this way; “two ropes tightly entwine as one, like a dark and dirty umbilical cord snaking its way across a nether world of smudged umbers”. There is an ‘abject’ void surrounding it. The cord sapped of its colour, its blood, nutrients – the baby starved of oxygen, breath; the LDA starved of words and conscious understanding. It has two parts entwined that may be seen in many ways (without wanting to reduce these to static binaries): mother/baby; conscious/unconscious; first person/third person; child/adult; semiotic/symbolic – numerous dualities could be spun from this embrace – but in terms of my novel and of the adoptive experience, it reeks of need, life and death, a text choking on the poetic while at the same time nourished by it; a text made ‘available’ to the reader while at the same narrowing, limiting, and obscuring the indefinable nature of pre-verbal trauma. Figure 1. Embrace. 1993. Acrylic on canvas.The painting ‘Womb Tongues’ (Figure 2) is perhaps the last (and, obviously, lasting) memory of the infinite inchoate universe within the womb, the umbilical this time wrapped around in a phallic/clitorial embrace as the baby-self emerges into the constrictions of a Foucauldian world, where the adoptive script smothers the ‘body’ encased beneath the ‘coils’ of Judeo-Christian prejudice and centuries old taboo. In this way, the reassigned adoptee is an acute example of power (authority) controlling and defining the self and what knowledge of the self may be allowed. The baby in this painting is now a suffocated clitoris, a bound subject, a phallic representation, a gagged ‘tongue’ in the shape of the personally absent (but socially imposing) omni-present and punitive patriarchy. Figure 2. Womb Tongues. 1997. Acrylic on canvas.‘Germination’ (Figure 3) depicts an umbilical again, but this time as emerging from a seething underworld and is present in TWA (174) this way, “a colony of night crawlers that writhe and slither on the canvas, moving as one, dozens of them as thin as a finger, as long as a dream”. The rhizomic nature of this painting (and Figure 4), becomes a heaving horde of psychosomatic and psychopathological influences and experiences, a multitude of closely packed, intense, and dendridic compulsions and symptoms, a mass of interconnected (and by nature of the silence and lie) subterranean knowledges that force the germination of a ‘ghost baby/child/adult’ indicated by the pale and ashen seedling that emerges above ground. The umbilical is ghosted, pale and devoid of life. It is in the air now, reaching up, as if in germination to a psychological photosynthesis. There is the knot and swarm within the unconscious; something has, in true alien fashion, been incubated and is now emerging. In some ways, these paintings are hardly cryptic.Figure 3. Germination.1993. Acrylic on canvas.In Figure 4 ‘The Birthing Tree’, the overt symbolism reaches ‘clairvoyant status’. This could be read as the family ‘tree’ with its four faces screaming out of the ‘branches’. Do these represent the four babies relinquished by our mother (the larger of these ‘beings’ as myself, giving birth to the illegitimate, silenced, and abject self)? Are we all depicted in anguish and as wraithlike, grotesquely simplified into pure affect? This illegitimate self is painted as gestating a ‘blue’ baby, near full-term in a meld of tree and ‘self’, a blue umbilical cord, again, devoid of blood, ghosted, lifeless and yet still living, once again suffocated by the representation of the umbilical in the ‘bowels’ of the self, the abject part of the body, where refuse is stored and eliminated: The duodenum of the damned. The Devil may be seen as Christopher Bollas’s “shadow of the object”, or the Jungian archetypal shadow, not simply a Judeo-Christian fear-based spectre and curmudgeon, but a site of unprocessed and, therefore, feared psychological material, material that must be brought to consciousness and integrated. Perhaps the Devil also is the antithesis to ‘God’ as mother. The hell of ‘not mother’, no mother, not the right mother, the reluctant adoptive mother – the Devil as icon for the rich underbelly of the psyche and apophatic to the adopted/artificial/socially scripted self.Figure 4. The Birthing Tree. 1995. Acrylic on canvas.These paintings ache with the trauma of my relinquishment and LDA experience. They ache with my body’s truth, where the cellular and psychological, flesh and blood and feeling, leak from my wounds in unspeakable confluence (the two genital lips as the site of relinquishment, my speaking lips that have been sealed through non-disclosure and shame, the psychological trauma as Verrier’s ‘primal wound’) just as I leaked from my mother (and society) at birth, as blood and muck, and ooze and pus and death (Grosz 195) only to be quickly and silently mopped up and cleansed through adoption and life-long secrecy. Where I, as translator, fluent in both silence and signs, disclose the baby’s trauma, asking for legitimacy. My experience as a LDA sets up an interesting experiment, one that allows an examination of the pre-verbal/pre-disclosure body as a fleshed and breathing Rosetta Stone, as an interface between the language of the body and of the verbalised, painted, and written text. As a constructed body, written upon and invented legally, socially, and psychologically, I am, in Hélène Cixous’s (“To Live the Orange” 83) words, “un-forgetting”, “un-silencing” and “unearthing” my ‘self’ – I am re-writing, re-inventing and, under public scrutiny, legitimising my ‘self’. I am a site of inquiry, discovery, extrapolation, and becoming (Metta 492; Poulus 475) and, as Grosz (vii) suggests, a body with “all the explanatory power” of the mind. I am, as I embroider myself and my LDA experience into literary and critical texts, authoring myself into existence, referencing with particular relevance Peter Carnochan’s (361) suggestion that “analysis...acts as midwife to the birth of being”. I am, as I swim forever amorphous, invisible, and unspoken in my mother’s womb, fashioning a shore, landscaping my mind against the constant wet, my chronic liminality (Rambo 629) providing social landfall for other LDAs and silenced minorities. As Catherine Lynch (3) writes regarding LDAs, “Through the creation of text and theory I can formulate an intimate space for a family of adoptive subjects I might never know via our participation in a new discourse in Australian academia.” I participate through my creative, self-reflexive, process fuelled (Durey 22), practice-led enquiry. I use the intimacy (and also universality and multiplicity) and illegitimacy of my body as an alterative text, as a site of academic and creative augmentation in the understanding of LDA issues. The relinquished and silenced baby and LDA adult needs a voice, a ‘body’, and a ‘tender’ place in the consciousness of society, as Helen Riley (“Confronting the Conspiracy of Silence” 11) suggests, “voice, validation, and vindication”. Judith Herman (3) argues that, “Survivors challenge us to reconnect fragments, to reconstruct history, to make meaning of their present symptoms in the light of past events”. I seek to use the example of my experience – as Judith Durey (31) suggests, in “support of evocative, creative modes of representation as valid forms of research in their own right” – to unfurl the whole, to give impetus and precedence for other researchers into adoption and advocate for future babies who may be bought, sold, arranged, and/or created by various means. The recent controversy over Gammy, the baby boy born with Down Syndrome in Thailand, highlights the urgent and moral need for legislation with regard to surrogacy (see Kajsa Ekis Ekman’s Being and Being Bought: Prostitution, Surrogacy and the Split Self for a comprehensive examination of surrogacy issues). Indeed, Catherine Lynch in her paper Doubting Adoption Legislation links the experiences of LDAs and the children of born of surrogacy, most effectively arguing that, “if the fate that closed record adoptees suffered was a misplaced solution to the question of what to do with children already conceived how can you justify the deliberate conception of a child with the intention even before its creation of cruelly removing that child from their mother?” (6). Cixous (xxii) confesses, “All I want is to illustrate, depict fragments, events of human life and death...each unique and yet at the same time exchangeable. Not the law, the exception”. I, too, am a fragment, an illustration (a painting), and, as every individual always is – paradoxically – a communal and, therefore, deeply recognisable and generally applicable minority and exception. In my illegitimacy, I am some kind of evidence. Evidence of cellular memory. Evidence of embodiment. Evidence that silenced illegitimacies will manifest in symptom and non-verbal narratives, that they will ooze out and await translation, verification, and witness. This paper is offered with reverence and with feminist intention, as a revenant mouthpiece for other LDAs, babies born of surrogacy, and donor assisted offspring (and, indeed, any) who are marginalised, silenced, and obscured. It is also intended to promote discussion in the psychological and psychoanalytic fields and, as Helen Riley (202-207) advocates regarding late discovery offspring, more research within the social sciences and the bio-medical field that may encourage legislators to better understand what the ‘best interests of the child’ are in terms of late discovery of origins and the complexity of adoption/conception practices available today. As I write now (and always) the umbilical from my paintings curve and writhe across my soul, twist and morph into the swollen and throbbing organ of tongues, my throat aching to utter, my hands ready to craft latent affect into language in translation of, and in obedience to, my body’s knowledges. It is the art of mute witness that reverses genesis, that keeps the umbilical fat and supple and full of blood, and allows my conscious conception and creation. Indeed, in the intersection of my theoretical, creative, psychological, and somatic praxis, the heat (read hot and messy, insightful and insistent signage) of my body’s knowledges perhaps intensifies – with a ripe bouquet – the inevitably ongoing odour/aroma of the reproductive world. ReferencesAngel, Maria, and Anna Gibbs. “On Moving and Being Moved: The Corporeality of Writing in Literary Fiction and New Media Art.” Literature and Sensation, eds. Anthony Uhlmann, Helen Groth, Paul Sheehan, and Stephan McLaren. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2009: 162-172. Bollas, Christopher. The Shadow of the Object: Psychoanalysis of the Unthought Known. New York: Columbia UP, 1987. Brodzinsky, David. “Adjustment to Adoption: A Psychosocial Perspective.” Clinical Psychology Review 7 (1987): 25-47. doi: 10.1016/0272-7358(87)90003-1.Brodzinsky, David, Daniel Smith, and Anne Brodzinsky. Children’s Adjustment to Adoption: Developmental and Clinical Issues. California: Sage Publications, 1998.Carnochan, Peter. “Containers without Lids”. Psychoanalytic Dialogues 16.3 (2006): 341-362.Cixous, Hélène. “To Live the Orange”. The Hélène Cixous Reader: With a Preface by Hélène Cixous and Foreword by Jacques Derrida, ed. Susan Sellers. Oxford, UK: Routledge, 1979/1994. 81-92. ---. “Preface.” The Hélène Cixous Reader: With a Preface by Hélène Cixous and Foreword by Jacques Derrida, ed. Susan Sellers. Oxford, UK: Routledge, 1994. xv-xxii.Coull, Kim. “Womb Tongues: A Collection of Poetry.” Honours Thesis. Perth, WA: Edith Cowan University, 2007. ---. “The Womb Artist – A Novel: Translating Late Discovery Adoptee Pre-Verbal Trauma into Narrative”. Dissertation. Perth, WA: Edith Cowan University, 2014. Durey, Judith. Translating Hiraeth, Performing Adoption: Art as Mediation and Form of Cultural Production. Dissertation. Perth, WA: Murdoch University, 2010. 22 Sep. 2011 .Ekis Ekman, Kajsa. Being and Being Bought: Prostitution, Surrogacy and the Split Self. Trans. S. Martin Cheadle. North Melbourne: Spinifex Press, 2013. Gardiner, Amanda. “Sex, Death and Desperation: Infanticide, Neonaticide, and Concealment of Birth in Colonial Western Australia”. Dissertation. Perth, WA: Edith Cowan University, 2014. Grosz, Elizabeth. Volatile Bodies. NSW: Allen &. Unwin, 1994. Grotevant, Harold D., Nora Dunbar, Julie K. Kohler, and Amy. M. Lash Esau. “Adoptive Identity: How Contexts within and beyond the Family Shape Developmental Pathways.” Family Relations 49.3 (2000): 79-87.Herman, Judith L. Trauma and Recovery: From Domestic Abuse to Political Terror. London: Harper Collins, 1992. Howard, Sethane, and Mark W. Crandall. Post Traumatic Stress Disorder: What Happens in the Brain. Washington Academy of Sciences 93.3 (2007): 1-18.Keneally, Thomas. Schindler’s List. London: Serpentine Publishing Company, 1982. Kenny, Pauline, Daryl Higgins, Carol Soloff, and Reem Sweid. Past Adoption Experiences: National Research Study on the Service Response to Past Adoption Practices. Research Report 21. Australian Institute of Family Studies, 2012.Kirby, Vicky. Telling Flesh: The Substance of the Corporeal. New York and London: Routledge, 1997. Klorer, P. Gussie. “Expressive Therapy with Severely Maltreated Children: Neuroscience Contributions.” Journal of the American Art Therapy Association 22.4 (2005): 213-220. doi:10.1080/07421656.2005.10129523.Levy-Shiff, Rachel. “Psychological Adjustment of Adoptees in Adulthood: Family Environment and Adoption-Related Correlates. International Journal of Behavioural Development 25 (2001): 97-104. doi: 1080/01650250042000131.Lifton, Betty J. “The Adoptee’s Journey.” Journal of Social Distress and the Homeless 11.2 (2002): 207-213. doi: 10.1023/A:1014320119546.Lusebrink, Vija B. “Art Therapy and the Brain: An Attempt to Understand the Underlying Processes of Art Expression in Therapy.” Journal of the American Art Therapy Association 21.3 (2004): 125-135. doi:10.1080/07421656. 2004.10129496.Lynch, Catherine. “An Ado/aptive Reading and Writing of Australia and Its Contemporary Literature.” Australian Journal of Adoption 1.1 (2009): 1-401.---. Doubting Adoption Legislation. n.d.McCutcheon, Sandy. The Magician’s Son: A Search for Identity. Sydney, NSW: Penguin, 2006. Metta, Marilyn. “Putting the Body on the Line: Embodied Writing and Recovery through Domestic Violence.” Handbook of Autoethnography, eds. Stacy Holman Jones, Tony Adams, and Carolyn Ellis. Walnut Creek, CA: Left Coast Press, 2013: 486-509.Pert, Candace. Molecules of Emotion: The Science behind Mind-body Medicine. New York: Touchstone, 2007. Rambo, Carol. “Twitch: A Performance of Chronic Liminality.” Handbook of Autoethnography, eds. Stacy Holman Jones, Tony Adams, and Carolyn Ellis. Walnut Creek, CA: Left Coast Press, 2013: 627-638.Riley, Helen J. Identity and Genetic Origins: An Ethical Exploration of the Late Discovery of Adoptive and Donor-insemination Offspring Status. Dissertation. Brisbane: Queensland University of Technology, 2012.---. “Confronting the Conspiracy of Silence and Denial of Difference for Late Discovery Persons and Donor Conceived People.” Australian Journal of Adoption 7.2 (2013): 1-13.Skilbeck, Ruth. “First Things: Reflection on Single-Lens Reflex Digital Photography with a Wide-Angle Lens.” International Journal of the Image 3 (2013): 55-66. Talwar, Savneet. “Accessing Traumatic Memory through Art Making: An Art Therapy Trauma Protocol (ATTP)." The Arts in Psychotherapy 34 (2007): 22-25. doi:10.1016/ j.aip.2006.09.001.Verrier, Nancy. The Primal Wound: Understanding the Adopted Child. Baltimore, MD: Gateway Press, 1993.---. The Adopted Child Grows Up: Coming Home to Self. Baltimore, MD: Gateway Press, 2003. Wierzbicki, Michael. “Psychological Adjustment of Adoptees: A Meta-Analysis.” Journal of Clinical Child Psychology 22.4 (1993): 447-454. doi:10.1080/ 01650250042000131.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Green, Lelia. "Who is Being Helped When We Help Our Self?" M/C Journal 5, no. 5 (October 1, 2002). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1992.

Full text
Abstract:
Over the past quarter-century 'the self' has been transformed from a relatively esoteric concept of principal interest to philosophers and psychologists to a mainstay of popular culture and critical reflection. This paper addresses some of the themes linking this transition and suggests that the driving impetus behind it is the commodification of ideas as a strategy of coping with change (as well as the packaging and consumption of goods and services which bridge the gap between the less-than-perfect present and the shining future just around the corner). I start with a vivid recollection of some weeks in my undergraduate years worrying about the issue 'Is self-deception possible?' The problem to be solved for a tutorial presentation was, 'If the self is deceived by the self, which part of the self is doing the deceiving?' This conundrum could be handily addressed by reference to the various models of the divided self: the mind/brain model; or the conscious/subconscious model; the id/ego/superego model; the Parent/Adult/Child model (for all those Transactional Analysis aficionados) and, had I been dealing with the same query today, the Adult/Inner Child model. In addition to these theoretical constructions, there was evidence from physiological psychology of the 'split brain' phenomenon, where some unfortunate patients had had the crossover pathways between the two hemispheres of the brain surgically cut, usually as a strategy for dealing with epilepsy. Here it seemed to be literally possible for the right hand to not know what the left hand was doing (but only under strict laboratory conditions where certain information was only available to one hand or the other, or one eye or the other). Essentially, psychological theory had gone to considerable trouble to identify the self as a potential battleground for warring elements: internal 'others' with which the self is composed; in addition to the external influences impacting upon the self. All of these approaches offered a metaphor for conflict, which tied in with the subjective impression of 'the self' wanting things a number of ways; in particular wanting to have the cake, wanting to have a different cake and also wanting to eat all possible varieties of cake. The trouble was, this approach didn't really answer the question 'Is self-deception possible?' because I knew when I felt conflicted, and thus was not deceived. To be truly deceived, I rationalised, I wouldn't ever be aware that self-deception had been in operation. In which case, had it ever really happened? Where internal warring was evident, the idea of 'deception' failed to convince me, and was replaced instead by one of opposing impulses. Thus I decided that self-deception is impossible, and that instead we use it as a more-or-less conscious excuse for behaviour that is out of character. (My tutor was concerned that I had elided the concepts of 'I' and 'myself', in this presentation, but that is another story.) Two decades later, in the mid-nineties, I suddenly woke up to the fact that popular psychology had spawned a library of self-help literature of Alexandrian proportions. In fact, the volume of books, articles, magazines and related TV/radio shows (such as Oprah) -- not to mention the mega-millionaire motivationalists such as Wayne Dyer and Tony Robbins, whose website promises 'resources for creating an extraordinary quality of life' and whose influence is now evident in other areas of popular culture (eg, Farrelly and Farrelly's embarrassingly awful Shallow Hal). Robbins' claim: 'Within you is a powerful driving force that, once unleashed, can make your boldest visions, dreams, and desires real. You are about to discover the finest resources and tools available for awakening that force within you -- and transforming your life, instantly and forever', somewhat overstates my own experience of trying to put his theories into practice, but I've only bought the books and thus may be deceiving myself that I've truly committed what it takes to achieve transformation... (For those of you lacking 'disposable time' -- too busy to read the books -- the principles are often available on easy-to-consume cassette-tapes, videos, CDs and interactive websites.) A visit to any popular bookshop (although these sections are generally lacking in the academic ones) indicates that self-help is right up there with business/motivational books, and with new age/spiritual guidance. The popular culture of business practice might arguablely have started with Blanchard and Johnson's The One Minute Manager, but it is increasingly evident in such global best sellers as Covey's The 7 Habits of Highly EffectivePeople, Gardner and Gardner's The Motley Fool Investment Guide and Kiyosaki's Rich Dad, Poor Dad (and associated spin-offs). This interest in business, however, is more than an interest in practice and process: it's an interest in versions of the self. Thus the Motley Fool reader is advised to 'go against' their instincts, because that way they do something different from the average. Rich Dad, Poor Dad is a fable of different ways to view life, success and happiness (one of which is presented as more likely to result in a humungous bank balance). If it only takes a minute to be a manager -- why wouldn't you spend that minute? And all of us would like to be more effective in some area of our lives… The business books that make it into the best seller lists offer help to transform the self into someone … rather more suited to the times than we were before we started to read that particular guru's take on the future perfect. The impetus for the growth in the popular culture of the evolving self seems to me to be (at least partly) explained by our sense of accelerating change. The constant in both the business and the self-help literature is a valuing of the capacity of managing and adapting to change. It is no accident that there has been this burgeoning of self-development material at the same time that we are encouraged: to prepare ourselves for new careers every seven years; to reclassify ourselves as lifelong learners; to assess ourselves as a collection of 'skills', 'attributes' and 'competencies', able to apply to others for 'recognition of prior learning'; and, to accept a governmental diktat that we are all in the business of 'mutual obligation'. Under these circumstances, and in this environment, a willing engagement with the self-help literature indicates a positive desire to manage the transition of the self to some acceptance of a changed future. It implies the resolution of the five stages of grief (Kubler-Ross). Having worked through denial and isolation; anger; bargaining; and depression the active self-developer reaches 'acceptance' and manages the stress of change by helping the self adjust to an anticipated future. Even the sense of having a strategy to cope with new demands can be part of a solution to perceived powerlessness: helpless leads to hopeless (and depressed). Self-help is a strategy to cope with change and move on. The pressures may be new, and the books may be growing in number and in applicability, but the marketing principles fuelling this consumer demand are well established. For example, an Australianised Consumer Behaviour textbook identifies (Schiffman et al, 137) 'four specific kinds of self-image: Actual self-image (ie how consumers in fact see themselves) Ideal self-image (ie how consumers would like to see themselves) Social self-image (ie how consumers feel others see them) Ideal social self-image (ie how consumers would like others to see them) before going on to add, "a fifth type of self-image, expected self-image (ie how consumers expect to see themselves at some specified future time)" (137, bold in original). Marketers use the gap between the perceived self-image and the ideal self-image as an opportunity for product development, and for creating strategies to promote existing goods and services. In essence, consumer societies continuously package and represent images of our future selves as ways of selling us products that help us become more beautiful, clever and effective. They might also 'reverse the visible signs of aging'. (The realage.com website is a wonderful place where an older self becomes younger as the days pass and the life-extending strategies are adopted, minimising an individual's 'real' -- as opposed to chronological -- age.) Although Schiffman et al (137) argue that the expected self-image is somewhere between the actual self-image and the ideal self-image, most well-founded (credible) expectations of the future-self involve a planned programme of change -- such as enrolment in a course of study or diligent application to the contents and suggestions of an appropriate self-help book… Thus the expected self-image might differ qualitatively from the ideal self-image in that the former may have some basis in an achievable future while the latter might be impossibly unlikely. An individual's social identity and their consumption practices are already well linked. For example, Hearn, Mandeville and Anthony (104) estimate that 'consumption now accounts for about 60 per cent of GDP … mass communication, advertising and the consumer economy form a nexus that is centrally implicated in the operation of Western societies.' They go on to argue that the 'central assertion of postmodern views of consumption is that social identity can be interpreted as a function of consumption' (106). Green suggests that it is 'the voluntary nature of consumption -- together with the impossibility of not consuming -- [that] prevents [consumption] from being categorised unambiguously as work'. The implication is that the self-help literature represents a complex communication. Purchase of a self-help book identifies one version of an ideal self-image for that person, and also allies them with those aspects of popular culture including and touching upon that book and that self-help philosophy. (Even more is communicated if the book is purchased for someone else, or received as a gift from someone else!) The presence of the book on a person's shelves can also indicate a strategy to manipulate perceptions of the individual's social self-image and might express to others an element of the individual's ideal social self-image (moderated, perhaps, by throw-away statements such as: 'Of course, theory is one thing, practice another', or 'I think Carmen may have been dropping a heavy hint with this present'). At the same time, the individual may have a clear impression of the expected self-image likely to result from consumption of the book's contents, and thus the act of consumption is likely to represent the adoption of a particularly individual vision for the future self. The popularity of the self-help genre and its generalisation into lifestyle programmes and publications -- the Martha Stewart effect -- is an indication that the 'present self' is generally categorised as a work in progress. Paradoxically, the self may be most evident and fixed in the act of becoming, since the self in the present undergoes continual change (apart from its constant requirement for 'help'). References Blanchard, Kenneth and Spencer Johnson. The One Minute Manager. New York: Berkley Books, 1983. Covey, Stephen. The 7 Habits of Highly Effective People: Restoring the Character Ethic. Melbourne: Business Library, 1989. Dyer, Wayne. http://www.drwaynedyer.com [accessed 25 Aug. 2002] Gardner, David and Tom Gardner. The Motley Fool Investment Guide: How the Fool Beats Wall Street's Wise Men and How You Can Too. New York: Fireside Books, 1997. Green, Lelia. 'The Work of Consumption -- Why Aren't We Paid?' M/C: A Journal of Media and Culture. 4.5 (2001) http://www.media-culture.org.au [accessed 25 Aug. 2002] Hearn, Greg, Tom Mandeville, and David Anthony. The Communication Superhighway: Social and Economic Change in the Digital Age. Sydney: Allen & Unwin, 1997. 104-31. Kiyosaki, Richard with Sharon Lechter. Rich Dad, Poor Dad: What the Rich Teach Thei rKids about Money that the Poor and the Middle Class Do Not! Paradise Valley, Arizona: TechPress Inc, 1997. Kubler-Ross, Elizabeth. On Death and Dying. London: Tavistock Publications, 1970. realage.com. http://www.realage.com [accessed 25 Aug. 2002] Robbins, Anthony. http://www.tonyrobbins.com [accessed 25 Aug. 2002] - - - . Unlimited Power: The New Science of Personal Achievement. London: Simon & Schuster, 1988. - - - . Awaken the Giant Within. New York: Summit Books, 1991. - - - . Giant Steps. New York: Fireside Books, 1994. - - - . Notes from a Friend. New York, Fireside Books, 1995. Schiffman, Leon, David Bednall, Elizabeth Cowley, Aaron O'Cass, Judith Watson and Leslie Kanuk. Consumer Behaviour. 2nd ed. French's Forest: Pearson Education Australia, 2001. Shallow Hal. Dir. Bobby and Peter Farrelly. 20th Century Fox, 2001. Links http://www.media-culture.org.au http://www.realage.com http://www.tonyrobbins.com http://www.drwaynedyer.com Citation reference for this article Substitute your date of access for Dn Month Year etc... MLA Style Green, Lelia. "Who is Being Helped When We Help Our Self?" M/C: A Journal of Media and Culture 5.5 (2002). [your date of access] < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Green2.html &gt. Chicago Style Green, Lelia, "Who is Being Helped When We Help Our Self?" M/C: A Journal of Media and Culture 5, no. 5 (2002), < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Green2.html &gt ([your date of access]). APA Style Green, Lelia. (2002) Who is Being Helped When We Help Our Self?. M/C: A Journal of Media and Culture 5(5). < http://www.media-culture.org.au/mc/0210/Green2.html &gt ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Banks, John. "Controlling Gameplay." M/C Journal 1, no. 5 (December 1, 1998). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1731.

Full text
Abstract:
Computer and video games are one of the primary uses of personal computer technologies, and yet despite an increasing interest in cultural practices that are organised around computer and information technologies cultural studies has paid very little attention to this phenomenon. In the War of Desire and Technology Allucquére Roseanne Stone comments "that there seems no question that a significant proportion of young people will spend a significant and increasing proportion of their waking hours playing computer-based games in one form or another, and so far the implications of this trend have yet to be fully addressed in academic forums" (26). This Christmas will undoubtedly follow the trend of the last few years, with video game consoles and software being the biggest toy sellers. In the lead-up to this Christmas Nintendo shipped 5,000,000 units of the much-anticipated Shigeru Miyamoto-designed game, The Legend of Zelda: Ocarina of Time. The Zelda series of adventure games made its first appearance in 1987 on the Nintendo Entertainment System (NES) with The Legend of Zelda (which sold 6.5 million units worldwide). It is increasingly evident that whether it is in games arcades, on console systems such as the Nintendo 64, or on personal computers, the playing of computer games is a crucial component of the popular cultural terrain. In The Legend of Zelda: Ocarina of Time, the fifth installment in the series, the player controls a young boy, Link, through his adventures in the 3D-rendered fantasy world of Hyrule. By defeating various monsters, solving puzzles, and discovering magical items the player progresses through the game with the aim of saving Hyrule and rescuing Princess Zelda by defeating the evil Ganondorf. Yup, once you get past all of the 3D polygon graphics enabled by the Nintendo 64 platform this game is your basic rescue-the-princess quest with all of the troubling gender implications that this raises. Cultural theorists such as Stone and Dan Fleming raise the concern that this rapidly expanding industry that is an increasingly significant component of many young people's cultural lives is limited to the problems associated with a narrowly defined masculine identity. Stone asks should things like computer games, which are so terrifically absorbing and which take up so much waking time -- so much precious, irreplaceable waking time -- be expected to possess a modicum of invention, to be able to stretch players' imaginations and skills beyond the ability to hit targets and dodge obstacles? (163-64) Fleming observes that "this remarkable technology could support a much richer play space and with it a position less rigidly tied to a simplistically projected male identity" (57). But the narrative content of The Legend of Zelda: Ocarina of Time does not come even close to explaining what it is about playing the game that hooks the gamer into this 30-50 hour experience, and keeps us coming back for more -- just one more session until I finish that Dungeon. Fleming makes the important point that an analysis of the symbolic content of games tells us very little about what it is actually like to play them. He takes the step of shifting our attention from the meanings of cultural objects to their status as events (11-16). The criticism that computer and video game content is dominated by a constraining masculine identity is important, but is no more than a starting point. Is this all that can be said about games such as Zelda? I would argue that the activity of playing computer games cannot simply be approached through a textual analysis of the symbolic content of games. If we tentatively accept that gaming is not simply a content, but an activity, then, how can we analyse or describe this activity? Does cultural studies provide us with the tools necessary to describe it as a cultural experience? How is this experience organised, and what ramifications does it have for cultural studies' understanding of contemporary cultural technologies? An initial avenue of inquiry is provided by the term gameplay. Gameplay is a term that constantly emerges in my discussions with both gamers and game designers. It is a quite ephemeral and at moments incoherent concept that is used to describe the experience of a player's visceral immersion in and interactive engagement with a particular game's environment. It is an aspect of computer gaming that resists or at least would seem to be excessive to representation or symbolising. The very ephemeral and rather vague ways in which it is used have made it tempting to reject any serious analysis of it as an incoherence which may well function to simply side-step or avoid criticism of games' very obvious problem with representations of gender. However, as a player of computer games I recognise the experience that gamers are attempting to describe with the term gameplay and find it difficult to reject it out of hand simply because my theoretical vocabulary as a cultural analyst has difficulties in accommodating it. Where is the problem -- with the cultural experience or the theoretical vocabulary? In many of my discussions with gamers the term gameplay functions as something of a shared horizon or assumed knowledge. If I ask what gameplay is or does I will often receive a response such as the following: "Gameplay is what makes a game fun. It is the fun factor". If I then query what elements or features in particular make a game fun the response will invariably be, "well good gameplay is what is important. Graphics and stuff can be good, but often are just eye-candy". The discussion will generally end with a comment such as "you've played [Game X], you know what I mean, it has great gameplay". This term seems to function as something of a marker for how the cultural experience of gameplay exceeds our symbolic vocabulary. It opens out onto the event status of playing. (But I think exchanges such as the above are also about the event of a research relation.) In email discussions Cameron Brown, a lead game designer employed by Auran (a Brisbane, Australia based game software company -- Auran and Activision co-developed the real-time strategy game Dark Reign) described gameplay in the following terms: I was made 'lead tester' for 'Radical Rex', a SNES [Super Nintendo Entertainment System] platformer.... It got to the point where I could finish the game (10 levels plus bonus 8 levels) in 27 minutes -- about 40 minutes if I held the controller upside down. I could literally play the first level with my eyes closed, using only muscle memory! Anyway, Mario Kart: sometimes, playing it, I lost all sense of everything except the game. My hands moved without conscious intervention on my part.... I believe the MK 'trance state' short circuits this delay not requiring the brain to be aware of something before the hands have responded." The term gameplay appears throughout gamers' discussions of The Legend of Zelda: Ocarina of Time on newsgroups (rec.games.video.nintendo) and fan WWW sites, for example Nintendojo. The Next-Generation review of Zelda describes a gaming experience "beyond the superficialities of graphics, sound, and controls (which are all excellent) ... that sucks the player into a mystical world that has never been seen or felt before". Eric Enrico Mattei, a reviewer on Nintendojo, asserts that the quality of gameplay in Zelda is such "that you are COMPLETELY IMMERSED in Zelda's world". Writing in anticipation of Zelda's release Mikey Veroni comments that "ease of control is important in Zelda 64 (not to mention any game) because only then can the player feel like Link is acting and responding exactly to the player's actions. Perfect gameplay is so simple yet terribly crucial at the same time". Miyamoto, the designer of Zelda, said in a recent interview that in creating game environments such as Zelda he is concerned with "how players feel when they are touching the controller, so that is the way I'm always making the video game. I'm always thinking of the player's feelings". These various ways of talking about and describing the experience of playing computer and video games are not exactly new or mysterious. They draw on well-established conventions and metaphors for understanding the human interface with technology or equipment in general. When I asked Cameron about his use of the phrase "muscle memory", for example, he responded that it came from a guitar player magazine and was used in the context of explaining exercises to teach your fingers how to play a scale. Other sources for this technological sublime relation include science fiction texts such as William Gibson's descriptions of the experience of jacking into the matrix of cyberspace in Neuromancer. Dan Fleming's careful distinction between the symbolic content of games and the experience of playing them would seem to apply to the above descriptions of gameplay. He asserts that playing a game like Nintendo's platform adventure Mario Brothers is an intriguing experience that involves "the replacement of the gameworld's thematics by its geometry, which is where the fully engaged action really is" (191). Fleming sums up by commenting that "at their best computer games simply operate elsewhere for much of the time" (193). Although I have reservations about the tendency to position gameplay and representation in an almost strict opposition the foregrounding of this elsewhere of playability is useful in that it suggests the status of computer gaming as an event rather than a text or content to be interpreted. In his recent essay, "The Being of Culture, Beyond Representation", Alec McHoul argues, against representationalist understandings of cultural objects, for an approach that takes into account the movements and dynamics of "event-ness or eventality" (2). This shift away from a representational framework towards what McHoul calls "eventalistic experiencing" is where I head in my engagement with gameplay. This spectral dynamic of computer gaming calls us to change our modes of engaging with research objects. The issues of control and controllers appear in many of the gamers' discussions of playing Zelda. Fleming refers to this experience: "the player feels the responsiveness of the controller, the forward momentum, the onset of a relaxed energy, a feeling of competence" (192). Entering into the world of the game is also a skill or competence; it involves the ability to effectively use the game control system or interface to navigate through the play environment. This game control would seem to function within the terms of a traditional controlling masculine subjectivity. It appears to be about enjoying a sense of ease, empowerment and control in a technologically mediated environment. Relations between the human and the technological are from the outset caught up in fantasies of control. But the event of playing, the elsewhere of gameplay, exceeds the limits of our stories about an autonomous self in control of and using technology. When we play games like Zelda we are being positioned in those regions of cultural experience that involve a transformation in the mode of our relation to technological equipment. Our assumptions regarding the relation and separation between the human and the technological -- and perhaps also the gender implications of these relations -- are increasingly transformed, subverted, and questioned. Computer gaming is at least in part about the enjoyment gamers derive from the blurring and confusion of the boundaries between the technological and the self: techno-enjoyment. This element of enjoyment exceeds both the symbolic and the corporeal. But it should not be understood as some kind of more real or immediate bodily experience posited outside of and in opposition to the representational. It invokes another materiality of the technological object that is other than a reduction to technics or the human. It is a spectral interspace: the relation between the human and nonhuman. This relation with technology is not simply or only at the level of representation, nor at the materiality of the technological object or the bodily experience and sensations of the gamer. Gaming opens onto this domain of materialised techno-enjoyment. And in this region of cultural experience it is no longer clearly decidable who or what is in control. This experience of gameplay radically undermines notions of equipmentality grounded in a controlling human subject. Cultural Studies academics -- and I include myself in this group -- should be cautious about rushing to reduce the experience of gameplay to a problem or issue of representation. This is not to argue that representational effects are not operative in the practices of computer gaming. It is to argue the careful consideration of other important effects and processes. References Fleming, Dan. Powerplay: Toys as Popular Culture. Manchester: Manchester UP, 1996. Gamecenter.com. "An Interview with Shigeru Miyamoto." 1998. 10 Dec. 1998 <http://www.gamecenter.com/News/Item/0,3,0-2305,00.html?st.gc.ttn.si.gn>. The Legend of Zelda: Ocarina of Time. Game cartridge. Nintendo. 1998. McHoul, Alec. "The Being of Culture, Beyond Representation." 1998. 15 Oct. 1998 <http://kali.murdoch.edu.au/~mchoul/being.php>. Mattei, Eric Enrico. "Review of Zelda 64." 1998. 12 Dec. 1998 <http://www.nintendojo.com/reviews/staff/zeldaem.htm>. Next Generation. "Review of The Legend of Zelda: Ocarina of Time." 24 Nov. 1998. 13 Dec. 1998 <http://www.next-generation.com/jsmid/reviews/437.php>. Stone, Allucquére Roseanne. The War of Desire and Technology at the Close of the Mechanical Age. Cambridge, Mass.: MIT P, 1995. Veroni, Mikey. "Legendary." 1998. 10 Dec. 1998 <http://www.nintendojo.com/specials/zelda2/index.htm>. Zelda-related WWW sites -- Nintendojo -- Zelda Central -- Zelda 64 Central -- Zelda 64 Headquarters -- Zelda Headquarters -- Zelda's Shrine -- Hyrule: The Land of Zelda Citation reference for this article MLA style: John Banks. "Controlling Gameplay." M/C: A Journal of Media and Culture 1.5 (1998). [your date of access] <http://www.uq.edu.au/mc/9812/game.php>. Chicago style: John Banks, "Controlling Gameplay," M/C: A Journal of Media and Culture 1, no. 5 (1998), <http://www.uq.edu.au/mc/9812/game.php> ([your date of access]). APA style: John Banks. (1998) Controlling gameplay. M/C: A Journal of Media and Culture 1(5). <http://www.uq.edu.au/mc/9812/game.php> ([your date of access]).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Bruner, Michael Stephen. "Fat Politics: A Comparative Study." M/C Journal 18, no. 3 (June 3, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.971.

Full text
Abstract:
Drawing upon popular magazines, newspapers, blogs, Web sites, and videos, this essay compares the media framing of six, “fat” political figures from around the world. Framing refers to the suggested interpretations that are imbedded in media reports (Entman; McCombs and Ghanem; Seo, Dillard and Shen). As Robert Entman explains, framing is the process of culling a few elements of perceived reality and assembling a narrative that highlights connections among them to promote a particular interpretation. Frames introduce or raise the salience of certain ideas. Fully developed frames typically perform several functions, such as problem definition and moral judgment. Framing is connected to the [covert] wielding of power as, for example, when a particular frame is intentionally applied to obscure other frames. This comparative international study is an inquiry into “what people and societies make of the reality of [human weight]” (Marilyn Wann as quoted in Rothblum 3), especially in the political arena. The cultural and historical dimensions of human weight are illustrated by the practice of force-feeding girls and young women in Mauritania, because “fat” women have higher status and are more sought after as brides (Frenkiel). The current study, however, focuses on “fat” politics. The research questions that guide the study are: [RQ1] which terms do commentators utilize to describe political figures as “fat”? [RQ2] Why is the term “fat” utilized in the political arena? [RQ3] To what extent can one detect gender, national, or other differences in the manner in which the term “fat” is used in the political arena? After a brief introduction to the current media obsession with fat, the analysis begins in 1908 with William Howard Taft, the 330 pound, twenty-seventh President of the United States. The other political figures are: Chris Christie (Governor of New Jersey), Bill Clinton (forty-second President of the United States), Michelle Obama (current First Lady of the United States), Carla Bruni (former First Lady of France), and Julia Gillard (former Prime Minister of Australia). The final section presents some conclusions that may help readers and viewers to take a more critical perspective on “fat politics.” All of the individuals selected for this study are powerful, rich, and privileged. What may be notable is that their experiences of fat shaming by the media are different. This study explores those differences, while suggesting that, in some cases, their weight and appearance are being attacked to undercut their legitimate and referent power (Gaski). Media Obsession with Fat “Fat,” or “obesity,” the more scientific term that reflects the medicalisation of “fat” (Sobal) and which seems to hold sway today, is a topic with which the media currently is obsessed, both in Asia and in the United States. A quick Google search using the word “obesity” reports over 73 million hits. Ambady Ramachandran and Chamukuttan Snehalatha report on “The Rising Burden of Obesity in Asia” in a journal article that emphasizes the term “burden.” The word “epidemic” is featured prominently in a 2013 medical news report. According to the latter, obesity among men was at 13.8 per cent in Mongolia and 19.3 per cent in Australia, while the overall obesity rate has increased 46 per cent in Japan and has quadrupled in China (“Rising Epidemic”). Both articles use the word “rising” in their titles, a fear-laden term that suggests a worsening condition. In the United States, obesity also is portrayed as an “epidemic.” While some progress is being made, the obesity rate nonetheless increased in sixteen states in 2013, with Louisiana at 34.7 per cent as the highest. “Extreme obesity” in the United States has grown dramatically over thirty years to 6.3 per cent. The framing of obesity as a health/medical issue has made obesity more likely to reinforce social stereotypes (Saguy and Riley). In addition, the “thematic framing” (Shugart) of obesity as a moral failure means that “obesity” is a useful tool for undermining political figures who are fat. While the media pay considerable attention to the psychological impact of obesity, such as in “fat shaming,” the media, ironically, participate in fat shaming. Shame is defined as an emotional “consequence of the evaluation of failure” and often is induced by critics who attack the person and not the behavior (Boudewyns, Turner and Paquin). However, in a backlash against fat shaming, “Who you callin' fat?” is now a popular byline in articles and in YouTube videos (Reagan). Nevertheless, the dynamics of fat are even more complicated than an attack-and-response model can capture. For example, in an odd instance of how women cannot win, Rachel Frederickson, the recent winner of the TV competition The Biggest Loser, was attacked for being “too thin” (Ceja and Valine). Framing fat, therefore, is a complex process. Fat shaming is only one way that the media frame fat. However, fat shaming does not appear to be a major factor in media coverage of William Howard Taft, the first person in this study. William Howard Taft William Howard Taft was elected the 27th President of the United States in 1908 and served 1909-1913. Whitehouse.com describes Taft as “Large, jovial, conscientious…” Indeed, comments on the happy way that he carried his “large” size (330 pounds) are the main focus here. This ‹happy fat› framing is much different than the media framing associated with ‹fat shaming›. His happy personality was often mentioned, as can be seen in his 1930 obituary in The New York Times: “Mr. Taft was often called the most human President who ever sat in the White House. The mantle of office did not hide his winning personality in any way” (“Taft Gained Peaks”). Notice how “large” and “jovial” are combined in the framing of Taft. Despite his size, Taft was known to be a good dancer (Bromley 129). Two other words associated with Taft are “rotund” (round, plump, chubby) and “pudgy.” These terms seem a bit old-fashioned in 2015. “Rotund” comes from the Latin for “round,” “circular,” “spherical.” “Pudgy,” a somewhat newer term, comes from the colloquial for “short and thick” (Etymology Online). Taft was comfortable with being called “pudgy.” A story about Taft’s portrait in the Smithsonian’s National Portrait Gallery in Washington, D.C. illustrates the point: Artist William Schevill was a longtime acquaintance of Taft and painted him several times between 1905 and 1910. Friendship did not keep Taft from criticizing the artist, and on one occasion he asked Schevill to rework a portrait. On one point, however, the rotund Taft never interfered. When someone said that he should not tolerate Schevill's making him look so pudgy in his likenesses, he simply answered, "But I am pudgy." (Kain) Taft’s self-acceptance, as seen in the portrait by Schevill (circa 1910), stands in contrast to the discomfort caused by media framing of other fat political figures in the era of more intense media scrutiny. Chris Christie Governor Christie has tried to be comfortable with his size (300+ pounds), but may have succumbed to the medicalisation of fat and the less than positive framing of his appearance. As Christie took the national stage in the aftermath of Hurricane Sandy (2012), and subsequently explored running for President, he may have felt pressure to look more “healthy” and “attractive.” Even while scoring political points for his leadership in the aftermath of Superstorm Sandy, Christie’s large size was apparent. Filmed in his blue Governor jacket during an ABC TV News report that can be accessed as a YouTube video, Christie obviously was much larger than the four other persons on the speakers’ platform (“Jersey Shore Devastated”). In the current media climate, being known for your weight may be a political liability. A 2015 Rutgers’ Eagleton Poll found that 53 percent of respondents said that Governor Christie did not have “the right look” to be President (Capehart). While fat traditionally has been associated with laziness, it now is associated with health issues, too. The media framing of fat as ‹morbidly obese› may have been one factor that led Christie to undergo weight loss surgery in 2013. After the surgery, he reportedly lost a significant amount of weight. Yet his new look was partially tarnished by media reports on the specifics of lap-band-surgery. One report in The New York Daily News stressed that the surgery is not for everyone, and that it still requires much work on the part of the patient before any long-term weight loss can be achieved (Engel). Bill Clinton Never as heavy as Governor Christie, Bill Clinton nonetheless received considerable media fat-attention of two sorts. First, he could be portrayed as a kind of ‹happy fat “Bubba”› who enjoyed eating high cholesterol fast food. Because of his charm and rhetorical ability (linked to the political necessity of appearing to understand the “average person”), Clinton could make political headway by emphasizing his Arkansas roots and eating a hamburger. This vision of Bill Clinton as a redneck, fast-food devouring “Bubba” was spoofed in a popular 1992 Saturday Night Live skit (“President-Elect Bill Clinton Stops by a McDonald's”). In 2004, after his quadruple bypass surgery, the media adopted another way to frame Bill Clinton. Clinton became the poster-child for coronary heart disease. Soon he would be framed as the ‹transformed Bubba›, who now consumed a healthier diet. ‹Bill Clinton-as-vegan› framing fit nicely with the national emphasis on nutrition, including the widespread advocacy for a largely plant-based diet (see film Forks over Knives). Michelle Obama Another political figure in the United States, whom the media has connected both to fast food and healthy nutrition, is Michelle Obama. Now in her second term as First Lady, Michelle Obama is associated with the national campaign for healthier school lunches. At the same time, critics call her “fat” and a “hypocrite.” A harsh diatribe against Obama was revealed by Media Matters for America in the personal attacks on Michelle Obama as “too fat” to be a credible source on nutrition. Dr. Keith Ablow, a FOX News medical adviser said, Michelle Obama needs to “drop a few” [pounds]. “Who is she to be giving nutrition advice?” Another biting attack on Obama can be seen in a mocking 2011 Breitbart cartoon that portrayed Michelle Obama devouring hamburgers while saying, “Please pass the bacon” (Hahn). Even though these attacks come from conservative media utterly opposed to the presidency of Barack Obama, they nonetheless reflect a more widespread political use of media framing. In the case of Michelle Obama, the media sometimes cannot decide if she is “statuesque” or “fat.” She is reported to be 5’11 tall, but her overall appearance has been described as “toned” (in her trademark sleeveless dresses) yet never as “thin.” The media’s ambivalence toward tall/large women is evident in the recent online arguments over whether Robyn Lawley, named one of the “rookies of the year” by the Sports Illustrated Swimsuit issue, has a “normal” body or a “plus-size” body (Blair). Therefore, we have two forms of media framing in the case of Michelle Obama. First, there is the ‹fat hypocrite› frame, an ad hominem framing that she should not be a spokesperson for nutrition. This first form of framing, perhaps, is linked to the traditional tendency to tear down political figures, to take them off their pedestals. The second form of media framing is a ‹large woman ambiguity› frame. If you are big and tall, are you “fat”? Carla Bruni Carla Bruni, a model and singer/songwriter, was married in 2008 to French President Nicolas Sarkozy (who served 2007 to 2012). In 2011, Bruni gave birth to a daughter, Giulia. After 2011, Bruni reports many attacks on her as being too “fat” (Kim; Strang). Her case is quite interesting, because it goes beyond ‹fat shaming› to illustrate two themes not previously discussed. First, the attacks on Bruni seem to connect age and fat. Specifically, Bruni’s narrative introduces the frame: ‹weight loss is difficult after giving birth›. Motherhood is taxing enough, but it becomes even more difficulty when the media are watching your waist line. It is implied that older mothers should receive more sympathy. The second frame represents an odd form of reverse fat shaming: ‹I am so sick and tired of skinny people saying they are fat›. As Bruni explains: “I’m kind of tall, with good-size shoulders, and when I am 40 pounds overweight, I don’t even look fat—I just look ugly” (Orth). Critics charge that celebs like Bruni not only do not look fat, they are not fat. Moreover, celebs are misguided in trying to cultivate sympathy that is needed by people who actually are fat. Several blogs echo this sentiment. The site Whisper displays a poster that states: “I am so sick and tired of skinny people saying they are fat.” According to Anarie in another blog, the comment, “I’m fat, too,” is misplaced but may be offered as a form of “sisterhood.” One of the best examples of the strong reaction to celebs’ fat claims is the case of actress Jennifer Lawrence. According The Gloss, Lawrence isn’t chubby. She isn’t ugly. She fits the very narrow parameters for what we consider beautiful, and has been rewarded significantly for it. There’s something a bit tone deaf in pretending not to have thin or attractive privilege when you’re one of the most successful actresses in Hollywood, consistently lauded for your looks. (Sonenshein) In sum, the attempt to make political gain out of “I’m fat” comments, may backfire and lead to a loss in political capital. Julia Gillard The final political figure in this study is Julia Eileen Gillard. She is described on Wikipedia as“…a former Australian politician who served as the 27th Prime Minister of Australia, and the Australian Labor Party leader from 2010 to 2013. She was the first woman to hold either position” (“Julia Gillard”). Gillard’s case provides a useful example of how the media can frame feminism and fat in almost opposite manners. The first version of framing, ‹woman inappropriately attacks fat men›, is set forth in a flashback video on YouTube. Political enemies of Gillard posted the video of Gillard attacking fat male politicians. The video clip includes the technique of having Gillard mouth and repeat over and over again the phrase, “fat men”…”fat men”…”fat men” (“Gillard Attacks”). The effect is to make Gillard look arrogant, insensitive, and shrill. The not-so-subtle message is that a woman should not call men fat, because a woman would not want men to call her fat. The second version of framing in the Gillard case, ironically, has a feminist leader calling Gillard “fat” on a popular Australian TV show. Australian-born Germaine Greer, iconic feminist activist and author of The Female Eunuch (1970 international best seller), commented that Gillard wore ill-fitting jackets and that “You’ve got a big arse, Julia” (“You’ve Got”). Greer’s remarks surprised and disappointed many commentators. The Melbourne Herald Sun offered the opinion that Greer has “big mouth” (“Germaine Greer’s”). The Gillard case seems to support the theory that female politicians may have a more difficult time navigating weight and appearance than male politicians. An experimental study by Beth Miller and Jennifer Lundgren suggests “weight bias exists for obese female political candidates, but that large body size may be an asset for male candidates” (p. 712). Conclusion This study has at least partially answered the original research questions. [RQ1] Which terms do commentators utilize to describe political figures as “fat”? The terms include: fat, fat arse, fat f***, large, heavy, obese, plus size, pudgy, and rotund. The media frames include: ‹happy fat›, ‹fat shaming›, ‹morbidly obese›, ‹happy fat “Bubba›, ‹transformed “Bubba›, ‹fat hypocrite›, ‹large woman ambiguity›, ‹weight gain women may experience after giving birth›, ‹I am so sick and tired of skinny people saying they are fat›, ‹woman inappropriately attacks fat men›, and ‹feminist inappropriately attacks fat woman›. [RQ2] Why is the term “fat” utilized in the political arena? Opponents in attack mode, to discredit a political figure, often use the term “fat”. It can imply that the person is “unhealthy” or has a character flaw. In the attack mode, critics can use “fat” as a tool to minimize a political figure’s legitimate and referent power. [RQ3] To what extent can one detect gender, national, or other differences in the manner in which the term “fat” is used in the political arena? In the United States, “obesity” is the dominant term, and is associated with the medicalisation of fat. Obesity is linked to health concerns, such as coronary heart disease. Weight bias and fat shaming seem to have a disproportionate impact on women. This study also has left many unanswered questions. Future research might fruitfully explore more of the international and intercultural differences in fat framing, as well as the differences between the fat shaming of elites and the fat shaming of so-called ordinary citizens.References Anarie. “Sick and Tired.” 7 July 2013. 17 May 2015 ‹http://www.sparkpeople.com/ma/sick-of--thin-people-saying-they-are-fat!/1/1/31404459›. Blair, Kevin. “Rookie Robyn Lawley Is the First Plus-Size Model to Be Featured in the Sports Illustrated Swimsuit Issue.” 6 Feb. 2015. 22 Apr. 2015 ‹http://www.starpulse.com/news/Kevin_Blair/2015/02/06/rookie-robin-lawley-is-the-first-pluss›. Boudewyns, Vanessa, Monique Turner, and Ryan Paquin. “Shame-Free Guilt Appeals.” Psychology & Marketing 23 July 2013. doi: 10.1002/mar.20647. Bromley, Michael L. William Howard Taft and the First Motoring Presidency. Jefferson, NC: McFarland & Company, 2007. Capehart, Jonathan. “Chris Christie’s Dirty Image Problem.” 18 Feb. 2015. 22 Apr. 2015 ‹http://www.washingtonpost.com/blogs/post-partisan/wp/2015/02/18/chris-christies-dirty-image-problem/›.“Carla Bruni.” n.d. 22 Apr. 2015 ‹http://www.biography.com/people/carla-bruni-17183782›. Ceja, Berenice, and Karissa Valine. “Women Can’t Win: Gender Irony and the E-Politics of Food in The Biggest Loser.” Unpublished manuscript. Humboldt State University, 2015. “Chris Christie to Consider.” 17 April 2012. 22 Apr. 2015 ‹http://www.seeyounexttuesday.com-468›. Conason, Joe. “Bill Clinton Explains Why He Became a Vegan.” AARP The Magazine, Aug./Sep. 2013. 22 Apr. 2015 ‹http://www.aarp.org/health/healthy-living/info-08-2013/bill-clinton-vegan.html›. Engel, Meredith. “Lap Band Surgery.” New York Daily News. 24 Sep. 2014. 22 Apr. 2015 ‹http://www.nydailynews.com/life-style/health/lap-band-surgery-helped-chris-christie-article-1.1951266›. Entman, Robert M. “Framing Bias: Media in the Distribution of Power.” Journal of Communication 57 (2007): 163-173. Etymology Online. n.d. 22 Apr. 2015 ‹http://etymonline.com/›. Frenkiel, Olenka. “Forced to Be Fat.” The Sunday Mail (Queensland, Australia). 13 Nov. 2005: 64. Gaski, John. “Interrelations among a Channel Entity's Power Sources: Impact of the Expert, Referent, and Legitimate Power Sources.” Journal of Marketing Research 23 (Feb. 1986): 62-77. Hahn, Laura. “Irony and Food Politics.” Communication and Critical/Cultural Studies 12 Feb. 2015. doi: 10.1080/14791420.2015.1014185.“Julia Gillard.” n.d. 22 Apr. 2015 ‹http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_Gillard›. Kain, Erik. “A History of Fat Presidents.” Forbes.com 28 Sep. 2011. 22 Apr. 2015 ‹http://www.forbes.com/sites/erikkain/2011/09/28/a-history-of-fat-presidents/›.Kim, Eun Kyung. “Carla Bruni on Media: They Get Really Nasty.” 22 Apr. 2015 ‹http://www.today.com/news/carla-bruni-media-they-get-really-nasty-6C9733510›. McCombs, Max, and S.I. Ghanem. “The Convergence of Agenda Setting and Framing.” In Stephen D. Reese, Oscar. H. Gandy, Jr., and August Grant (eds.), Framing Public Life: Perspectives on Media and Our Understanding of the Social World. Mahwah, NJ: Erlbaum, 2001. 67-83. Miller, Beth, and Jennifer Lundgren. “An Experimental Study on the Role of Weight Bias in Candidate Evaluation.” Obesity 18 (Apr. 2010): 712-718. Orth, Maureen. “Carla on a Hot Tin Roof.” Vanity Fair June 2013. 22 Apr. 2015 ‹http://www.vanityfair.com/hollywood/2013/06/carla-bruni-musical-career-album›. “President-Elect Bill Clinton Stops by a McDonalds.” n.d. 22 Apr. 2015 ‹https://screen.yahoo.com/clinton-mcdonalds-000000491.html›. Ramachandran, Ambady, and Chamukuttan Snehalatha. “The Rising Burden of Obesity in Asia.” Journal of Obesity (2010). doi: 10.1155/2010868573. 22 Apr. 2015 ‹http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2939400/›.Reagan, Gillian. “Ex-Chubettes Unite! Former Fat Kids Let It All Out.” New York Observer 22 Apr. 2008. 22 Apr. 2015 ‹http://observer.com/2008/04/exchubettes-unite-former-fat-kids-let-it-all-out/›. “Rising Epidemic of Obesity in Asia.” News Medical 21 Feb. 2013. 23 Apr. 2015 ‹http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2939400/›. Rothblum, Esther. “Why a Journal on Fat Studies?” Fat Studies 1 (2012): 3-5. Saguy, Abigail C., and Kevin W. Riley. “Weighing Both Sides: Morality, Mortality, and Framing Contests over Obesity.” Journal of Health Politics, Policy and Law 30.5 (2005): 869-921. Seo, Kiwon, James P. Dillard, and Fuyuan Shen. “The Effects of Message Framing and Visual Image on Persuasion. Communication Quarterly 61 (2013): 564-583. Shugart, Helene A. “Heavy Viewing: Emergent Frames in Contemporary News Coverage of Obesity.” Health Communication 26 (Oct./Nov. 2011): 635-648. Sobal, Jeffery. “The Medicalization and Demedicalization of Obesity.” Eating Agendas: Food and Nutrition as Social Problems. Ed. Jeffery Sobal and Donna Maurer. New York: Aldine de Gruyter, 1995. 67-90. Sonenshein, Julia. “Jennifer Lawrence Does More Harm than Good with Her ‘I’m Chubby’ Comments.” 3 Jan. 2014. 16 May 2015 ‹http://www.thegloss.com/2014/01/03/culture/jennifer-lawrence-fat-comments-body-image/#ixzz3aWTEg35U›. Strang, Fay. ”Carla Bruni Admits Used Therapy.” 3 May 2013. 22 Apr. 2015 ‹http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2318719/Carla-Bruni-admits-used-therapy-deal-comments-fat-giving-birth-forties.html›. “Taft Gained Peaks in Unusual Career.” The New York Times 9 March 1930. 22 Apr. 2015 ‹http://www.nytimes.com/learning/general/onthisday/bday/0915.html›. Vedantam, Shankar. “Clinton's Heart Bypass Surgery Called a Success.” Washington Post 7 Sep. 2004: A01. “William Howard Taft.” Whitehouse.com. n.d. 12 May 2015. Whisper. n.d. 16 May 2015 ‹https://sh.whisper/o5o8bf3810d45295605bce53f8082Db6ddb29/I-am-so-sick-and-tired-of-skinny-people-saying-that-they-are-fat›. “You’ve Got a Big Arse, Julia. Germaine Greer Advice for Julia Gillard.” Politics and Porn in a Post-Feminist World. 24 Aug. 2012. 22 Apr. 2015 ‹https://www.youtube.com/watch?v=8lFtww!D3ss›. See also: ‹http://www.smh.com.au/federal-politics/political-news/greer-defends-fat-arse-pm-comment-20120827-24x5i.html›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Edmundson, Anna. "Curating in the Postdigital Age." M/C Journal 18, no. 4 (August 10, 2015). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1016.

Full text
Abstract:
It seems nowadays that any aspect of collecting and displaying tangible or intangible material culture is labeled as curating: shopkeepers curate their wares; DJs curate their musical selections; magazine editors curate media stories; and hipsters curate their coffee tables. Given the increasing ubiquity and complexity of 21st-century notions of curatorship, the current issue of MC Journal, ‘curate’, provides an excellent opportunity to consider some of the changes that have occurred in professional practice since the emergence of the ‘digital turn’. There is no doubt that the internet and interactive media have transformed the way we live our daily lives—and for many cultural commentators it only makes sense that they should also transform our cultural experiences. In this paper, I want to examine the issue of curatorial practice in the postdigital age, looking some of the ways that curating has changed over the last twenty years—and some of the ways it has not. The term postdigital comes from the work of Ross Parry, and is used to references the ‘tipping point’ where the use of digital technologies became normative practice in museums (24). Overall, I contend that although new technologies have substantially facilitated the way that curators do their jobs, core business and values have not changed as the result of the digital turn. While, major paradigm shifts have occurred in the field of professional curatorship over the last twenty years, these shifts have been issue-driven rather than a result of new technologies. Everyone’s a Curator In a 2009 article in the New York Times, journalist Alex Williams commented on the growing trend in American consumer culture of labeling oneself a curator. “The word ‘curate’,’’ he observed, “has become a fashionable code word among the aesthetically minded, who seem to paste it onto any activity that involves culling and selecting” (1). Williams dated the origins of the popular adoption of the term ‘curating’ to a decade earlier; noting the strong association between the uptake and the rise of the internet (2). This association is not surprising. The development of increasingly interactive software such as Web 2.0 has led to a rapid rise in new technologies aimed at connecting people and information in ways that were previously unimaginable. In particular the internet has become a space in which people can collect, store and most importantly share vast quantities of information. This information is often about objects. According to sociologist Jyri Engeström, the most successful social network sites on the internet (such as Pinterest, Flickr, Houzz etc), use discrete objects, rather than educational content or interpersonal relationships, as the basis for social interaction. So objects become the node for inter-personal communication. In these and other sites, internet users can find, collate and display multiple images of objects on the same page, which can in turn be connected at the press of a button to other related sources of information in the form of text, commentary or more images. These sites are often seen as the opportunity to virtually curate mini-exhibitions, as well as to create mood boards or sites of virtual consumption. The idea of curating as selective aesthetic editing is also popular in online markets places such as Etsy where numerous sellers offer ‘curated’ selections from home wares, to prints, to (my personal favorite) a curated selection of cat toys. In all of these exercises there is an emphasis on the idea of connoisseurship. As part of his article on the new breed of ‘curators’, for example, Alex Williams interviewed Tom Kalendrain, the Fashion Director of a leading American department store, which had engaged in a collaboration with Scott Schuman of the fashion blog, the Sartorialist. According to Kalendrain the store had asked Schuman to ‘curate’ a collection of clothes for them to sell. He justified calling Schuman a curator by explaining: “It was precisely his eye that made the store want to work with him; it was about the right shade of blue, about the cut, about the width of a lapel” (cited in Williams 2). The interview reveals much about current popular notions of what it means to be a curator. The central emphasis of Kalendrain’s distinction was on connoisseurship: exerting a privileged authoritative voice based on intimate knowledge of the subject matter and the ability to discern the very best examples from a plethora of choices. Ironically, in terms of contemporary museum practice, this is a model of curating that museums have consciously been trying to move away from for at least the last three decades. We are now witnessing an interesting disconnect in which the extra-museum community (represented in particular by a postdigital generation of cultural bloggers, commentators and entrepreneurs) are re-vivifying an archaic model of curating, based on object-centric connoisseurship, just at the point where professional curators had thought they had successfully moved on. From Being about Something to Being for Somebody The rejection of the object-expert model of curating has been so persuasive that it has transformed the way museums conduct core business across all sectors of the institution. Over the last thirty to forty years museums have witnessed a major pedagogical shift in how curators approach their work and how museums conceptualise their core values. These paradigmatic and pedagogical shifts were best characterised by the museologist Stephen Weil in his seminal article “From being about something to being for somebody.” Weil, writing in the late 1990s, noted that museums had turned away from traditional models in which individual curators (by way of scholarship and connoisseurship) dictated how the rest of the world (the audience) apprehended and understood significant objects of art, science and history—towards an audience centered approach where curators worked collaboratively with a variety of interested communities to create a pluralist forum for social change. In museum parlance these changes are referred to under the general rubric of the ‘new museology’: a paradigm shift, which had its origins in the 1970s; its gestation in the 1980s; and began to substantially manifest by the 1990s. Although no longer ‘new’, these shifts continue to influence museum practices in the 2000s. In her article, “Curatorship as Social Practice’” museologist Christina Kreps outlined some of the developments over recent decades that have challenged the object-centric model. According to Kreps, the ‘new museology’ was a paradigm shift that emerged from a widespread dissatisfaction with conventional interpretations of the museum and its functions and sought to re-orient itself away from strongly method and technique driven object-focused approaches. “The ‘new museum’ was to be people-centered, action-oriented, and devoted to social change and development” (315). An integral contributor to the developing new museology was the subjection of the western museum in the 1980s and ‘90s to representational critique from academics and activists. Such a critique entailed, in the words of Sharon Macdonald, questioning and drawing attention to “how meanings come to be inscribed and by whom, and how some come to be regarded as ‘right’ or taken as given” (3). Macdonald notes that postcolonial and feminist academics were especially engaged in this critique and the growing “identity politics” of the era. A growing engagement with the concept that museological /curatorial work is what Kreps (2003b) calls a ‘social process’, a recognition that; “people’s relationships to objects are primarily social and cultural ones” (154). This shift has particularly impacted on the practice of museum curatorship. By way of illustration we can compare two scholarly definitions of what constitutes a curator; one written in 1984 and one from 2001. The Manual of Curatorship, written in 1994 by Gary Edson and David Dean define a curator as: “a staff member or consultant who is as specialist in a particular field on study and who provides information, does research and oversees the maintenance, use, and enhancement of collections” (290). Cash Cash writing in 2001 defines curatorship instead as “a social practice predicated on the principle of a fixed relation between material objects and the human environment” (140). The shift has been towards increased self-reflexivity and a focus on greater plurality–acknowledging the needs of their diverse audiences and community stakeholders. As part of this internal reflection the role of curator has shifted from sole authority to cultural mediator—from connoisseur to community facilitator as a conduit for greater community-based conversation and audience engagement resulting in new interpretations of what museums are, and what their purpose is. This shift—away from objects and towards audiences—has been so great that it has led some scholars to question the need for museums to have standing collections at all. Do Museums Need Objects? In his provocatively titled work Do Museums Still Need Objects? Historian Steven Conn observes that many contemporary museums are turning away from the authority of the object and towards mass entertainment (1). Conn notes that there has been an increasing retreat from object-based research in the fields of art; science and ethnography; that less object-based research seems to be occurring in museums and fewer objects are being put on display (2). The success of science centers with no standing collections, the reduction in the number of objects put on display in modern museums (23); the increasing phalanx of ‘starchitect’ designed museums where the building is more important than the objects in it (11), and the increase of virtual museums and collections online, all seems to indicate that conventional museum objects have had their day (1-2). Or have they? At the same time that all of the above is occurring, ongoing research suggests that in the digital age, more than ever, people are seeking the authenticity of the real. For example, a 2008 survey of 5,000 visitors to living history sites in the USA, found that those surveyed expressed a strong desire to commune with historically authentic objects: respondents felt that their lives had become so crazy, so complicated, so unreal that they were seeking something real and authentic in their lives by visiting these museums. (Wilkening and Donnis 1) A subsequent research survey aimed specifically at young audiences (in their early twenties) reported that: seeing stuff online only made them want to see the real objects in person even more, [and that] they felt that museums were inherently authentic, largely because they have authentic objects that are unique and wonderful. (Wilkening 2) Adding to the question ‘do museums need objects?’, Rainey Tisdale argues that in the current digital age we need real museum objects more than ever. “Many museum professionals,” she reports “have come to believe that the increase in digital versions of objects actually enhances the value of in-person encounters with tangible, real things” (20). Museums still need objects. Indeed, in any kind of corporate planning, one of the first thing business managers look for in a company is what is unique about it. What can it provide that the competition can’t? Despite the popularity of all sorts of info-tainments, the one thing that museums have (and other institutions don’t) is significant collections. Collections are a museum’s niche resource – in business speak they are the asset that gives them the advantage over their competitors. Despite the increasing importance of technology in delivering information, including collections online, there is still overwhelming evidence to suggest that we should not be too quick to dismiss the traditional preserve of museums – the numinous object. And in fact, this is precisely the final argument that Steven Conn reaches in his above-mentioned publication. Curating in the Postdigital Age While it is reassuring (but not particularly surprising) that generations Y and Z can still differentiate between virtual and real objects, this doesn’t mean that museum curators can bury their heads in the collection room hoping that the digital age will simply go away. The reality is that while digitally savvy audiences continue to feel the need to see and commune with authentic materially-present objects, the ways in which they access information about these objects (prior to, during, and after a museum visit) has changed substantially due to technological advances. In turn, the ways in which curators research and present these objects – and stories about them – has also changed. So what are some of the changes that have occurred in museum operations and visitor behavior due to technological advances over the last twenty years? The most obvious technological advances over the last twenty years have actually been in data management. Since the 1990s a number of specialist data management systems have been developed for use in the museum sector. In theory at least, a curator can now access the entire collections of an institution without leaving their desk. Moreover, the same database that tells the curator how many objects the institution holds from the Torres Strait Islands, can also tell her what they look like (through high quality images); which objects were exhibited in past exhibitions; what their prior labels were; what in-house research has been conducted on them; what the conservation requirements are; where they are stored; and who to contact for copyright clearance for display—to name just a few functions. In addition a curator can get on the internet to search the online collection databases from other museums to find what objects they have from the Torres Strait Islands. Thus, while our curator is at this point conducting the same type of exhibition research that she would have done twenty years ago, the ease in which she can access information is substantially greater. The major difference of course is that today, rather than in the past, the curator would be collaborating with members of the original source community to undertake this project. Despite the rise of the internet, this type of liaison still usually occurs face to face. The development of accessible digital databases through the Internet and capacity to download images and information at a rapid rate has also changed the way non-museum staff can access collections. Audiences can now visit museum websites through which they can easily access information about current and past exhibitions, public programs, and online collections. In many cases visitors can also contribute to general discussion forums and collections provenance data through various means such as ‘tagging’; commenting on blogs; message boards; and virtual ‘talk back’ walls. Again, however, this represents a change in how visitors access museums but not a fundamental shift in what they can access. In the past, museum visitors were still encouraged to access and comment upon the collections; it’s just that doing so took a lot more time and effort. The rise of interactivity and the internet—in particular through Web 2.0—has led many commentators to call for a radical change in the ways museums operate. Museum analyst Lynda Kelly (2009) has commented on the issue that: the demands of the ‘information age’ have raised new questions for museums. It has been argued that museums need to move from being suppliers of information to providing usable knowledge and tools for visitors to explore their own ideas and reach their own conclusions because of increasing access to technologies, such as the internet. Gordon Freedman for example argues that internet technologies such as computers, the World Wide Web, mobile phones and email “… have put the power of communication, information gathering, and analysis in the hands of the individuals of the world” (299). Freedman argued that museums need to “evolve into a new kind of beast” (300) in order to keep up with the changes opening up to the possibility of audiences becoming mediators of information and knowledge. Although we often hear about the possibilities of new technologies in opening up the possibilities of multiple authors for exhibitions, I have yet to hear of an example of this successfully taking place. This doesn’t mean, however, that it will never happen. At present most museums seem to be merely dipping their toes in the waters. A recent example from the Art Gallery of South Australia illustrates this point. In 2013, the Gallery mounted an exhibition that was, in theory at least, curated by the public. Labeled as “the ultimate people’s choice exhibition” the project was hosted in conjunction with ABC Radio Adelaide. The public was encouraged to go online to the gallery website and select from a range of artworks in different categories by voting for their favorites. The ‘winning’ works were to form the basis of the exhibition. While the media spin on the exhibition gave the illusion of a mass curated show, in reality very little actual control was given over to the audience-curators. The public was presented a range of artworks, which had already been pre-selected from the standing collections; the themes for the exhibition had also already been determined as they informed the 120 artworks that were offered up for voting. Thus, in the end the pre-selection of objects and themes, as well as the timing and execution of the exhibition remained entirely in the hand of the professional curators. Another recent innovation did not attempt to harness public authorship, but rather enhanced individual visitor connections to museum collections by harnessing new GPS technologies. The Streetmuseum was a free app program created by the Museum of London to bring geotagged historical street views to hand held or portable mobile devices. The program allowed user to undertake a self-guided tour of London. After programing in their route, users could then point their device at various significant sites along the way. Looking through their viewfinder they would see a 3D historic photograph overlayed on the live site – allowing user not only to see what the area looked like in the past but also to capture an image of the overlay. While many of the available tagging apps simply allow for the opportunity of adding more white noise, allowing viewers to add commentary, pics, links to a particular geo tagged site but with no particular focus, the Streetmuseum had a well-defined purpose to encourage their audience to get out and explore London; to share their archival photograph collection with a broader audience; and to teach people more about London’s unique history. A Second Golden Age? A few years ago the Steven Conn suggested that museums are experiencing an international ‘golden age’ with more museums being built and visited and talked about than ever before (1). In the United States, where Conn is based, there are more than 17,500 accredited museums, and more than two million people visit some sort of museum per day, averaging around 865 million museum visits per year (2). However, at the same time that museums are proliferating, the traditional areas of academic research and theory that feed into museums such as history, cultural studies, anthropology and art history are experiencing a period of intense self reflexivity. Conn writes: At the turn of the twenty-first century, more people are going to more museums than at any time in the past, and simultaneously more scholars, critics, and others are writing and talking about museums. The two phenomena are most certainly related but it does not seem to be a happy relationship. Even as museums enjoy more and more success…many who write about them express varying degrees of foreboding. (1) There is no doubt that the internet and increasingly interactive media has transformed the way we live our daily lives—it only makes sense that it should also transform our cultural experiences. At the same time Museums need to learn to ride the wave without getting dumped into it. The best new media acts as a bridge—connecting people to places and ideas—allowing them to learn more about museum objects and historical spaces, value-adding to museum visits rather than replacing them altogether. As museologust Elaine Gurian, has recently concluded, the core business of museums seems unchanged thus far by the adoption of internet based technology: “the museum field generally, its curators, and those academic departments focused on training curators remain at the core philosophically unchanged despite their new websites and shiny new technological reference centres” (97). Virtual life has not replaced real life and online collections and exhibitions have not replaced real life visitations. Visitors want access to credible information about museum objects and museum exhibitions, they are not looking for Wiki-Museums. Or if they are are, they are looking to the Internet community to provide that service rather than the employees of state and federally funded museums. Both provide legitimate services, but they don’t necessarily need to provide the same service. In the same vein, extra-museum ‘curating’ of object and ideas through social media sites such as Pinterest, Flikr, Instagram and Tumblr provide a valuable source of inspiration and a highly enjoyable form of virtual consumption. But the popular uptake of the term ‘curating’ remains as easily separable from professional practice as the prior uptake of the terms ‘doctor’ and ‘architect’. An individual who doctors an image, or is the architect of their destiny, is still not going to operate on a patient nor construct a building. While major ontological shifts have occurred within museum curatorship over the last thirty years, these changes have resulted from wider social shifts, not directly from technology. This is not to say that technology will not change the museum’s ‘way of being’ in my professional lifetime—it’s just to say it hasn’t happened yet. References Cash Cash, Phillip. “Medicine Bundles: An Indigenous Approach.” Ed. T. Bray. The Future of the Past: Archaeologists, Native Americans and Repatriation. New York and London: Garland Publishing (2001): 139-145. Conn, Steven. Do Museums Still Need Objects? Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2011. Edson, Gary, and David Dean. The Handbook for Museums. New York and London: Routledge, 1994. Engeström, Jyri. “Why Some Social Network Services Work and Others Don’t — Or: The Case for Object-Centered Sociality.” Zengestrom Apr. 2005. 17 June 2015 ‹http://www.zengestrom.com/blog/2005/04/why-some-social-network-services-work-and-others-dont-or-the-case-for-object-centered-sociality.html›. Freedman, Gordon. “The Changing Nature of Museums”. Curator 43.4 (2000): 295-306. Gurian, Elaine Heumann. “Curator: From Soloist to Impresario.” Eds. Fiona Cameron and Lynda Kelly. Hot Topics, Public Culture, Museums. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2010. 95-111. Kelly, Lynda. “Museum Authority.” Blog 12 Nov. 2009. 25 June 2015 ‹http://australianmuseum.net.au/blogpost/museullaneous/museum-authority›. Kreps, Christina. “Curatorship as Social Practice.” Curator: The Museum Journal 46.3 (2003): 311-323. ———, Christina. Liberating Culture: Cross-Cultural Perspectives on Museums, Curation, and Heritage Preservation. London and New York: Routledge, 2003. Macdonald, Sharon. “Expanding Museum Studies: An Introduction.” Ed. Sharon MacDonald. A Companion to Museum Studies. Oxford: Blackwell Publishing, 2011. Parry, Ross. “The End of the Beginning: Normativity in the Postdigital Museum.” Museum Worlds: Advances in Research 1 (2013): 24-39. Tisdale, Rainey. “Do History Museums Still Need Objects?” History News (2011): 19-24. 18 June 2015 ‹http://aaslhcommunity.org/historynews/files/2011/08/RaineySmr11Links.pdf›. Suchy, Serene. Leading with Passion: Change Management in the Twenty-First Century Museum. Lanham: AltaMira Press, 2004. Weil, Stephen E. “From Being about Something to Being for Somebody: The Ongoing Transformation of the American Museum.” Daedalus, Journal of the American Academy of Arts and Sciences 128.3 (1999): 229–258. Wilkening, Susie. “Community Engagement and Objects—Mutually Exclusive?” Museum Audience Insight 27 July 2009. 14 June 2015 ‹http://reachadvisors.typepad.com/museum_audience_insight/2009/07/community-engagement-and-objects-mutually-exclusive.html›. ———, and Erica Donnis. “Authenticity? It Means Everything.” History News (2008) 63:4. Williams, Alex. “On the Tip of Creative Tongues.” New York Times 4 Oct. 2009. 4 June 2015 ‹http://www.nytimes.com/2009/10/04/fashion/04curate.html›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Green, Lelia, and Van Hong Nguyen. "Cooking from Life: The Real Recipe for Street Food in Ha Noi." M/C Journal 16, no. 3 (June 23, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.654.

Full text
Abstract:
Introduction This paper is based upon an investigation into the life of a street market in the city of Ha Noi in Vietnam, and experience of the street food served on Ha Noi’s pavements. It draws upon interviews with itinerant food vendors conducted by the researchers and upon accounts of their daily lives from a Vietnamese film subtitled in English and French, sourced from the Vietnamese Women’s Museum (Jensen). The research considers the lives of the people making and selling street food against the distilled versions of cultural experience accessible through the pages of two recent English language cookbooks focussing upon this cuisine. The data from the fieldwork is used as a point for critical comparison (Fram) with recipes and descriptions from Hanoi Street Food (Vandenberghe and Thys) and Vietnamese Street Food (Lister and Pohl), two recent relevant English language cookbooks. The research question addressed is “How are the everyday lives of Vietnamese street market cooks (mis)represented in cookery-related books published for an English-language readership?” The research team comprises an Australian Cultural Studies academic (Lelia Green) and a bi-lingual Vietnamese researcher (Nguyen Hong Van), who is Ha Noi born and bred, but who has lived overseas and whose first degree, in Sociology, is from a Canadian university. In each other’s company and over a period of some weeks, Lelia and Van spent more than 40 hours on ethnographic fieldwork in street markets, and interviewing street vendors. The purpose of the research was exploratory, but it was also undertaken as a means of making the labour and lives of marginalised women more visible, since most itinerant food vendors in Vietnam are women (Jensen). As Bhomik notes, male vendors “are engaged in motor cycle repair or sale of higher priced goods such as personal products, souvenirs etc. and their earnings are higher” (2261). Although the teamwork between Lelia and Van went some way to resolve the challenges posed by insider/outsider qualitative research (Corbin, Dwyer, and Buckle), Van has never lived or worked as a street vendor. First Take an Informal Street Market … Eating on the Street An informal Vietnamese street market is a multi-layered space, ordered according to the geography of the area in which the food is prepared and consumed. The informality of a street market indicates its status between legitimacy and repression. Informal street markets spring up in locales where there is significant demand—usually office workers nearby, and schools. The food they sell is cheap and flavourful, catering for the needs of people who have little time or money and want something hot and nourishing to start, punctuate, or end the day. As markets grow, so the vendors in the market constitute a secondary population in need of sustenance. Itinerant street vendors carry with them everything they need for their day’s work. Typically this includes a little oil or coal-based stove, their raw ingredients, dishes or trays for food preparation and serving, often a bowl for washing food or utensils, and a large bag to carry the dirty dishes used by their customers. Often these tools of their trade will be carried in two baskets balanced upon a pole that acts as a yoke across the vendor’s neck. Sometimes well-resourced vendors will also carry, (or push a bicycle or cart with), sets of small plastic stools and tables, so that their clients can sit and enjoy their food. In the semi-tropical climate of Ha Noi, carrying the raw materials to cook for and feed dozens of patrons is a tiring and difficult business. These street vendors’s lives are made more complex by the semi-legitimacy of the informal street market where itinerants are viewed as potential sources of income by a series of officials who extort small but frequent payments in the form of demanding bribes, or levying fines for illegal activity such as obstructing the pavement (Lincoln). Trung, who sells crab noodles, says the police are the most difficult aspect of her job: “they can come anytime and confiscate all my stuff and give me a fine. One time I was so panicked when I saw them approaching on a small truck that I took all my bowls and ran. The bowl slipped out of my hands and cut into my leg. I still have a deep scar from that accident” (Trung). Now add a smattering of street vendors. Bánh Mỳ: Bread Rolls “1 French baguette”, states the Vandenberghe and Thys recipe for bánh mỳ, implicitly acknowledging the hundred years of French colonisation which provides Vietnam with its excellent breads and pastries, “beat the eggs lightly in a mixing bowl, crumble the paté and combine the paté and the lightly beaten eggs. Put the oil in a small frying pan and cook the omelette […] fold the omelette double and put it on the [grilled, heated] bread […] the variations are endless” (71). The young Vietnamese woman, Anh, sells bánh mỳ trứng ngải cứu, bread rolls with egg cooked with mugwort, an aromatic leafy herb. She explains her initial motivation to sell food on the street: “some women in my village already came to the city to sell. I can’t earn much money at home and I need money to send my children to school, so I decided to follow them” (Anh). She shares rented accommodation in the city with other women—sometimes up to ten people in a room (Jensen)—and starts her day at 4.30am, washing vegetables and preparing her baskets. Although a street trader herself, she is networked into a complex set of supply and delivery connections. Her eggs and bread are delivered fresh each morning and she buys the mugwort from a market near her lodgings. “I leave home around 6am and start walking along the streets. […] I mostly sell to shop keepers. They have to stay in their shop so I bring breakfast to them. I walk through a lot of streets, whenever someone calls out I will stop and make bread for them” (Anh). Mid-morning, at around 10am, Anh goes back to her home to have lunch and prepare for the afternoon, with a fresh delivery of eggs around 1.00-1.30pm. Usually, she leaves again around 2.00pm “but if it’s too hot outside, I will stay until 3pm, because it is very tiring to walk in the heat, and people don’t eat that early either. I go home whenever I sell out […], sometimes as early as 4pm, or as late as 7pm” (Anh). Like many street vendors, Anh has sought out points of contact with the local community to punctuate her walking with episodes of rest. Her customers are mainly other Vietnamese people, “shop keepers and residents of the streets I walk along every day. There is an old lady. I sit in front of her shop every afternoon from 3pm to 5pm. She eats one egg every day” (Anh). Anh has been selling Bánh mỳ on the streets for three years, but this is not her only source of income: “At home I grow rice, but I can only harvest it at the end of the season. It only takes a storm or hail to destroy the whole effort I spend for months […] This [food] is very easy to make, and I make a little profit everyday” (Anh). She has never worked from a recipe book: “I think only people in hotels, like a big chef who makes complicated dishes need recipes, this one is very easy, just a common everyday food” (Anh). As for the problems posed by the policing of informal markets, Anh says: “if I am not careful, the ward police will give me a fine for selling on the street.” Such a calamity can write off the profit of many hours’ or days’ work. Xôi: Sticky Rice Xôi is a popular street food dish, and Lister and Pohl provide two recipes, one for xôi lạc (sticky rice with peanuts)(68), and one for xôi xéo (sticky rice with turmeric and mung beans, and fried shallots) (80). Nga, the xôi seller interviewed for this research, sells both types of sticky rice along with xôi gậc (a festive red sticky rice cooked with and coloured by spiny bitter gourd, and typically eaten at Tết, the celebration for the Lunar New Year) and xôi đỗ đen, sticky rice with black bean. She used to specialise in only one kind of sticky rice but, as she says, “business was slow so I added other types of sticky rice. I sit here in the morning everyday anyway, so I sell different types, a small quantity for each” (Nga). The biggest complication for street vendors selling sticky rice is the requirement that it is still being steamed just before being sold, so that it is hot, soft, and sticky, and not dried out. The cooked sticky rice is usually packed in banana leaves under a plastic cover and put in a bamboo basket. The basket helps with ventilation while banana leaves keep the rice moist and the plastic cover keeps in heat. Traditionally, xôi is also sold in banana leaves. Nga uses first a layer of banana leaf, then one of plastic, and finally newspaper. Nga is a grandmother and constructs her street vending as a retirement job, which puts food on the table for her husband and herself. In Vietnam, there is a tradition that the younger generations look after their elders, but her work as a street vendor means that Nga and her husband can retain their autonomy and help their own family, for longer. Nga starts cooking at 4.00am, but her street food is only one element of her income: “In addition to selling here, I also deliver to restaurants. Actually most of my income comes from them. I deliver at around 5 to 5.30am, and start selling here at 6” (Nga). Both of Lister and Pohl’s recipes start with soaking the sticky rice overnight in water, just as Nga does. She says, “I wash the rice and soak them before I go to bed the night before. I get up, start the stove which uses black coal. I sell out all the rice everyday, otherwise it won’t taste good […] usually I sell out at 8 or 8.30am, 9am at the latest. I don’t work in the afternoon. I pick up my grandchildren at 4pm and take care of them until the end of the day.” Nga has strong views about the place of recipes in cooking, especially in cooking as a business: I don’t need to learn from a book. Written recipes or informal teaching from relatives is the same, they are just the starting point. What matters is you learn from your own experience. For example, you soak your rice for 6 hours today, but your customers complain that the rice is not soft, so you soak it for 8 hours next time. Or maybe you sell to a poorer community, you will adjust your ingredients to cheaper type, so you can reduce your price but still make profit; but if you sell in a richer neighbourhood, you make sure you have good quality, even with higher price, or else they will not buy from you (Nga). Lister and Pohl dedicate a two-page spread (70-1) to Ðặng Thị Sáu and her Xôi shopfront stall, noting that she learned her business from her mother-in-law who was “an itinerant sticky rice peddler for most of her life, walking the city streets, selling from bamboo baskets. It was a hard and uncertain life and not one Sáu wanted to follow” (70). Sáu’s compromise, ultimately, was to sell sticky rice from the comparative security and stability of a fixed location. Lister and Pohl’s focus upon Sáu and her food, along with the pictures of everyday life featured in Vietnamese Street Food, mean that this is more than an inspirational cookbook. It is a vivid introduction to the vernacular foodways of Vietnam “a set of social, economic and cultural practices around the production and consumption of food that are normatively distinctive to an ethnocultural group” (Jonas 119). Bún Riêu Cua: Crab Meat Noodle Crab meat noodle is a complicated recipe and a reminder that many people who eat street food do so because these are favourite Vietnamese dishes which may require considerable effort to prepare. The specialisation of street food vendors, making a complicated dish for the relish of dozens of customers, allows busy Vietnamese workers to enjoy their authentic cuisine at an affordable cost without the time constraints of buying multiple ingredients and making the dish themselves. The recipe in Hanoi Street Food involves several steps: preparation of the sauce using sautéing, frying and reducing (Jones); cooking of the crab in boiling water (not including separately bought crabmeat used in the sauce); creation of a chicken stock, to which the sauce is added; along with the washing and chopping a range of vegetables including soya bean sprouts, spring onions, lettuce, fresh herbs, lime etc., some of which is used as garnish (Vandenberghe, and Thys 90). Trung and her husband have been selling their bún riêu cua for five years. For nine years prior to working as a street food vendor, Trung was a recyclables collector. She began working in the city when she “followed a cousin to Ha Noi so I could earn money to support my family of six people. At first I collected materials such as plastic bottles, metal, papers, etc, but because I carried too much on my shoulders, I developed severe back pain and shoulder pain” (Trung). Now she and her husband use a bicycle to help carry the various necessities for her bún riêu cua street stall, using the vehicle to reduce some of the physical burden of the work. Trung learned how to make bún riêu cua from an aunt in Hai Phong, “I just observed her and other people”. The dish remains time consuming, however:I get up at 3am to start preparing the crab and cook the soup. My husband washes vegetables. It often takes us about 2 hours. By 5am, we leave the house, and we are here by 5.30, ready to sell breakfast […] I am most busy during lunchtime, from 10am to 1-2pm. Breakfast time can last from 6am to 9am. When I am not selling to customers I often get tired and easily fall asleep because I always crave sleep. In between, my husband and I wash dishes. He also delivers to people too. We get lots of phone calls from patients of the hospitals nearby. They say my food is more delicious than food in the hospital’s canteen […] Usually I go home around 4pm in the summer and 5 to 6pm in the winter. But I also stop by different shops to buy ingredients for the next day on my way home. Once I get home, I wash the bowls, re-supply and re-arrange my stuffs, and do some preparation. I work until I go to bed at 9pm (Trung). The illustration for this recipe in Hanoi Street Food is not of the dish itself, but of young Vietnamese men enjoying the dish. As is the case with Lister and Pohl, Vandenberghe and Thys’s book is about more than recipes, it is a rich evocation of daily life on the streets of Vietnam. Serve with a Side-dish of Conclusions Authentic street food is cooked, sold and consumed on the street. However, street food cookbooks tend to recommended shopfront eateries, partly because they are easier to find, and are more convenient, in that neither the tourist nor the vendor is at risk of police intervention. Another reason for featuring the more established vendors with their own premises concerns food hygiene: In 1989 the Vietnamese government adopted a law on the protection of people’s health. A survey on food samples in Hanoi showed that 47 per cent were microbiologically unsafe. [This has now changed.] The government has adopted two practices for ensuring safer street food, namely, monitoring street food vendors through a licensing system, and educating and training them on hygiene (Bhowmik 2260). Such licensing, training and the maintenance of hygiene standards are more difficult to police with itinerant food vendors. In the two cookbooks featured, ingredients tend to be measured as to specific amounts, with the idea that the result should be predictable. Street vendors, however, learn to cook their signature dishes from friends, relatives, and experience. They do not measure their ingredients while cooking, and their products vary from one vendor to another, and also to some extent from day to day, even given the same cook. This creates a special characteristic of street food and means that regular customers gravitate to particular vendors whose choice of seasoning and cooking techniques culminates in the most attractive results according to their personal taste. While there are lots of stalls captioned as bánh mỳ, regular customers will find that there are significant differences between stalls. One reason for this is offered in Lister and Pohl: small quantities of special ingredients that are difficult to get in Vietnam and impossible elsewhere. The cook in a featured Bánh cuốn stall (selling rice pancakes) adds a drop of giant water bug juice to season her dipping broth: “ ‘It’s the real thing! One drop off the top of a chopstick is enough’ she explains” (Lister, and Pohl 33). As is clear from the interviews with vendors, itinerant sellers of street food don’t use recipe books, and have generally learned how to cook their dishes through women’s networks of family and friends. The two cookbooks discussed are designed for consumption by people who engage in or aspire to “food and drink tourism” (Boniface vii) in Vietnam, whether the readers have visited in person or become aware of the cuisine through popular culture, such as Luke Nguyen’s SBS cooking shows (Nguyen). They are as much coffee table books as collections of recipes, and are written by westerners for a western readership. The recipes focus on ingredients that can be sourced in everyday western contexts but the beautiful and evocative photographs of daily life in Vietnam, supplemented by written commentary on people and place, clearly locate the recipes in their Vietnamese cultural context. Culinary tourism allows people unfamiliar with a cuisine and culture to use “food to explore new cultures and ways of being” (Long 21). Street food vendors are part of many communities. They require knowledge, skill, and personal networks to acquire the quality ingredients at the best possible price for the daily routine of food preparation and selling. Whereas recipe books deal with domestic-scale food production, a vendor may cook for a hundred or more people in a single day. Many itinerant street food sellers work in the city to support absent husbands and children in rural locations, taking money home on a regular basis ($20 profit a fortnight makes their labour worthwhile), and spending 10 days in 14 on the streets (Jensen). As women help each other to begin a career as a vendor through oral teaching, observation, and first-hand experience, they do away with the invisible, authoritative voice of cookbooks. Itinerant food sellers are also a part of the larger communities in which they work, including customers, their suppliers, and other actors such as the authorities and the media. This larger community sets the tone for their food, and their lives. The vast majority of vendors of street food are women, prepared to work hard and with passion and pride to make enough money to make a difference to their families. Books about street food might help recreate some of the dishes that can be bought on the streets of Vietnam. After participating in street life, however, as an observer or customer, it becomes clear that recipe cookbooks intended for English readers only capture part of the complexity and beauty of street food, and the lives of those who make it. References Anh. Personal communication. Trans. Nguyen Hong Van. 2013. Boniface, Priscilla. Tasting Tourism: Travelling for Food and Drink. Aldershot: Ashgate, 2003. Bhowmik, Sharit K. “Street Vendors in Asia: A Review.” Economic and Political Weekly (2005): 2256–64. Burr, Vivien. Social Constructionism. 2nd ed. Oxford: Routledge, 2003. Corbin Dwyer, Sonya, and Jennifer L. Buckle. “The Space Between: On Being an Insider-Outsider in Qualitative Research.” International Journal of Qualitative Methods 8.1 (2009): 54–63. Fram, Sheila M. “The Constant Comparative Analysis Method Outside of Grounded Theory.” The Qualitative Report 18, Article 1 (2013): 1–25. 28 Apr. 2013 ‹http://www.nova.edu/ssss/QR/QR18/fram1.pdf›. Jensen, Rolf. Street Vendors [DVD of three films, Their Voices, Thuy’s Story and Loi’s Story]. Ha Noi: Vietnamese Women’s Museum, 2012. Jonas, Tammi. “Eating the Vernacular, Being Cosmopolitan.” Cultural Studies Review 19.1 (2013): 117–37. 19 May 2013 ‹http://epress.lib.uts.edu.au/journals/index.php/csrj/article/viewFile/3076/3428›. Jones, G. Stephen. “The Difference between Sautéing, Pan Frying and Stir Frying [blog post].” The Reluctant Gourmet. 30 Apr. 2010. 28 Apr. 2013 ‹http://reluctantgourmet.com/cooking-techniques/frying/item/856-saute-pan-fry-and-stir-fry›. Lincoln, Martha. “Report from the Field: Street Vendors and the Informal Sector in Hanoi.” Dialectical Anthropology 32.3 (2008): 261–5. Lister, Tracey, and Andreas Pohl. Vietnamese Street Food. Rev. ed. Melbourne: Hardie Grant, 2013. Long, Lucy. “A Folkloristic Perspective on Eating and Otherness.” Culinary Tourism. Ed. Lucy Long. Lexington: UP of Kentucky, 2004. 20–50. Nga. Personal communication. (trans. Nguyen Hong Van), 2013. Nguyen, Luke. Luke Nyugen’s Vietnam [SBS]. 2009 ‹http://www.sbs.com.au/shows/lukenguyen/watchonline/page/i/1/show/lukenguyen›. Trung. Personal communication. Trans. Nguyen Hong Van. 2013. Vandenberghe, Tom, and Luk Thys. Hanoi Street Food: Cooking and Travelling in Vietnam. Tielt: Uitgeverij Lannoo nv, 2011.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Toutant, Ligia. "Can Stage Directors Make Opera and Popular Culture ‘Equal’?" M/C Journal 11, no. 2 (June 1, 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.34.

Full text
Abstract:
Cultural sociologists (Bourdieu; DiMaggio, “Cultural Capital”, “Classification”; Gans; Lamont & Foumier; Halle; Erickson) wrote about high culture and popular culture in an attempt to explain the growing social and economic inequalities, to find consensus on culture hierarchies, and to analyze cultural complexities. Halle states that this categorisation of culture into “high culture” and “popular culture” underlined most of the debate on culture in the last fifty years. Gans contends that both high culture and popular culture are stereotypes, public forms of culture or taste cultures, each sharing “common aesthetic values and standards of tastes” (8). However, this article is not concerned with these categorisations, or macro analysis. Rather, it is a reflection piece that inquires if opera, which is usually considered high culture, has become more equal to popular culture, and why some directors change the time and place of opera plots, whereas others will stay true to the original setting of the story. I do not consider these productions “adaptations,” but “post-modern morphologies,” and I will refer to this later in the paper. In other words, the paper is seeking to explain a social phenomenon and explore the underlying motives by quoting interviews with directors. The word ‘opera’ is defined in Elson’s Music Dictionary as: “a form of musical composition evolved shortly before 1600, by some enthusiastic Florentine amateurs who sought to bring back the Greek plays to the modern stage” (189). Hence, it was an experimentation to revive Greek music and drama believed to be the ideal way to express emotions (Grout 186). It is difficult to pinpoint the exact moment when stage directors started changing the time and place of the original settings of operas. The practice became more common after World War II, and Peter Brook’s Covent Garden productions of Boris Godunov (1948) and Salome (1949) are considered the prototypes of this practice (Sutcliffe 19-20). Richard Wagner’s grandsons, the brothers Wieland and Wolfgang Wagner are cited in the music literature as using technology and modern innovations in staging and design beginning in the early 1950s. Brief Background into the History of Opera Grout contends that opera began as an attempt to heighten the dramatic expression of language by intensifying the natural accents of speech through melody supported by simple harmony. In the late 1590s, the Italian composer Jacopo Peri wrote what is considered to be the first opera, but most of it has been lost. The first surviving complete opera is Euridice, a version of the Orpheus myth that Peri and Giulio Caccini jointly set to music in 1600. The first composer to understand the possibilities inherent in this new musical form was Claudio Monteverdi, who in 1607 wrote Orfeo. Although it was based on the same story as Euridice, it was expanded to a full five acts. Early opera was meant for small, private audiences, usually at court; hence it began as an elitist genre. After thirty years of being private, in 1637, opera went public with the opening of the first public opera house, Teatro di San Cassiano, in Venice, and the genre quickly became popular. Indeed, Monteverdi wrote his last two operas, Il ritorno d’Ulisse in patria and L’incoronazione di Poppea for the Venetian public, thereby leading the transition from the Italian courts to the ‘public’. Both operas are still performed today. Poppea was the first opera to be based on a historical rather than a mythological or allegorical subject. Sutcliffe argues that opera became popular because it was a new mixture of means: new words, new music, new methods of performance. He states, “operatic fashion through history may be a desire for novelty, new formulas displacing old” (65). By the end of the 17th century, Venice alone had ten opera houses that had produced more than 350 operas. Wealthy families purchased season boxes, but inexpensive tickets made the genre available to persons of lesser means. The genre spread quickly, and various styles of opera developed. In Naples, for example, music rather than the libretto dominated opera. The genre spread to Germany and France, each developing the genre to suit the demands of its audiences. For example, ballet became an essential component of French opera. Eventually, “opera became the profligate art as large casts and lavish settings made it the most expensive public entertainment. It was the only art that without embarrassment called itself ‘grand’” (Boorstin 467). Contemporary Opera Productions Opera continues to be popular. According to a 2002 report released by the National Endowment for the Arts, 6.6 million adults attended at least one live opera performance in 2002, and 37.6 million experienced opera on television, video, radio, audio recording or via the Internet. Some think that it is a dying art form, while others think to the contrary, that it is a living art form because of its complexity and “ability to probe deeper into the human experience than any other art form” (Berger 3). Some directors change the setting of operas with perhaps the most famous contemporary proponent of this approach being Peter Sellars, who made drastic changes to three of Mozart’s most famous operas. Le Nozze di Figaro, originally set in 18th-century Seville, was set by Sellars in a luxury apartment in the Trump Tower in New York City; Sellars set Don Giovanni in contemporary Spanish Harlem rather than 17th century Seville; and for Cosi Fan Tutte, Sellars chose a diner on Cape Cod rather than 18th century Naples. As one of the more than six million Americans who attend live opera each year, I have experienced several updated productions, which made me reflect on the convergence or cross-over between high culture and popular culture. In 2000, I attended a production of Don Giovanni at the Estates Theatre in Prague, the very theatre where Mozart conducted the world premiere in 1787. In this production, Don Giovanni was a fashion designer known as “Don G” and drove a BMW. During the 1999-2000 season, Los Angeles Opera engaged film director Bruce Beresford to direct Verdi’s Rigoletto. Beresford updated the original setting of 16th century Mantua to 20th century Hollywood. The lead tenor, rather than being the Duke of Mantua, was a Hollywood agent known as “Duke Mantua.” In the first act, just before Marullo announces to the Duke’s guests that the jester Rigoletto has taken a mistress, he gets the news via his cell phone. Director Ian Judge set the 2004 production of Le Nozze di Figaro in the 1950s. In one of the opening productions of the 2006-07 LA opera season, Vincent Patterson also chose the 1950s for Massenet’s Manon rather than France in the 1720s. This allowed the title character to appear in the fourth act dressed as Marilyn Monroe. Excerpts from the dress rehearsal can be seen on YouTube. Most recently, I attended a production of Ariane et Barbe-Bleu at the Paris Opera. The original setting of the Maeterlinck play is in Duke Bluebeard’s castle, but the time period is unclear. However, it is doubtful that the 1907 opera based on an 1899 play was meant to be set in what appeared to be a mental institution equipped with surveillance cameras whose screens were visible to the audience. The critical and audience consensus seemed to be that the opera was a musical success but a failure as a production. James Shore summed up the audience reaction: “the production team was vociferously booed and jeered by much of the house, and the enthusiastic applause that had greeted the singers and conductor, immediately went nearly silent when they came on stage”. It seems to me that a new class-related taste has emerged; the opera genre has shot out a subdivision which I shall call “post-modern morphologies,” that may appeal to a larger pool of people. Hence, class, age, gender, and race are becoming more important factors in conceptualising opera productions today than in the past. I do not consider these productions as new adaptations because the libretto and the music are originals. What changes is the fact that both text and sound are taken to a higher dimension by adding iconographic images that stimulate people’s brains. When asked in an interview why he often changes the setting of an opera, Ian Judge commented, “I try to find the best world for the story and characters to operate in, and I think you have to find a balance between the period the author set it in, the period he conceived it in and the nature of theatre and audiences at that time, and the world we live in.” Hence, the world today is complex, interconnected, borderless and timeless because of advanced technologies, and updated opera productions play with symbols that offer multiple meanings that reflect the world we live in. It may be that television and film have influenced opera production. Character tenor Graham Clark recently observed in an interview, “Now the situation has changed enormously. Television and film have made a lot of things totally accessible which they were not before and in an entirely different perception.” Director Ian Judge believes that television and film have affected audience expectations in opera. “I think audiences who are brought up on television, which is bad acting, and movies, which is not that good acting, perhaps require more of opera than stand and deliver, and I have never really been happy with someone who just stands and sings.” Sociologist Wendy Griswold states that culture reflects social reality and the meaning of a particular cultural object (such as opera), originates “in the social structures and social patterns it reflects” (22). Screens of various technologies are embedded in our lives and normalised as extensions of our bodies. In those opera productions in which directors change the time and place of opera plots, use technology, and are less concerned with what the composer or librettist intended (which we can only guess), the iconographic images create multi valances, textuality similar to Mikhail Bakhtin’s notion of multiplicity of voices. Hence, a plurality of meanings. Plàcido Domingo, the Eli and Edyth Broad General Director of Los Angeles Opera, seeks to take advantage of the company’s proximity to the film industry. This is evidenced by his having engaged Bruce Beresford to direct Rigoletto and William Friedkin to direct Ariadne auf Naxos, Duke Bluebeard’s Castle and Gianni Schicchi. Perhaps the most daring example of Domingo’s approach was convincing Garry Marshall, creator of the television sitcom Happy Days and who directed the films Pretty Woman and The Princess Diaries, to direct Jacques Offenbach’s The Grand Duchess of Gerolstein to open the company’s 20th anniversary season. When asked how Domingo convinced him to direct an opera for the first time, Marshall responded, “he was insistent that one, people think that opera is pretty elitist, and he knew without insulting me that I was not one of the elitists; two, he said that you gotta make a funny opera; we need more comedy in the operetta and opera world.” Marshall rewrote most of the dialogue and performed it in English, but left the “songs” untouched and in the original French. He also developed numerous sight gags and added characters including a dog named Morrie and the composer Jacques Offenbach himself. Did it work? Christie Grimstad wrote, “if you want an evening filled with witty music, kaleidoscopic colors and hilariously good singing, seek out The Grand Duchess. You will not be disappointed.” The FanFaire Website commented on Domingo’s approach of using television and film directors to direct opera: You’ve got to hand it to Plàcido Domingo for having the vision to draw on Hollywood’s vast pool of directorial talent. Certainly something can be gained from the cross-fertilization that could ensue from this sort of interaction between opera and the movies, two forms of entertainment (elitist and perennially struggling for funds vs. popular and, it seems, eternally rich) that in Los Angeles have traditionally lived separate lives on opposite sides of the tracks. A wider audience, for example, never a problem for the movies, can only mean good news for the future of opera. So, did the Marshall Plan work? Purists of course will always want their operas and operettas ‘pure and unadulterated’. But with an audience that seemed to have as much fun as the stellar cast on stage, it sure did. Critic Alan Rich disagrees, calling Marshall “a representative from an alien industry taking on an artistic product, not to create something innovative and interesting, but merely to insult.” Nevertheless, the combination of Hollywood and opera seems to work. The Los Angeles Opera reported that the 2005-2006 season was its best ever: “ticket revenues from the season, which ended in June, exceeded projected figures by nearly US$900,000. Seasonal attendance at the Dorothy Chandler Pavilion stood at more than 86% of the house’s capacity, the largest percentage in the opera’s history.” Domingo continues with the Hollywood connection in the upcoming 2008-2009 season. He has reengaged William Friedkin to direct two of Puccini’s three operas titled collectively as Il Trittico. Friedkin will direct the two tragedies, Il Tabarro and Suor Angelica. Although Friedkin has already directed a production of the third opera in Il Trittico for Los Angeles, the comedy Gianni Schicchi, Domingo convinced Woody Allen to make his operatic directorial debut with this work. This can be viewed as another example of the desire to make opera and popular culture more equal. However, some, like Alan Rich, may see this attempt as merely insulting rather than interesting and innovative. With a top ticket price in Los Angeles of US$238 per seat, opera seems to continue to be elitist. Berger (2005) concurs with this idea and gives his rationale for elitism: there are rich people who support and attend the opera; it is an imported art from Europe that causes some marginalisation; opera is not associated with something being ‘moral,’ a concept engrained in American culture; it is expensive to produce and usually funded by kings, corporations, rich people; and the opera singers are rare –usually one in a million who will have the vocal quality to sing opera arias. Furthermore, Nicholas Kenyon commented in the early 1990s: “there is suspicion that audiences are now paying more and more money for their seats to see more and more money spent on stage” (Kenyon 3). Still, Garry Marshall commented that the budget for The Grand Duchess was US$2 million, while his budget for Runaway Bride was US$72 million. Kenyon warns, “Such popularity for opera may be illusory. The enjoyment of one striking aria does not guarantee the survival of an art form long regarded as over-elitist, over-recondite, and over-priced” (Kenyon 3). A recent development is the Metropolitan Opera’s decision to simulcast live opera performances from the Met stage to various cinemas around the world. These HD transmissions began with the 2006-2007 season when six performances were broadcast. In the 2007-2008 season, the schedule has expanded to eight live Saturday matinee broadcasts plus eight recorded encores broadcast the following day. According to The Los Angeles Times, “the Met’s experiment of merging film with live performance has created a new art form” (Aslup). Whether or not this is a “new art form,” it certainly makes world-class live opera available to countless persons who cannot travel to New York and pay the price for tickets, when they are available. In the US alone, more than 350 cinemas screen these live HD broadcasts from the Met. Top ticket price for these performances at the Met is US$375, while the lowest price is US$27 for seats with only a partial view. Top price for the HD transmissions in participating cinemas is US$22. This experiment with live simulcasts makes opera more affordable and may increase its popularity; combined with updated stagings, opera can engage a much larger audience and hope for even a mass consumption. Is opera moving closer and closer to popular culture? There still seems to be an aura of elitism and snobbery about opera. However, Plàcido Domingo’s attempt to join opera with Hollywood is meant to break the barriers between high and popular culture. The practice of updating opera settings is not confined to Los Angeles. As mentioned earlier, the idea can be traced to post World War II England, and is quite common in Europe. Examples include Erich Wonder’s approach to Wagner’s Ring, making Valhalla, the mythological home of the gods and typically a mountaintop, into the spaceship Valhalla, as well as my own experience with Don Giovanni in Prague and Ariane et Barbe-Bleu in Paris. Indeed, Sutcliffe maintains, “Great classics in all branches of the arts are repeatedly being repackaged for a consumerist world that is increasingly and neurotically self-obsessed” (61). Although new operas are being written and performed, most contemporary performances are of operas by Verdi, Mozart, and Puccini (www.operabase.com). This means that audiences see the same works repeated many times, but in different interpretations. Perhaps this is why Sutcliffe contends, “since the 1970s it is the actual productions that have had the novelty value grabbed by the headlines. Singing no longer predominates” (Sutcliffe 57). If then, as Sutcliffe argues, “operatic fashion through history may be a desire for novelty, new formulas displacing old” (Sutcliffe 65), then the contemporary practice of changing the original settings is simply the latest “new formula” that is replacing the old ones. If there are no new words or new music, then what remains are new methods of performance, hence the practice of changing time and place. Opera is a complex art form that has evolved over the past 400 years and continues to evolve, but will it survive? The underlining motives for directors changing the time and place of opera performances are at least three: for aesthetic/artistic purposes, financial purposes, and to reach an audience from many cultures, who speak different languages, and who have varied tastes. These three reasons are interrelated. In 1996, Sutcliffe wrote that there has been one constant in all the arguments about opera productions during the preceding two decades: “the producer’s wish to relate the works being staged to contemporary circumstances and passions.” Although that sounds like a purely aesthetic reason, making opera relevant to new, multicultural audiences and thereby increasing the bottom line seems very much a part of that aesthetic. It is as true today as it was when Sutcliffe made the observation twelve years ago (60-61). My own speculation is that opera needs to attract various audiences, and it can only do so by appealing to popular culture and engaging new forms of media and technology. Erickson concludes that the number of upper status people who are exclusively faithful to fine arts is declining; high status people consume a variety of culture while the lower status people are limited to what they like. Research in North America, Europe, and Australia, states Erickson, attest to these trends. My answer to the question can stage directors make opera and popular culture “equal” is yes, and they can do it successfully. Perhaps Stanley Sharpless summed it up best: After his Eden triumph, When the Devil played his ace, He wondered what he could do next To irk the human race, So he invented Opera, With many a fiendish grin, To mystify the lowbrows, And take the highbrows in. References The Grand Duchess. 2005. 3 Feb. 2008 < http://www.ffaire.com/Duchess/index.htm >.Aslup, Glenn. “Puccini’s La Boheme: A Live HD Broadcast from the Met.” Central City Blog Opera 7 Apr. 2008. 24 Apr. 2008 < http://www.centralcityopera.org/blog/2008/04/07/puccini%E2%80%99s- la-boheme-a-live-hd-broadcast-from-the-met/ >.Berger, William. Puccini without Excuses. New York: Vintage, 2005.Boorstin, Daniel. The Creators: A History of Heroes of the Imagination. New York: Random House, 1992.Bourdieu, Pierre. Distinction: A Social Critique of the Judgment of Taste. Cambridge: Harvard UP, 1984.Clark, Graham. “Interview with Graham Clark.” The KCSN Opera House, 88.5 FM. 11 Aug. 2006.DiMaggio, Paul. “Cultural Capital and School Success.” American Sociological Review 47 (1982): 189-201.DiMaggio, Paul. “Classification in Art.”_ American Sociological Review_ 52 (1987): 440-55.Elson, C. Louis. “Opera.” Elson’s Music Dictionary. Boston: Oliver Ditson, 1905.Erickson, H. Bonnie. “The Crisis in Culture and Inequality.” In W. Ivey and S. J. Tepper, eds. Engaging Art: The Next Great Transformation of America’s Cultural Life. New York: Routledge, 2007.Fanfaire.com. “At Its 20th Anniversary Celebration, the Los Angeles Opera Had a Ball with The Grand Duchess.” 24 Apr. 2008 < http://www.fanfaire.com/Duchess/index.htm >.Gans, J. Herbert. Popular Culture and High Culture: An Analysis and Evaluation of Taste. New York: Basic Books, 1977.Grimstad, Christie. Concerto Net.com. 2005. 12 Jan. 2008 < http://www.concertonet.com/scripts/review.php?ID_review=3091 >.Grisworld, Wendy. Cultures and Societies in a Changing World. Thousand Oaks, CA: Pine Forge Press, 1994.Grout, D. Jay. A History of Western Music. Shorter ed. New York: W.W. Norton & Company, Inc, 1964.Halle, David. “High and Low Culture.” The Blackwell Encyclopedia of Sociology. London: Blackwell, 2006.Judge, Ian. “Interview with Ian Judge.” The KCSN Opera House, 88.5 FM. 22 Mar. 2006.Harper, Douglas. Online Etymology Dictionary. 2001. 19 Nov. 2006 < http://www.etymonline.com/index.php?search=opera&searchmode=none >.Kenyon, Nicholas. “Introduction.” In A. Holden, N. Kenyon and S. Walsh, eds. The Viking Opera Guide. New York: Penguin, 1993.Lamont, Michele, and Marcel Fournier. Cultivating Differences: Symbolic Boundaries and the Making of Inequality. Chicago: U of Chicago P, 1992.Lord, M.G. “Shlemiel! Shlemozzle! And Cue the Soprano.” The New York Times 4 Sep. 2005.Los Angeles Opera. “LA Opera General Director Placido Domingo Announces Results of Record-Breaking 20th Anniversary Season.” News release. 2006.Marshall, Garry. “Interview with Garry Marshall.” The KCSN Opera House, 88.5 FM. 31 Aug. 2005.National Endowment for the Arts. 2002 Survey of Public Participation in the Arts. Research Division Report #45. 5 Feb. 2008 < http://www.nea.gov/pub/NEASurvey2004.pdf >.NCM Fanthom. “The Metropolitan Opera HD Live.” 2 Feb. 2008 < http://fathomevents.com/details.aspx?seriesid=622&gclid= CLa59NGuspECFQU6awodjiOafA >.Opera Today. James Sobre: Ariane et Barbe-Bleue and Capriccio in Paris – Name This Stage Piece If You Can. 5 Feb. 2008 < http://www.operatoday.com/content/2007/09/ariane_et_barbe_1.php >.Rich, Alan. “High Notes, and Low.” LA Weekly 15 Sep. 2005. 6 May 2008 < http://www.laweekly.com/stage/a-lot-of-night-music/high-notes-and-low/8160/ >.Sharpless, Stanley. “A Song against Opera.” In E. O. Parrott, ed. How to Be Tremendously Tuned in to Opera. New York: Penguin, 1990.Shore, James. Opera Today. 2007. 4 Feb. 2008 < http://www.operatoday.com/content/2007/09/ariane_et_barbe_1.php >.Sutcliffe, Tom. Believing in Opera. Princeton, New Jersey: Princeton UP, 1996.YouTube. “Manon Sex and the Opera.” 24 Apr. 2008 < http://www.youtube.com/watch?v=YiBQhr2Sy0k >.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Young, Sherman. "Beyond the Flickering Screen: Re-situating e-books." M/C Journal 11, no. 4 (August 26, 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.61.

Full text
Abstract:
The move from analog distribution to online digital delivery is common in the contemporary mediascape. Music is in the midst of an ipod driven paradigm shift (Levy), television and movie delivery is being reconfigured (Johnson), and newspaper and magazines are confronting the reality of the world wide web and what it means for business models and ideas of journalism (Beecher). In the midst of this change, the book publishing industry remains defiant. While embracing digital production technologies, the vast majority of book content is still delivered in material form, printed and shipped the old-fashioned way—despite the efforts of many technology companies over the last decade. Even the latest efforts from corporate giants such as Sony and Amazon (who appear to have solved many of the technical hurdles of electronic reading devices) have had little visible impact. The idea of electronic books, or e-books, remains the domain of geeky early adopters (“Have”). The reasons for this are manifold, but, arguably, a broader uptake of e-books has not occurred because cultural change is much more difficult than technological change and book readers have yet to be persuaded to change their cultural habits. Electronic reading devices have been around for as long as there have been computers with screens, but serious attempts to replicate the portability, readability, and convenience of a printed book have only been with us for a decade or so. The late 1990s saw the release of a number of e-book devices. In quick succession, the likes of the Rocket e-Book, the SoftBook and the Franklin eBookman all failed to catch on. Despite this lack of market penetration, software companies began to explore the possibilities—Microsoft’s Reader software competed with a similar product from Adobe, some publishers became content providers, and a niche market of consumers began reading e-books on personal digital assistants (PDAs). That niche was sufficient for e-reading communities and shopfronts to appear, with a reasonable range of titles becoming available for purchase to feed demand that was very much driven by early adopters. But the e-book market was and remains small. For most people, books are still regarded as printed paper objects, purchased from a bookstore, borrowed from a library, or bought online from companies like Amazon.com. More recently, the introduction of e-ink technologies (EPDs) (DeJean), which allow for screens with far more book-like resolution and contrast, has provided the impetus for a new generation of e-book devices. In combination with an expanded range of titles (and deals with major publishing houses to include current best-sellers), there has been renewed interest in the idea of e-books. Those who have used the current generation of e-ink devices are generally positive about the experience. Except for some sluggishness in “turning” pages, the screens appear crisp, clear and are not as tiring to read as older displays. There are a number of devices that have embraced the new screen technologies (mobileread) but most attention has been paid to three devices in particular—mainly because their manufacturers have tried to create an ecosystem that provides content for their reading devices in much the same way that Apple’s itunes store provides content for ipods. The Sony Portable Reader (Sonystyle) was the first electronic ink device to be produced by a mainstream consumers electronics company. Sony ties the Reader to its Connect store, which allows the purchase of book titles via a computer; titles are then downloaded to the Reader in the same way that an mp3 player is loaded with music. Sony’s most prominent competition in the marketplace is Amazon’s Kindle, which does not require users to have a computer. Instead, its key feature is a constant wireless connection to Amazon’s growing library of Kindle titles. This works in conjunction with US cellphone provider Sprint to allow the purchase of books via wireless downloads wherever the Sprint network exists. The system, which Amazon calls “whispernet,” is invisible to readers and the cost is incorporated into the price of books, so Kindle users never see a bill from Sprint (“Frequently”). Both the Sony Reader and the Amazon Kindle are available only in limited markets; Kindle’s reliance on a cellphone network means that its adoption internationally is dependent on Amazon establishing a relationship with a cellphone provider in each country of release. And because both devices are linked to e-bookstores, territorial rights issues with book publishers (who trade publishing rights for particular global territories in a colonial-era mode of operation that seems to ignore the reality of global information mobility (Thompson 74–77)) contribute to the restricted availability of both the Sony and Amazon products. The other mainstream device is the iRex Iliad, which is not constrained to a particular online bookstore and thus is available internationally. Its bookstore ecosystems are local relationships—with Dymocks in Australia, Borders in the UK, and other booksellers across Europe (iRex). All three devices use EPDs and share similar specifications for the actual reading of e-books. Some might argue that the lack of a search function in the Sony and the ability to write on pages in the Iliad are quite substantive differences, but overall the devices are distinguished by their availability and the accessibility of book titles. Those who have used the devices extensively are generally positive about the experience. Amazon’s Customer Reviews are full of positive comments, and the sense from many commentators is that the systems are a viable replacement for old-fashioned printed books (Marr). Despite the good reviews—which suggest that the technology is actually now good enough to compete with printed books—the e-book devices have failed to catch on. Amazon has been hesitant to state actual sales figures, leaving it to so-called analysts to guess with the most optimistic suggesting that only 30 to 50,000 have sold since launch in late 2007 (Sridharan). By comparison, a mid-list book title (in the US) would expect to sell a similar number of copies. The sales data for the Sony Portable Reader (which has been on the market for nearly two years) and the iRex iliad are also elusive (Slocum), suggesting that they have not meaningfully changed the landscape. Tellingly, despite the new devices, the e-book industry is still tiny. Although it is growing, the latest American data show that the e-book market has wholesale revenues of around $10 million per quarter (or around $40 million per year), which is dwarfed by the $35 billion in revenues regularly earned annually in the US printed book industry ("Book"). It’s clear that despite the technological advances, e-books have yet to cross the chasm from early adopter to mainstream usage (see IPDF). The reason for this is complex; there are issues of marketing and distribution that need to be considered, as well as continuing arguments about screen technologies, appropriate publishing models, and digital rights management. It is beyond the scope of this article to do justice to those issues. Suffice to say, the book industry is affected by the same debates over content that plague other media industries (Vershbow). But, arguably, the key reason for the minimal market impact is straightforward—technological change is relatively easy, but cultural change is much more difficult. The current generation of e-book devices might be technically very close to being a viable replacement for print on paper (and the next generation of devices will no doubt be even better), but there are bigger cultural hurdles to be overcome. For most people, the social practice of reading books (du Gay et al 10) is inextricably tied with printed objects and a print culture that is not yet commonly associated with “technology” (perhaps because books, as machines for reading (Young 160), have become an invisible technology (Norman 246)). E. Annie Proulx’s dismissive suggestion that “nobody is going to sit down and read a novel on a twitchy little screen. Ever” (1994) is commonly echoed when book buyers consider the digital alternative. Those thoughts only scratch the surface of a deeply embedded cultural practice. The centuries since Gutenberg’s printing press and the vast social and cultural changes that followed positioned print culture as the dominant cultural mode until relatively recently (Eisenstein; Ong). The emerging electronic media forms of the twentieth century displaced that dominance with many arguing that the print age was moved aside by first radio and television and now computers and the Internet (McLuhan; Postman). Indeed, there is a subtext in that line of thought, one that situates electronic media forms (particularly screen-based ones) as the antithesis of print and book culture. Current e-book reading devices attempt to minimise the need for cultural change by trying to replicate a print culture within an e-print culture. For the most part, they are designed to appeal to book readers as a replacement for printed books. But it will take more than a perfect electronic facsimile of print on paper to persuade readers to disengage with a print culture that incorporates bookshops, bookclubs, writing in the margins, touching and smelling the pages and covers, admiring the typesetting, showing off their bookshelves, and visibly identifying with their collections. The frequently made technical arguments (about flashing screens and reading in the bath (Randolph)) do not address the broader apprehension about a cultural experience that many readers do not wish to leave behind. It is in that context that booklovers appear particularly resistant to any shift from print to a screen-based format. One only has to engage in a discussion about e-books (or lurk on an online forum where one is happening) to appreciate how deeply embedded print culture is (Hepworth)—book readers have a historical attachment to the printed object and it is this embedded cultural resistance that is the biggest barrier for e-books to overcome. Although e-book devices in no way resemble television, print culture is still deeply suspicious of any screen-based media and arguments are often made that the book as a physical object is critical because “different types of media function differently, and even if the content is similar the form matters quite a lot” (Weber). Of course, many in the newspaper industry would argue that long-standing cultural habits can change very rapidly and the migration of eyeballs from newsprint to the Internet is a cautionary tale (see Auckland). That specific format shift saw cultural change driven by increased convenience and a perception of decreased cost. For those already connected to the Internet, reading newspapers online represented zero marginal cost, and the range of online offerings dwarfed that of the local newsagency. The advantage of immediacy and multimedia elements, and the possibility of immediate feedback, appeared sufficient to drive many away from print towards online newspapers.For a similar shift in the e-book realm, there must be similar incentives for readers. At the moment, the only advantages on offer are weightlessness (which only appeals to frequent travellers) and convenience via constant access to a heavenly library of titles (Young 150). Amazon’s Kindle bookshop can be accessed 24/7 from anywhere there is a Sprint network coverage (Nelson). However, even this advantage is not so clear-cut—there is a meagre range of available electronic titles compared to printed offerings. For example, Amazon claims 130,000 titles are currently available for Kindle and Sony has 50,000 for its Reader, figures that are dwarfed by Amazon’s own printed book range. Importantly, there is little apparent cost advantage to e-books. The price of electronic reading devices is significant, amounting to a few hundred dollars to which must be added the cost of e-books. The actual cost of those titles is also not as attractive as it might be. In an age where much digital content often appears to be free, consumers demand a significant price advantage for purchasing online. Although some e-book titles are priced more affordably than their printed counterparts, the cost of many seems strangely high given the lack of a physical object to print and ship. For example, Amazon Kindle titles might be cheaper than the print version, but the actual difference (after discounting) is not an order of magnitude, but of degree. For example, Randy Pausch’s bestselling The Last Lecture is available for $12.07 as a paperback or $9.99 as a Kindle edition (“Last”). For casual readers, the numbers make no sense—when the price of the reading device is included, the actual cost is prohibitive for those who only buy a few titles a year. At the moment, e-books only make sense for heavy readers for whom the additional cost of the reading device will be amortised over a large number of books in a reasonably short time. (A recent article in the Wall Street Journal suggested that the break-even point for the Kindle was the purchase of 61 books (Arends).) Unfortunately for the e-book industry, not is only is that particular market relatively small, it is the one least likely to shift from the embedded habits of print culture. Arguably, should e-books eventually offer a significant cost benefit for consumers, uptake would be more dramatic. However, in his study of cellphone cultures, Gerard Goggin argues against purely fiscal motivations, suggesting that cultural change is driven by other factors—in his example, new ways of communicating, connecting, and engaging (205–211). The few market segments where electronic books have succeeded are informative. For example, the market for printed encyclopedias has essentially disappeared. Most have reinvented themselves as CD-ROMs or DVD-ROMs and are sold for a fraction of the price. Although cost is undoubtedly a factor in their market success, added features such as multimedia, searchability, and immediacy via associated websites are compelling reasons driving the purchase of electronic encyclopedias over the printed versions. The contrast with the aforementioned e-book devices is apparent with encyclopedias moving away from their historical role in print culture. Electronic encyclopedias don’t try to replicate the older print forms. Rather they represent a dramatic shift of book content into an interactive audio-visual domain. They have experimented with new formats and reconfigured content for the new media forms—the publishers in question simply left print culture behind and embraced a newly emerging computer or multimedia culture. This step into another realm of social practices also happened in the academic realm, which is now deeply embedded in computer-based delivery of research and pedagogy. Not only are scholarly journals moving online (Thompson 320–325), but so too are scholarly books. For example, at the Macquarie University Library, there has been a dramatic increase in the number of electronic books in the collection. The library purchased 895 e-books in 2005 and 68,000 in 2007. During the same period, the number of printed books purchased remained relatively stable with about 16,000 bought annually (Macquarie University Library). The reasons for the dramatic increase in e-book purchases are manifold and not primarily driven by cost considerations. Not only does the library have limited space for physical storage, but Macquarie (like most other Universities) emphasises its e-learning environment. In that context, a single e-book allows multiple, geographically dispersed, simultaneous access, which better suits the flexibility demanded of the current generation of students. Significantly, these e-books require no electronic reading device beyond a standard computer with an internet connection. Users simply search for their required reading online and read it via their web browser—the library is operating in a pedagogical culture that assumes that staff and students have ready access to the necessary resources and are happy to read large amounts of text on a screen. Again, gestures towards print culture are minimal, and the e-books in question exist in a completely different distributed electronic environment. Another interesting example is that of mobile phone novels, or “keitai” fiction, popular in Japan. These novels typically consist of a few hundred pages, each of which contains about 500 Japanese characters. They are downloaded to (and read on) cellphones for about ten dollars apiece and can sell in the millions of copies (Katayama). There are many reasons why the keitai novel has achieved such popularity compared to the e-book approaches pursued in the West. The relatively low cost of wireless data in Japan, and the ubiquity of the cellphone are probably factors. But the presence of keitai culture—a set of cultural practices surrounding the mobile phone—suggests that the mobile novel springs not from a print culture, but from somewhere else. Indeed, keitai novels are written (often on the phones themselves) in a manner that lends itself to the constraints of highly portable devices with small screens, and provides new modes of engagement and communication. Their editors attribute the success of keitai novels to how well they fit into the lifestyle of their target demographic, and how they act as community nodes around which readers and writers interact (Hani). Although some will instinctively suggest that long-form narratives are doomed with such an approach, it is worthwhile remembering that, a decade ago, few considered reading long articles using a web browser and the appropriate response to computer-based media was to rewrite material to suit the screen (Nielsen). However, without really noticing the change, the Web became mainstream and users began reading everything on their computers, including much longer pieces of text. Apart from the examples cited, the wider book trade has largely approached e-books by trying to replicate print culture, albeit with an electronic reading device. Until there is a significant cost and convenience benefit for readers, this approach is unlikely to be widely successful. As indicated above, those segments of the market where e-books have succeeded are those whose social practices are driven by different cultural motivations. It may well be that the full-frontal approach attempted to date is doomed to failure, and e-books would achieve more widespread adoption if the book trade took a different approach. The Amazon Kindle has not yet persuaded bookloving readers to abandon print for screen in sufficient numbers to mark a seachange. Indeed, it is unlikely that any device positioned specifically as a book replacement will succeed. Instead of seeking to make an e-book culture a replacement for print culture, effectively placing the reading of books in a silo separated from other day-to-day activities, it might be better to situate e-books within a mobility culture, as part of the burgeoning range of social activities revolving around a connected, convergent mobile device. Reading should be understood as an activity that doesn’t begin with a particular device, but is done with whatever device is at hand. In much the same way that other media producers make content available for a number of platforms, book publishers should explore the potential of the new mobile devices. Over 45 million smartphones were sold globally in the first three months of 2008 (“Gartner”)—somewhat more than the estimated shipments of e-book reading devices. As well as allowing a range of communications possibilities, these convergent devices are emerging as key elements in the new digital mediascape—one that allows users access to a broad range of media products via a single pocket-sized device. Each of those smartphones makes a perfectly adequate e-book reading device, and it might be useful to pursue a strategy that embeds book reading as one of the key possibilities of this growing mobility culture. The casual gaming market serves as an interesting example. While hardcore gamers cling to their games PCs and consoles, a burgeoning alternative games market has emerged, with a different demographic purchasing less technically challenging games for more informal gaming encounters. This market has slowly shifted to convergent mobile devices, exemplified by Sega’s success in selling 300,000 copies of Super Monkey Ball within 20 days of its release for Apple’s iphone (“Super”). Casual gamers do not necessarily go on to become hardcore games, but they are gamers nonetheless—and today’s casual games (like the aforementioned Super Monkey Ball) are yesterday’s hardcore games of choice. It might be the same for reading. The availability of e-books on mobile platforms may not result in more people embracing longer-form literature. But it will increase the number of people actually reading, and, just as casual gaming has attracted a female demographic (Wallace 8), the instant availability of appropriate reading material might sway some of those men who appear to be reluctant readers (McEwan). Rather than focus on printed books, and book-like reading devices, the industry should re-position e-books as an easily accessible content choice in a digitally converged media environment. This is more a cultural shift than a technological one—for publishers and readers alike. Situating e-books in such a way may alienate a segment of the bookloving community, but such readers are unlikely to respond to anything other than print on paper. Indeed, it may encourage a whole new demographic—unafraid of the flickering screen—to engage with the manifold attractions of “books.” References Arends, Brett. “Can Amazon’s Kindle Save You Money?” The Wall St Journal 24 June 2008. 25 June 2008 ‹http://online.wsj.com/article/SB121431458215899767.html? mod=rss_whats_news_technology>. Auckland, Steve. “The Future of Newspapers.” The Independent 13 Nov. 2008. 24 June 2008 ‹http://news.independent.co.uk/media/article1963543.ece>. Beecher, Eric. “War of Words.” The Monthly, June 2007: 22–26. 25 June 2008 . “Book Industry Trends 2006 Shows Publishers’ Net Revenues at $34.59 Billion for 2005.” Book Industry Study Group. 22 May 2006 ‹http://www.bisg.org/news/press.php?pressid=35>. DeJean, David, “The Future of e-paper: The Kindle is Only the Beginning.” Computerworld 6 June 2008. 12 June 2008 ‹http://www.computerworld.com/action/article .do?command=viewArticleBasic&articleId=9091118>. du Gay, Paul, Stuart Hall, Linda Janes, Hugh Mackay, and Keith Negus. Doing Cultural Studies: The Story of the Sony Walkman. Thousand Oaks: Sage, 1997. Eisenstein, Elizabeth. The Printing Press as an Agent of Change. Cambridge: Cambridge UP, 1997. “Frequently Asked Questions about Amazon Kindle.” Amazon.com. 12 June 2008 ‹http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=200127480&#whispernet>. “Gartner Says Worldwide Smartphone Sales Grew 29 Percent in First Quarter 2008.” Gartner. 6 June 2008. 20 June 2008 ‹http://www.gartner.com/it/page.jsp?id=688116>. Goggin, Gerard. Cell Phone Cultures. London: Routledge, 2006. Hani, Yoko. “Cellphone Bards Make Bestseller Lists.” Japan Times Online Sep. 2007. 20 June 2008 ‹http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20070923x4.html>. “Have you Changed your mind on Ebook Readers?” Slashdot. 25 June 2008 ‹http://ask.slashdot.org/article.pl?sid=08/05/08/2317250>. Hepworth, David. “The Future of Reading or the Sinclair C5.” The Word 17 June 2008. 20 June 2008 ‹http://www.wordmagazine.co.uk/content/future-reading-or-sinclair-c5>. IPDF (International Digital Publishing Forum) Industry Statistics. 24 June 2008 ‹http://www.openebook.org/doc_library/industrystats.htm>. iRex Technologies Press. 12 June 2008 ‹http://www.irextechnologies.com/about/press>. Johnson, Bobbie. “Vince Cerf, AKA the Godfather of the Net, Predicts the End of TV as We Know It.” The Guardian 27 Aug. 2008. 24 June 2008 ‹http://www.guardian.co.uk/technology/2007/aug/27/news.google>. Katayama, Lisa. “Big Books Hit Japan’s Tiny Phones.” Wired Jan. 2007. 24 June 2008 ‹http://www.wired.com/culture/lifestyle/news/2007/01/72329>. “The Last Lecture.” Amazon.com. 24 June 2008 ‹http://www.amazon.com/gp/product/1401323251/ref=amb_link_3359852_2? pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_s=right-1&pf_rd_r=07NDSWAK6D4HT181CNXD &pf_rd_t=101&pf_rd_p=385880801&pf_rd_i=549028>.Levy, Steven. The Perfect Thing. London:Ebury Press, 2006. Macquarie University Library Annual Report 2007. 24 June 2008 ‹http://senate.mq.edu.au/ltagenda/0308/library_report%202007.doc>. Marr, Andrew. “Curling Up with a Good EBook.” The Guardian 11 May 2007. 23 May 2007 ‹http://technology.guardian.co.uk/news/story/0,,2077278,00.html>. McEwan, Ian. “Hello, Would you Like a Free Book?” The Guardian 20 Sep. 2005. 28 June 2008 ‹http://www.guardian.co.uk/books/2005/sep/20/fiction.features11>. McLuhan, Marshall. The Gutenberg Galaxy. Toronto: U of Toronto P, 1962. Mobileread. E-book Reader Matrix, Mobileread Wiki. 30 May 2008 ‹http://wiki.mobileread.com/wiki/E-book_Reader_Matrix>. Nelson, Sara. “Warming to Kindle.” Publishers Weekly 10 Dec. 2007. 31 Jan. 2008 ‹http://www.publishersweekly.com/article/CA6510861.htm.html>. Nielsen, Jakob. “Concise, Scannable and Objective, How to Write for the Web.” 1997. ‹20 June 2008 ‹http://www.useit.com/papers/webwriting/writing.html>. Norman, Don. The Invisible Computer: Why Good Products Can Fail. Cambridge, MA: MIT P, 1998. Ong, Walter. Orality & Literacy: The Technologizing of the Word. New York: Methuen, 1988. Postman, Neil. Amusing Ourselves to Death. New York: Penguin, 1986. Proulx, E. Annie. “Books on Top.” The New York Times 26 May 1994. 28 June 2008 ‹http://www.nytimes.com/books/99/05/23/specials/proulx-top.html>. Randolph, Eleanor. “Reading into the Future.” The New York Times 18 June 2008. 19 June 2008 ‹http://www.nytimes.com/2008/06/18/opinion/18wed3.html?>. Slocum, Mac. “The Pitfalls of Publishing’s E-Reader Guessing Game.” O’Reilly TOC. June 2006. 24 June 2008 ‹http://toc.oreilly.com/2008/06/the-pitfalls-of-publishings-er.html>. Sridharan, Vasanth. “Goldman: Amazon Sold up to 50,000 Kindles in Q1.” Silicon Alley Insider 19 May 2008. 25 June 2008 ‹http://www.alleyinsider.com/2008/5/how_many_kindles_sold_last_quarter_>. “Super Monkey Ball iPhone's Super Sales.” Edge OnLine. 24 Aug. 2008 ‹http://www.edge-online.com/news/super-monkey-ball-iphones-super-sales>. Thompson, John B. Books in the Digital Age. London: Polity, 2005. Vershbow, Ben. “Self Destructing Books.” if:book. May 2005. 4 Oct. 2006 ‹http://www.futureofthebook.org/blog/archives/2005/05/selfdestructing_books.html>. Wallace, Margaret, and Brian Robbins. 2006 Casual Games White Paper. IDGA. 24 Aug. 2008 ‹http://www.igda.org/casual/IGDA_CasualGames_Whitepaper_2006.pdf>. Weber, Jonathan. “Why Books Resist the Rise of Novel Technologies.” The Times Online 23 May 2006. 25 June 2008 ‹http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/books/article724510.ece> Young, Sherman. The Book is Dead, Long Live the Book. Sydney: UNSW P, 2007.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Ettler, Justine. "When I Met Kathy Acker." M/C Journal 21, no. 5 (December 6, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1483.

Full text
Abstract:
I wake up early, questions buzzing through my mind. While I sip my morning cup of tea and read The Guardian online, the writer, restless because I’m ignoring her, walks around firing questions.“Expecting the patriarchy to want to share its enormous wealth and power with women is extremely naïve.”I nod. Outside the window pieces of sky are framed by trees, fluffy white clouds alternate with bright patches of blue. The sweet, heady first wafts of lavender and citrus drift in through the open window. Spring has come to Hvar. Time to get to work.The more I understand about narcissism, the more I understand the world. I didn’t understand before. In the 1990s.“No—you knew, but you didn’t know at the same time.”I kept telling everybody The River Ophelia wasn’t about sex, (or the sex wasn’t about sex), it was about power. Not many people listened or heard, though. Only some readers.I’ve come here to get away. To disappear. To write.I can’t find the essay I want for my article about the 1990s. I consider the novel I’m reading, I Love Dick by Chris Kraus and wonder whether I should write about it instead? It’s just been reprinted, twenty years after its initial release. The back cover boasts, “widely considered to be the most important feminist novel of the past two decades.” It was first published in the 1990s. So far it’s about a woman named Chris who’s addictively obsessed with an unavailable man, though I’m yet to unravel Kraus’s particular brand of feminism—abjection? Maybe, maybe … while I think, I click through my storage folder. Half way through, I find a piece I wrote about Kathy Acker in 1997, a tribute of sorts that was never published. The last I’d heard from Kathy before this had been that she was heading down to Mexico to try shark cartilage for her breast cancer. That was just before she died.When I was first introduced to the work of Foucault and Deleuze, it was very political; it was about what was happening to the economy and about changing the political system. By the time it was taken up by the American academy, the politics had gone to hell. (Acker qtd. in Friedman 20)Looking back, I’d have to say my friendship with Kathy Acker was intense and short-lived.In the original I’d written “was a little off and on.” But I prefer the new version. I first met Kathy in person in Sydney, in 1995. We were at a World Art launch at Ariel bookshop and I remember feeling distinctly nervous. As it turned out, I needn’t have been. Nervous, that is.Reading this now brings it all back: how Kathy and I lost touch in the intervening two years and the sudden fact of her death. I turn to the end and read, “She died tragically, not only because she was much too young, but because American literature seems rather frumpy without her, of cancer on the 30th November 1997, aged 53.”The same age as I am now. (While some believe Kathy was 50 when she died, Kathy told me she lied about her age even to the point of changing her passport. Women who lie about their age tend to want to be younger than they are, so I’m sticking with 53.) This coincidence spooks me a little.I make a cup of tea and eat some chocolate.“This could work …” the writer says. My reasons for feeling nervous were historical. I’d spoken to Kathy once previously (before the publication of The River Ophelia on the phone from Seattle to San Francisco in 1993) and the conversation had ended abruptly. I’d wanted to interview Kathy for my PhD on American fiction but Kathy wouldn’t commit. Now I was meeting her face to face and trying to push the past to the back of my mind.The evening turned out to be a memorable one. A whole bunch of us—a mixture of writers, publishers, academics and literati—went out to dinner and then carried on drinking well into the night. I made plans to see Kathy again. She struck me as a warm, generous, sincere and intensely engaging person. It seemed we might become friends. I hesitated: should I include the rest? Or was that too much?The first thing Kathy had said when we were introduced was, “I loved your book, The River Ophelia. I found it as soon as I arrived. I bought it from the bookshop at the airport. I saw your amazing cover and then I read on the back that it was influenced by the work of Kathy Acker. I was like, wow, no one in America has ever put that on the back cover of a novel. So I read it immediately and I couldn’t put it down. I love the way you’ve deconstructed the canon but still managed to put a compelling narrative to it. I never did that.”Why didn’t I include that? It had given me more satisfaction than anything anyone else had said.I remember how quickly I abandoned my bestselling life in Sydney, sexual harassment had all but ruined my career, and exchanged it for an uncertain future in London. My notoriety as an author was damaging my books and my relationship with my publisher had become toxic. The first thing I did in London was hire a lawyer, break my contract with Picador and take both novels out of print.Reality intrudes in the form of a phone call from my mother. Terminally ill with cancer, she informs me that she’s off her food. For a retired chef, the loss of appetite is not inconsiderable. Her dying is a dull ache, a constant tiredness and sadness in me. She’s just arrived in London. I will go there next week to meet her.(1)I first came across Kathy’s work in 1991. I’d just finished my MA thesis on postmodernism and parody and was rewarding myself with some real reading (i.e. not related to my thesis) when I came across the novel Don Quixote. This novel had a tremendous impact on me. Those familiar with DQ may recall that it begins with an abortion that transforms its female narrator into a knight.When she was finally crazy because she was about to have an abortion, she conceived of the most insane idea that any woman can think of. Which is to love. How can a woman love? By loving someone other than herself. (Acker Quixote 9)Kathy’s opening sentences produced a powerful emotional response in me and her bold confronting account of an abortion both put me in touch with feelings I was trying to avoid and connected these disturbing feelings with a broader political context. Kathy’s technique of linking the personal and emotional with the political changed the way I worked as a writer.I’d submitted the piece as an obituary for publication to an Australian journal; the editor had written suggestions in the margin in red. All about making the piece a more conventional academic essay. I hadn’t been sure that was what I wanted to do. Ambitious, creative, I was trying to put poststructuralist theory into practice, to write theoretical fiction. It’s true, I hadn’t been to the Sorbonne, but so what? What was the point of studying theory if one didn’t put it into practice? I was trying to write like French theorists, not to write about them. The editor’s remarks would have made a better academic essay, it’s just I’m not sure that’s where I wanted to go. I never rewrote it and it was never published.I first encountered I Love Dick (2017) during a film course at the AFTVRS when the lecturer presented a short clip of the adaptation for the class to analyse. When I later saw the novel in a bookshop I bought a copy. Given my discovery of the unpublished obituary it is also a bit spooky that I’m reading this book as both Chris Kraus and Kathy Acker had relationships with academic and Semiotext(e) publisher Sylvère Lotringer. Chris as his wife, Kathy as his lover. Kraus wrote a biography of Acker called After Kathy Acker: A Biography, which seems fairly unsympathetic according to the review I read in The Guardian. (Cooke 2017) Intrigued, I add Kraus’s biography to my growing pile of Acker related reading, the Acker/Wark letters I’m Very Into You and Olivia Laing’s novel, Crudo. While I’ve not read the letters yet, Crudo’s breathless yet rhythmic layering of images and it’s fragmented reflections upon war, women and politics reminded me less of Acker and more of Woolf; Mrs Dalloway, in fact.(2)What most inspired me, and what makes Kathy such a great writer, is her manner of writing politically. For the purposes of this piece, when I say Kathy writes politically, I’m referring to what happens when you read her books. That is, your mind—fuelled by powerful feelings—makes creative leaps that link everyday things and ideas with political discourses and debates (for Kathy, these were usually critiques of bourgeois society, of oedipal culture and of the patriarchy).In the first pages of Don Quixote, for example, an abortion becomes synonymous with the process of becoming a knight. The links Kathy makes between these two seemingly unrelated events yields a political message for the creative reader. There is more at stake than just gender-bending or metamorphoses here: a reversal of power seems to have taken place. A relatively powerless woman (a female victim except for the fact that in having an abortion she’s exerting some measure of control over her life), far from being destroyed by the experience of aborting her foetus, actually gains power—power to become a knight and go about the world fulfilling a quest. In writing about an abortion in this way, Kathy challenges our assumptions about this controversial topic: beyond the moral debate, there are other issues at stake, like identity and power. An abortion becomes a birth, rather than a banal tragedy.When I think about the 1990s, I automatically think of shoulder pads, cocktails and expense accounts (the consumption of the former, in my case, dependent on the latter). But on reflection, I think about the corporatisation of the publishing industry, the Backlash and films like Thelma and Louise, (1991) Basic Instinct (1992) and Single White Female (1992). It occurs to me that the Hollywood movie star glamorous #MeToo has its origin in the turbulent 1990s Backlash. When I first saw each of these films I thought they were exciting, controversial. I loved the provocative stance they took about women. But looking back I can’t help wondering: whose stories were they really, why were we hearing them and what was the political point?It was a confusing time in terms of debates about gender equality.Excluding the premise for Thelma and Louise, all three films present as narrative truth scenarios that ran in stark contrast to reality. When it came to violence and women, most domestic homicide and violence was perpetrated by men. And violence towards women, in the 1990s, was statistically on the rise and there’s little improvement in these statistics today.Utter chaos, having a British passport never feels quite so wonderful as it does in the arrivals hall at Heathrow.“Perhaps these films allow women to fantasise about killing the men who are violent towards them?”Nyah, BI is chick killing chick … and think about the moral to the story. Fantasy OK, concrete action painful, even deadly.“Different story today …”How so?“Violent female protagonists are all the rage and definitely profitable. Killing Eve (2018) and A Simple Favour (2018).”I don’t have an immediate answer here. Killing Eve is a TV series, I think aloud, A Simple Favour structurally similar to Single White Female … “Why don’t you try self-publishing? It’ll be 20 years since you took The River Ophelia out of print, bit of an anniversary, maybe it’s time?”Not a bad idea. I’m now on the tube to meet mum at her bed and breakfast but the writer is impatient to get back to work. Maybe I should just write the screenplay instead?“Try both. If you don’t believe in your writing, who else will?”She has a point. I’m not getting anywhere with my new novel.A message pips through on Facebook. Want to catch up?What? Talk about out of the blue. I haven’t heard from Sade in twenty years … and how on earth did he get through my privacy settings?After meeting mum, the next thing I do is go to the doctor. My old doctor from West Kensington, she asks me how I’m going and I say I’m fine except that mum’s dying and this awful narcissistic ex-partner of mine has contacted me on Facebook. She recommends I read the following article, “The Highly Sensitive Person and the Narcissist” (Psychology Today).“Sometimes being a kind caring person makes you vulnerable to abusers.”After the appointment I can’t get her words out of my head.I dash into a Starbucks, I’m in Notting Hill just near the tube station, and read the article on my laptop on wifi. I highlight various sections. Narcissists “have a complete lack of empathy for others including their own family and friends, so that they will take advantage of people to get their own needs and desires met, even if it hurts someone.” That sounds about right, Sade could always find some way of masking his real motives in charm, or twisting reality around to make it look like things weren’t his fault, they were mine. How cleverly he’d lied! Narcissists, I read, are attracted to kind, compassionate people who they then use and lie to without remorse.But the bit that really makes me sit up is towards the end of the article. “For someone on the outside looking at a relationship between a highly sensitive person and a narcissist, it’s all too easy to blame the HSP. How and why would anyone want to stay in such a relationship?” Narcissists are incredibly good at making you doubt yourself, especially the part of you that says: this has happened before, it’ll happen again. You need to leave.The opening paragraph of the psychology textbook I read next uses Donald Trump as an example. Trump is also Patrick Bateman’s hero, the misogynistic serial killer protagonist of Bret Easton Ellis’s notorious American Psycho. Despite an earlier version that broadly focused on New York fiction of the 1990s, Ellis’s novel and the feminist outcry it provoked became the central topic of my PhD.“Are you alright mum?”I’ve just picked Mum up and I’m driving her to Paris for a night and then on to Switzerland where she’s going to have voluntary euthanasia. Despite the London drizzle and the horrific traffic the whole thing has a Thelma and Louise feel about it. I tell mum and she laughs.“We should watch it again. Have you seen it since it first came out?”“Sounds like a good idea.”Mum, tiny, pointy-kneed and wearing an out-of-character fluoro green beanie given to her at the oncology clinic in Sydney, is being very stoic but I can tell from the way she constantly wrings her hands that she’s actually quite terrified.“OK Louise,” she says as I unfold her Zimmer frame later that evening.“OK Thelma,” I reply as she walks off towards the hotel.Paris is a treat. My brother is waiting inside and we’re hoping to enjoy one last meal together.Mum didn’t want to continue with chemo at 83, but she’s frightened of dying a horrific death. As we approach hotel reception Mum can’t help taking a detour to inspect the dinner menu at the hotel restaurant.“Oysters naturel. That sounds nice.”I smile, wait, and take her by the elbow.I’ve completely forgotten. The interview/review I wrote of Acker’s Pussy, King of the Pirates, in 1995 for Rolling Stone. Where is it? I open my laptop and quickly click through the endless publicity and reviews of The River Ophelia, the interview/review came out around the same time the novel was published, but I can’t find it. I know I had it out just a few months ago, when I was chasing up some freelance book reviews.I make a fresh pot of tea from the mini bar, green, and return to my Acker tribute. Should I try to get it published? Here, or back in Australia? Ever the émigré’s dilemma. I decide I like the Parisian sense of style in this room, especially the cotton-linen sheets.Finally, I find it, it’s in the wrong folder. Printing it out, I remember how Kathy had called her agent and publisher in New York, and her disbelief when I’d told her the book hadn’t been picked up overseas. Kathy’s call resulted in my first New York agent. I scrutinise its pages.Kathy smiles benign childlike creativity in the larger photo, and gestures in passionate exasperation in the smaller group, her baby face framed by countless metal ear piercings. The interview takes place—at Kathy’s insistence—on her futon in her hotel room. My memories clarify. It wasn’t that we drifted apart, or rather we did, but only after men had come between us first. Neither of us had much luck in that department.(4)Kathy’s writing is also political because her characters don’t act or speak the way you’d expect them to. They don’t seem to follow the rules or behave in the way your average fictional character tends to do. From sentence to sentence, Kathy’s characters either change into different people, or live revolutionary lives, or even more radical still, live impossible lives.When the narrator of DQ transforms herself into a knight (and lives an impossible life); she turns a situation in which she is passive and relatively powerless—she is about to be operated on and drugged—into an empowering experience (and lives a creative revolutionary life). Ironically, getting power means she turns herself into a male knight. But Kathy gets around the problem that power is male by not letting things rest there. The female, aborting Kathy isn’t actually replaced by a male knight, bits of him are just grafted onto her. Sure, she sets out on a quest, but the other aspects of her empowerment are pretty superficial: she does adopt a new name (which is more like a disguise), and identity (appearance); and picks up a bad habit or two—a tendency to talk in the language used by knights.“But who’s the father?” the writer wants to know. “I mean isn’t that the real question here?”No, that is exactly not the real question here and not the point. It is not about who the father is—it’s about what happens to a woman who has an unwanted unplanned pregnancy.The phone rings. It’s my brother. Mum’s waiting for me downstairs and the oysters are beckoning.(5)The idea that writing could be political was very appealing. The transformation between my first novel, Marilyn’s Almost Terminal New York Adventure and my second, The River Ophelia (Picador insisted on publishing them in reverse chronology) was partly a result of my discovery of Kathy’s work and the ideas it set off in me. Kathy wasn’t the first novelist to write politically, but she was the first female novelist to do so in a way that had an immediate impact on me at an emotional level. And it was this powerful emotional response that inspired me as a writer—I wanted to affect my readers in a similar way (because reading Kathy’s work, I felt less alone and that my darkest experiences, so long silenced by shame and skirted around in the interests of maintaining appearances, could be given a voice).We’re driving through Switzerland and I’m thinking about narcissism and the way the narcissists in my personal and professional life overshadowed everything else. But now it’s time to give the rest of the world some attention. It’s also one way of pulling back the power from the psychopaths who rule the world.As we approach Zurich, my mother asks to pull over so she can use the ladies. When she comes out I can see she’s been crying. Inside the car, she reaches for my hand and clasps it. “I don’t know if I’m strong enough to say goodbye.”“It’s alright Mum,” I say and hold her while we both cry.A police car drives by and my mother’s eyes snag. Harassed by the police in Australia and unable to obtain Nembutal in the UK, Mum has run out of options.To be a woman in this society is to find oneself living outside the law. Maybe this is what Acker meant when she wrote about becoming a pirate, or a knight?Textual deconstruction can be a risky business and writers like Acker walk a fine line when it comes to the law. Empire of the Senseless ran into a plagiarism suit in the UK and her publishers forced Acker to sign an apology to Harold Robbins (Acker Hannibal Lecter 13). My third novel Dependency similarly fell foul of the law when I discovered that in deconstructing gossip and myths about celebrities, drawing on their lives and then making stuff up, the result proved prophetic. When my publisher, Harper Collins, refused to indemnify me against potential unintended defamation I pulled the book from its contract on the advice of a lawyer. I was worth seven million pounds on paper at that point, the internet travel site my then husband and I had founded with Bob Geldof had taken off, and the novel was a radical hybrid text comprised of Rupert Murdoch’s biography, Shakespeare’s King Lear and Hello Magazine and I was worried that Murdoch might come after me personally. I’d fictionalised him as a King Lear type, writing his Cordelia out of his will and leaving everything to his Goneril and Reagan.Recent theoretical studies argue that Acker’s appropriation and deconstruction constitute a feminist politics as “fragmentation” (June 2) and as “agency” (Pitchford 22). As Acker puts it. “And then it’s like a kid: suddenly a toy shop opens up and the toy shop was called culture.” (Acker Hannibal Lecter 11).We don’t easily fit in a system that wasn’t ever designed to meet our needs.(6)By writing about the most private parts of women’s lives, I’ve tried to show how far there is to go before women and men are equal on a personal level. The River Ophelia is about a young woman whose public life might seem a success from the outside (she is a student doing an honours year at university in receipt of a scholarship), but whose private life is insufferable (she knows nothing about dealing with misogyny on an intimate level and she has no real relationship-survival skills, partly as a result of her family history, partly because the only survival skills she has have been inscribed by patriarchy and leave her vulnerable to more abuse). When Justine-the-character learns how to get around sexism of the personal variety (by re-inventing her life through parodies of classic texts about oedipal society) she not only changes her life, but she passes on her new-found survival skills to the reader.A disturbing tale about a young university student who loses herself in a destructive relationship, The River Ophelia is a postmodern novel about domestic violence and sexual harassment in the academy, contrary to its marketing campaign at the time. It’s protagonist, Justine, loves Sade but Sade is only interested in sex; indeed, he’s a brutish sex addict. Despite this, Justine can’t seem to leave: for all her education, she’s looking for love and commitment in all the wrong places. While the feminist lore of previous generations seems to work well in theory, Justine can’t seem to make it work in practise. Owning her power and experimenting with her own sexuality only leaves her feeling more despairing than before. Unconventional, compelling and controversial, The River Ophelia became an instant best-seller and is credited with beginning the Australian literary movement known as grunge/dirty realism.But there is always the possibility, given the rich intertextuality and self referentiality, that The River Ophelia is Justine’s honours thesis in creative writing. In this case, Sade, Juliette, Ophelia, Hamlet, Bataille, Simone, Marcelle and Leopold become hybrids made up from appropriated canonical characters, fragments of Justine’s turbulent student’s world and invented sections. But The River Ophelia is also a feminist novel that partly began as a dialogue with Ellis whose scandalous American Psycho it parodies even as it reinvents. This creative activity, which also involves the reader by inviting her to participate in the textual play, eventually empowers Justine over the canon and over her perpetrator, Sade.Another hotel room. This one, just out of Zürich, is tiny. I place my suitcase on the rack beneath the window overlooking the narrow street and start to unpack.“Hasn’t this all been said before, about The River Ophelia?” The writer says, trying out the bed. I’m in the middle of an email about self-publishing a new edition of TRO.Some of it. While the grunge label has been refuted, Acker’s influence has been underplayed.Acker often named her protagonists after herself, so losing the Acker part of my textual filiation plays into the whole grunge/dirty realism marketing campaign. I’ve talked about how I always name protagonists after famous women but not linked this to Acker. Bohemia Beach has a protagonist named after Cathy as in Wuthering Heights. Justine of The River Ophelia was doubly an Acker trait: firstly, she was named Justine after De Sade’s character and is a deconstruction of that character, and secondly she was named Justine self-reflexively after me, as a tribute to Kathy as in Kathy Goes to Haiti.The other context for The River Ophelia that has been lost is to do with the early work of Mary Gaitskill, and Catherine Texier. The narcissists were so destructive and so powerful they left no time for the relatively more subtle Gaitskill or Texier. Prototypes for Sex in the City, the 1990s was also a time when Downtown New York women writers explored the idea that gender equality meant women could do anything men did sexually, that they deserved the full gamut of libertine sexual freedoms. Twenty years on it should also be said that women who push the envelope by writing women protagonists who are every bit as sexually transgressive as men, every bit as addictively self-destructive as male protagonists deserve not to be shamed for that experimentation. They deserve to be celebrated and read.AfterwordI’d like to remember Kathy as I knew her briefly in Sydney. A bottle-blonde with a number two haircut, a leopard-skin bikini and a totally tattooed body, she swam a surprisingly genteel breast-stroke in the next lane in one of the world’s most macho lap-swimming pools.ReferencesA Simple Favour. Dir. Paul Feig. Lionsgate, 2018.Acker, Kathy. Don Quixote. London: Collins, 1986.———. Empire of the Senseless. New York: Grove, 1988.———. Hannibal Lecter, My Father. New York: Semiotext(e), 1991.———. Kathy Goes to Haiti. New York: Grove Press/Atlantic Monthly, 1994.——— and McKenzie Wark. I’m Very into You: Correspondence 1995-1996. New York: Semiotext(e), 2015.Basic Instinct. Dir. Paul Verhoeven. TriStar Pictures, 1992.Brontë, Emily. Wuthering Heights. New York: Norton and Co, 2003.Bushnell, Candace. Sex in the City. United States: Grand Central Publishing, 1996.Cooke, Rachel. “Review of After Kathy Acker: A Biography by Chris Kraus—Baffling Life Study.” The Guardian 4 Sep. 2017. 4 Dec. 2018 <https://www.theguardian.com/books/2017/sep/04/after-kathy-acker-a-biography-chris-kraus-review>.Deleuze, Gilles, and Felix Guattari. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987.Ellis, Bret Easton. American Psycho. New York: Vintage, 1991.Ettler, Justine. Bohemia Beach. Melbourne: Transit Lounge. 2018.———. “Kathy Acker: King of the Pussies.” Review of Pussy, King of the Pirates, by Kathy Acker. Rolling Stone. Nov. 1995: 60-61.———. Marilyn’s Almost Terminal New York Adventure. Sydney: Picador, 1996.———. “La Trobe University Essay: Bret Easton Ellis’s Glamorama, and Catherine Texier’s Break Up.” Australian Book Review, 1995.———. The Best Ellis for Business: A Re-Examination of the Mass Media Feminist Critique of “American Psycho.” PhD. Sydney: University of Sydney, 2013.———. The River Ophelia. Sydney: Picador, 1995.Faludi, Susan. Backlash: The Undeclared War against American Women. New York: Crown, 1991.Friedman, Ellen G. “A Conversation with Kathy Acker.” The Review of Contemporary Fiction 9.3 (Fall 1989): 20-21.Gaitskill, Mary. Bad Behaviour. New York: Random House, 1988.I Love Dick. Dir. Jill Soloway. Amazon Video, 2017.June, Pamela B. The Fragmented Female Body and Identity: The Postmodern Feminist and Multiethnic Writings of Toni Morrison, Therese Huk, Kyung Cha, Phyllis Alesia Perry, Gayl Jones, Emma Perez, Paula Gunn Allen, and Kathy Acker. New York: Peter Lang Publishing, 2010.Killing Eve. Dir. Phoebe Waller-Bridge. BBC America, 2018.Kraus, Chris. After Kathy Acker: A Biography. London: Penguin, 2017.———. I Love Dick. London: Serpent’s Tail, 2016.Laing, Olivia. Crudo. London: Picador, 2018.Lee, Bandy. The Case of Donald Trump: 27 Psychiatrists and Mental Health Experts Assess a President. New York: St Martin’s Press. 2017.Lombard, Nancy, and Lesley McMillan. “Introduction.” Violence against Women. Eds. Nancy Lombard and Lesley McMillan. London: Jessica Kingsley Publishers, 2013.Pitchford, Nicola. Tactical Readings: Feminist Postmodernism in the Novels of Kathy Acker and Angela Carter. London: Associated Uni Press, 2002.Schiffrin, André. The Business of Books: How International Conglomerates Took Over Publishing and Changed the Way We Read. London and New York: Verso, 2000.Shakespeare, William. King Lear. London: Penguin Classics, 2015.Siegle, Robert. Suburban Ambush: Downtown Writing and the Fiction of Insurgency. United States: John Hopkins Press, 1989.Single White Female. Dir. Barbet Schroeder. Columbia Pictures, 1992.Texier, Catherine. Panic Blood. London: Collins, 1991.Thelma and Louise. Dir. Ridley Scott. Metro-Goldwyn-Mayer, 1991.Ward, Deborah. “Sense and Sensitivity: The Highly Sensitive Person and the Narcissist.” Psychology Today (16 Jan. 2012). 4 Dec. 2018 <https://www.psychologytoday.com/us/blog/sense-and-sensitivity/201201/the-highly-sensitive-person-and-the-narcissist>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Stewart, Jonathan. "If I Had Possession over Judgment Day: Augmenting Robert Johnson." M/C Journal 16, no. 6 (December 16, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.715.

Full text
Abstract:
augmentvb [ɔːgˈmɛnt]1. to make or become greater in number, amount, strength, etc.; increase2. Music: to increase (a major or perfect interval) by a semitone (Collins English Dictionary 107) Almost everything associated with Robert Johnson has been subject to some form of augmentation. His talent as a musician and songwriter has been embroidered by myth-making. Johnson’s few remaining artefacts—his photographic images, his grave site, other physical records of his existence—have attained the status of reliquary. Even the integrity of his forty-two surviving recordings is now challenged by audiophiles who posit they were musically and sonically augmented by speeding up—increasing the tempo and pitch. This article documents the promulgation of myth in the life and music of Robert Johnson. His disputed photographic images are cited as archetypal contested artefacts, augmented both by false claims and genuine new discoveries—some of which suggest Johnson’s cultural magnetism is so compelling that even items only tenuously connected to his work draw significant attention. Current challenges to the musical integrity of Johnson’s original recordings, that they were “augmented” in order to raise the tempo, are presented as exemplars of our on-going fascination with his life and work. Part literature review, part investigative history, it uses the phenomenon of augmentation as a prism to shed new light on this enigmatic figure. Johnson’s obscurity during his lifetime, and for twenty-three years after his demise in 1938, offered little indication of his future status as a musical legend: “As far as the evolution of black music goes, Robert Johnson was an extremely minor figure, and very little that happened in the decades following his death would have been affected if he had never played a note” (Wald, Escaping xv). Such anonymity allowed those who first wrote about his music to embrace and propagate the myths that grew around this troubled character and his apparently “supernatural” genius. Johnson’s first press notice, from a pseudonymous John Hammond writing in The New Masses in 1937, spoke of a mysterious character from “deepest Mississippi” who “makes Leadbelly sound like an accomplished poseur” (Prial 111). The following year Hammond eulogised the singer in profoundly romantic terms: “It still knocks me over when I think of how lucky it is that a talent like his ever found its way to phonograph records […] Johnson died last week at precisely the moment when Vocalion scouts finally reached him and told him that he was booked to appear at Carnegie Hall” (19). The visceral awe experienced by subsequent generations of Johnson aficionados seems inspired by the remarkable capacity of his recordings to transcend space and time, reaching far beyond their immediate intended audience. “Johnson’s music changed the way the world looked to me,” wrote Greil Marcus, “I could listen to nothing else for months.” The music’s impact originates, at least in part, from the ambiguity of its origins: “I have the feeling, at times, that the reason Johnson has remained so elusive is that no one has been willing to take him at his word” (27-8). Three decades later Bob Dylan expressed similar sentiments over seven detailed pages of Chronicles: From the first note the vibrations from the loudspeaker made my hair stand up … it felt like a ghost had come into the room, a fearsome apparition …When he sings about icicles hanging on a tree it gives me the chills, or about milk turning blue … it made me nauseous and I wondered how he did that … It’s hard to imagine sharecroppers or plantation field hands at hop joints, relating to songs like these. You have to wonder if Johnson was playing for an audience that only he could see, one off in the future. (282-4) Such ready invocation of the supernatural bears witness to the profundity and resilience of the “lost bluesman” as a romantic trope. Barry Lee Pearson and Bill McCulloch have produced a painstaking genealogy of such a-historical misrepresentation. Early contributors include Rudi Blesch, Samuel B Charters, Frank Driggs’ liner notes for Johnson’s King of the Delta Blues Singers collection, and critic Pete Welding’s prolific 1960s output. Even comparatively recent researchers who ostensibly sought to demystify the legend couldn’t help but embellish the narrative. “It is undeniable that Johnson was fascinated with and probably obsessed by supernatural imagery,” asserted Robert Palmer (127). For Peter Guralnick his best songs articulate “the debt that must be paid for art and the Faustian bargain that Johnson sees at its core” (43). Contemporary scholarship from Pearson and McCulloch, James Banninghof, Charles Ford, and Elijah Wald has scrutinised Johnson’s life and work on a more evidential basis. This process has been likened to assembling a complicated jigsaw where half the pieces are missing: The Mississippi Delta has been practically turned upside down in the search for records of Robert Johnson. So far only marriage application signatures, two photos, a death certificate, a disputed death note, a few scattered school documents and conflicting oral histories of the man exist. Nothing more. (Graves 47) Such material is scrappy and unreliable. Johnson’s marriage licenses and his school records suggest contradictory dates of birth (Freeland 49). His death certificate mistakes his age—we now know that Johnson inadvertently founded another rock myth, the “27 Club” which includes fellow guitarists Brian Jones, Jimi Hendrix and Kurt Cobain (Wolkewitz et al., Segalstad and Hunter)—and incorrectly states he was single when he was twice widowed. A second contemporary research strand focuses on the mythmaking process itself. For Eric Rothenbuhler the appeal of Johnson’s recordings lies in his unique “for-the-record” aesthetic, that foreshadowed playing and song writing standards not widely realised until the 1960s. For Patricia Schroeder Johnson’s legend reveals far more about the story-tellers than it does the source—which over time has become “an empty center around which multiple interpretations, assorted viewpoints, and a variety of discourses swirl” (3). Some accounts of Johnson’s life seem entirely coloured by their authors’ cultural preconceptions. The most enduring myth, Johnson’s “crossroads” encounter with the Devil, is commonly redrawn according to the predilections of those telling the tale. That this story really belongs to bluesman Tommy Johnson has been known for over four decades (Evans 22), yet it was mistakenly attributed to Robert as recently as 1999 in French blues magazine Soul Bag (Pearson and McCulloch 92-3). Such errors are, thankfully, becoming less common. While the movie Crossroads (1986) brazenly appropriated Tommy’s story, the young walking bluesman in Oh, Brother, Where Art Thou? (2000) faithfully proclaims his authentic identity: “Thanks for the lift, sir. My name's Tommy. Tommy Johnson […] I had to be at that crossroads last midnight. Sell my soul to the devil.” Nevertheless the “supernatural” constituent of Johnson’s legend remains an irresistible framing device. It inspired evocative footage in Peter Meyer’s Can’t You Hear the Wind Howl? The Life and Music of Robert Johnson (1998). Even the liner notes to the definitive Sony Music Robert Johnson: The Centennial Edition celebrate and reclaim his myth: nothing about this musician is more famous than the word-of-mouth accounts of him selling his soul to the devil at a midnight crossroads in exchange for his singular mastery of blues guitar. It has become fashionable to downplay or dismiss this account nowadays, but the most likely source of the tale is Johnson himself, and the best efforts of scholars to present this artist in ordinary, human terms have done little to cut through the mystique and mystery that surround him. Repackaged versions of Johnson’s recordings became available via Amazon.co.uk and Spotify when they fell out of copyright in the United Kingdom. Predictable titles such as Contracted to the Devil, Hellbound, Me and the Devil Blues, and Up Jumped the Devil along with their distinctive “crossroads” artwork continue to demonstrate the durability of this myth [1]. Ironically, Johnson’s recordings were made during an era when one-off exhibited artworks (such as his individual performances of music) first became reproducible products. Walter Benjamin famously described the impact of this development: that which withers in the age of mechanical reproduction is the aura of the work of art […] the technique of reproduction detaches the reproduced object from the domain of tradition. By making many reproductions it substitutes a plurality of copies for a unique existence. (7) Marybeth Hamilton drew on Benjamin in her exploration of white folklorists’ efforts to document authentic pre-modern blues culture. Such individuals sought to preserve the intensity of the uncorrupted and untutored black voice before its authenticity and uniqueness could be tarnished by widespread mechanical reproduction. Two artefacts central to Johnson’s myth, his photographs and his recorded output, will now be considered in that context. In 1973 researcher Stephen LaVere located two pictures in the possession of his half–sister Carrie Thompson. The first, a cheap “dime store” self portrait taken in the equivalent of a modern photo booth, shows Johnson around a year into his life as a walking bluesman. The second, taken in the Hooks Bros. studio in Beale Street, Memphis, portrays a dapper and smiling musician on the eve of his short career as a Vocalion recording artist [2]. Neither was published for over a decade after their “discovery” due to fears of litigation from a competing researcher. A third photograph remains unpublished, still owned by Johnson’s family: The man has short nappy hair; he is slight, one foot is raised, and he is up on his toes as though stretching for height. There is a sharp crease in his pants, and a handkerchief protrudes from his breast pocket […] His eyes are deep-set, reserved, and his expression forms a half-smile, there seems to be a gentleness about him, his fingers are extraordinarily long and delicate, his head is tilted to one side. (Guralnick 67) Recently a fourth portrait appeared, seemingly out of nowhere, in Vanity Fair. Vintage guitar seller Steven Schein discovered a sepia photograph labelled “Old Snapshot Blues Guitar B. B. King???” [sic] while browsing Ebay and purchased it for $2,200. Johnson’s son positively identified the image, and a Houston Police Department forensic artist employed face recognition technology to confirm that “all the features are consistent if not identical” (DiGiacomo 2008). The provenance of this photograph remains disputed, however. Johnson’s guitar appears overly distressed for what would at the time be a new model, while his clothes reflect an inappropriate style for the period (Graves). Another contested “Johnson” image found on four seconds of silent film showed a walking bluesman playing outside a small town cinema in Ruleville, Mississippi. It inspired Bob Dylan to wax lyrical in Chronicles: “You can see that really is Robert Johnson, has to be – couldn’t be anyone else. He’s playing with huge, spiderlike hands and they magically move over the strings of his guitar” (287). However it had already been proved that this figure couldn’t be Johnson, because the background movie poster shows a film released three years after the musician’s death. The temptation to wish such items genuine is clearly a difficult one to overcome: “even things that might have been Robert Johnson now leave an afterglow” (Schroeder 154, my italics). Johnson’s recordings, so carefully preserved by Hammond and other researchers, might offer tangible and inviolate primary source material. Yet these also now face a serious challenge: they run too rapidly by a factor of up to 15 per cent (Gibbens; Wilde). Speeding up music allowed early producers to increase a song’s vibrancy and fit longer takes on to their restricted media. By slowing the recording tempo, master discs provided a “mother” print that would cause all subsequent pressings to play unnaturally quickly when reproduced. Robert Johnson worked for half a decade as a walking blues musician without restrictions on the length of his songs before recording with producer Don Law and engineer Vincent Liebler in San Antonio (1936) and Dallas (1937). Longer compositions were reworked for these sessions, re-arranging and edited out verses (Wald, Escaping). It is also conceivable that they were purposefully, or even accidentally, sped up. (The tempo consistency of machines used in early field recordings across the South has often been questioned, as many played too fast or slow (Morris).) Slowed-down versions of Johnson’s songs from contributors such as Angus Blackthorne and Ron Talley now proliferate on YouTube. The debate has fuelled detailed discussion in online blogs, where some contributors to specialist audio technology forums have attempted to decode a faintly detectable background hum using spectrum analysers. If the frequency of the alternating current that powered Law and Liebler’s machine could be established at 50 or 60 Hz it might provide evidence of possible tempo variation. A peak at 51.4 Hz, one contributor argues, suggests “the recordings are 2.8 per cent fast, about half a semitone” (Blischke). Such “augmentation” has yet to be fully explored in academic literature. Graves describes the discussion as “compelling and intriguing” in his endnotes, concluding “there are many pros and cons to the argument and, indeed, many recordings over the years have been speeded up to make them seem livelier” (124). Wald ("Robert Johnson") provides a compelling and detailed counter-thesis on his website, although he does acknowledge inconsistencies in pitch among alternate master takes of some recordings. No-one who actually saw Robert Johnson perform ever called attention to potential discrepancies between the pitch of his natural and recorded voice. David “Honeyboy” Edwards, Robert Lockwood Jr. and Johnny Shines were all interviewed repeatedly by documentarians and researchers, but none ever raised the issue. Conversely Johnson’s former girlfriend Willie Mae Powell was visibly affected by the familiarity in his voice on hearing his recording of the tune Johnson wrote for her, “Love in Vain”, in Chris Hunt’s The Search for Robert Johnson (1991). Clues might also lie in the natural tonality of Johnson’s instrument. Delta bluesmen who shared Johnson’s repertoire and played slide guitar in his style commonly used a tuning of open G (D-G-D-G-B-G). Colloquially known as “Spanish” (Gordon 2002, 38-42) it offers a natural home key of G major for slide guitar. We might therefore expect Johnson’s recordings to revolve around the tonic (G) or its dominant (D) -however almost all of his songs are a full tone higher, in the key of A or its dominant E. (The only exceptions are “They’re Red Hot” and “From Four Till Late” in C, and “Love in Vain” in G.) A pitch increase such as this might be consistent with an increase in the speed of these recordings. Although an alternative explanation might be that Johnson tuned his strings particularly tightly, which would benefit his slide playing but also make fingering notes and chords less comfortable. Yet another is that he used a capo to raise the key of his instrument and was capable of performing difficult lead parts in relatively high fret positions on the neck of an acoustic guitar. This is accepted by Scott Ainslie and Dave Whitehill in their authoritative volume of transcriptions At the Crossroads (11). The photo booth self portrait of Johnson also clearly shows a capo at the second fret—which would indeed raise open G to open A (in concert pitch). The most persuasive reasoning against speed tampering runs parallel to the argument laid out earlier in this piece, previous iterations of the Johnson myth have superimposed their own circumstances and ignored the context and reality of the protagonist’s lived experience. As Wald argues, our assumptions of what we think Johnson ought to sound like have little bearing on what he actually sounded like. It is a compelling point. When Son House, Skip James, Bukka White, and other surviving bluesmen were “rediscovered” during the 1960s urban folk revival of North America and Europe they were old men with deep and resonant voices. Johnson’s falsetto vocalisations do not, therefore, accord with the commonly accepted sound of an authentic blues artist. Yet Johnson was in his mid-twenties in 1936 and 1937; a young man heavily influenced by the success of other high pitched male blues singers of his era. people argue that what is better about the sound is that the slower, lower Johnson sounds more like Son House. Now, House was a major influence on Johnson, but by the time Johnson recorded he was not trying to sound like House—an older player who had been unsuccessful on records—but rather like Leroy Carr, Casey Bill Weldon, Kokomo Arnold, Lonnie Johnson, and Peetie Wheatstraw, who were the big blues recording stars in the mid–1930s, and whose vocal styles he imitated on most of his records. (For example, the ooh-well-well falsetto yodel he often used was imitated from Wheatstraw and Weldon.) These singers tended to have higher, smoother voices than House—exactly the sound that Johnson seems to have been going for, and that the House fans dislike. So their whole argument is based on the fact that they prefer the older Delta sound to the mainstream popular blues sound of the 1930s—or, to put it differently, that their tastes are different from Johnson’s own tastes at the moment he was recording. (Wald, "Robert Johnson") Few media can capture an audible moment entirely accurately, and the idea of engineering a faithful reproduction of an original performance is also only one element of the rationale for any recording. Commercial engineers often aim to represent the emotion of a musical moment, rather than its totality. John and Alan Lomax may have worked as documentarians, preserving sound as faithfully as possible for the benefit of future generations on behalf of the Library of Congress. Law and Liebler, however, were producing exciting and profitable commercial products for a financial gain. Paradoxically, then, whatever the “real” Robert Johnson sounded like (deeper voice, no mesmeric falsetto, not such an extraordinarily adept guitar player, never met the Devil … and so on) the mythical figure who “sold his soul at the crossroads” and shipped millions of albums after his death may, on that basis, be equally as authentic as the original. Schroeder draws on Mikhail Bakhtin to comment on such vacant yet hotly contested spaces around the Johnson myth. For Bakhtin, literary texts are ascribed new meanings by consecutive generations as they absorb and respond to them. Every age re–accentuates in its own way the works of its most immediate past. The historical life of classic works is in fact the uninterrupted process of their social and ideological re–accentuation [of] ever newer aspects of meaning; their semantic content literally continues to grow, to further create out of itself. (421) In this respect Johnson’s legend is a “classic work”, entirely removed from its historical life, a free floating form re-contextualised and reinterpreted by successive generations in order to make sense of their own cultural predilections (Schroeder 57). As Graves observes, “since Robert Johnson’s death there has seemed to be a mathematical equation of sorts at play: the less truth we have, the more myth we get” (113). The threads connecting his real and mythical identity seem so comprehensively intertwined that only the most assiduous scholars are capable of disentanglement. Johnson’s life and work seem destined to remain augmented and contested for as long as people want to play guitar, and others want to listen to them. Notes[1] Actually the dominant theme of Johnson’s songs is not “the supernatural” it is his inveterate womanising. Almost all Johnson’s lyrics employ creative metaphors to depict troubled relationships. Some even include vivid images of domestic abuse. In “Stop Breakin’ Down Blues” a woman threatens him with a gun. In “32–20 Blues” he discusses the most effective calibre of weapon to shoot his partner and “cut her half in two.” In “Me and the Devil Blues” Johnson promises “to beat my woman until I get satisfied”. However in The Lady and Mrs Johnson five-time W. C. Handy award winner Rory Block re-wrote these words to befit her own cultural agenda, inverting the original sentiment as: “I got to love my baby ‘til I get satisfied”.[2] The Gibson L-1 guitar featured in Johnson’s Hooks Bros. portrait briefly became another contested artefact when it appeared in the catalogue of a New York State memorabilia dealership in 2006 with an asking price of $6,000,000. The Australian owner had apparently purchased the instrument forty years earlier under the impression it was bona fide, although photographic comparison technology showed that it couldn’t be genuine and the item was withdrawn. “Had it been real, I would have been able to sell it several times over,” Gary Zimet from MIT Memorabilia told me in an interview for Guitarist Magazine at the time, “a unique item like that will only ever increase in value” (Stewart 2010). References Ainslie, Scott, and Dave Whitehall. Robert Johnson: At the Crossroads – The Authoritative Guitar Transcriptions. Milwaukee: Hal Leonard Publishing, 1992. Bakhtin, Mikhail M. The Dialogic Imagination. Austin: University of Texas Press, 1982. Banks, Russell. “The Devil and Robert Johnson – Robert Johnson: The Complete Recordings.” The New Republic 204.17 (1991): 27-30. Banninghof, James. “Some Ramblings on Robert Johnson’s Mind: Critical Analysis and Aesthetic in Delta Blues.” American Music 15/2 (1997): 137-158. Benjamin, Walter. The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction. London: Penguin, 2008. Blackthorne, Angus. “Robert Johnson Slowed Down.” YouTube.com 2011. 1 Aug. 2013 ‹http://www.youtube.com/user/ANGUSBLACKTHORN?feature=watch›. Blesh, Rudi. Shining Trumpets: A History of Jazz. New York: Knopf, 1946. Blischke, Michael. “Slowing Down Robert Johnson.” The Straight Dope 2008. 1 Aug. 2013 ‹http://boards.straightdope.com/sdmb/showthread.php?t=461601›. Block, Rory. The Lady and Mrs Johnson. Rykodisc 10872, 2006. Charters, Samuel. The Country Blues. New York: De Capo Press, 1959. Collins UK. Collins English Dictionary. Glasgow: Harper Collins Publishers, 2010. DiGiacomo, Frank. “A Disputed Robert Johnson Photo Gets the C.S.I. Treatment.” Vanity Fair 2008. 1 Aug. 2013 ‹http://www.vanityfair.com/online/daily/2008/10/a-disputed-robert-johnson-photo-gets-the-csi-treatment›. DiGiacomo, Frank. “Portrait of a Phantom: Searching for Robert Johnson.” Vanity Fair 2008. 1 Aug. 2013 ‹http://www.vanityfair.com/culture/features/2008/11/johnson200811›. Dylan, Bob. Chronicles Vol 1. London: Simon & Schuster, 2005. Evans, David. Tommy Johnson. London: November Books, 1971. Ford, Charles. “Robert Johnson’s Rhythms.” Popular Music 17.1 (1998): 71-93. Freeland, Tom. “Robert Johnson: Some Witnesses to a Short Life.” Living Blues 150 (2000): 43-49. Gibbens, John. “Steady Rollin’ Man: A Revolutionary Critique of Robert Johnson.” Touched 2004. 1 Aug. 2013 ‹http://www.touched.co.uk/press/rjnote.html›. Gioia, Ted. Delta Blues: The Life and Times of the Mississippi Masters Who Revolutionised American Music. London: W. W. Norton & Co, 2008. Gioia, Ted. "Robert Johnson: A Century, and Beyond." Robert Johnson: The Centennial Collection. Sony Music 88697859072, 2011. Gordon, Robert. Can’t Be Satisfied: The Life and Times of Muddy Waters. London: Pimlico Books, 2002. Graves, Tom. Crossroads: The Life and Afterlife of Blues Legend Robert Johnson. Spokane: Demers Books, 2008. Guralnick, Peter. Searching for Robert Johnson: The Life and Legend of the "King of the Delta Blues Singers". London: Plume, 1998. Hamilton, Marybeth. In Search of the Blues: Black Voices, White Visions. London: Jonathan Cape, 2007. Hammond, John. From Spirituals to Swing (Dedicated to Bessie Smith). New York: The New Masses, 1938. Johnson, Robert. “Hellbound.” Amazon.co.uk 2011. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/Hellbound/dp/B0063S8Y4C/ref=sr_1_cc_2?s=aps&ie=UTF8&qid=1376605065&sr=1-2-catcorr&keywords=robert+johnson+hellbound›. ———. “Contracted to the Devil.” Amazon.co.uk 2002. 1 Aug. 2013. ‹http://www.amazon.co.uk/Contracted-The-Devil-Robert-Johnson/dp/B00006F1L4/ref=sr_1_cc_1?s=aps&ie=UTF8&qid=1376830351&sr=1-1-catcorr&keywords=Contracted+to+The+Devil›. ———. King of the Delta Blues Singers. Columbia Records CL1654, 1961. ———. “Me and the Devil Blues.” Amazon.co.uk 2003. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/Me-Devil-Blues-Robert-Johnson/dp/B00008SH7O/ref=sr_1_16?s=music&ie=UTF8&qid=1376604807&sr=1-16&keywords=robert+johnson›. ———. “The High Price of Soul.” Amazon.co.uk 2007. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/High-Price-Soul-Robert-Johnson/dp/B000LC582C/ref=sr_1_39?s=music&ie=UTF8&qid=1376604863&sr=1-39&keywords=robert+johnson›. ———. “Up Jumped the Devil.” Amazon.co.uk 2005. 1 Aug. 2013 ‹http://www.amazon.co.uk/Up-Jumped-Devil-Robert-Johnson/dp/B000B57SL8/ref=sr_1_2?s=music&ie=UTF8&qid=1376829917&sr=1-2&keywords=Up+Jumped+The+Devil›. Marcus, Greil. Mystery Train: Images of America in Rock ‘n’ Roll Music. London: Plume, 1997. Morris, Christopher. “Phonograph Blues: Robert Johnson Mastered at Wrong Speed?” Variety 2010. 1 Aug. 2013 ‹http://www.varietysoundcheck.com/2010/05/phonograph-blues-robert-johnson-mastered-at-wrong-speed.html›. Oh, Brother, Where Art Thou? DVD. Universal Pictures, 2000. Palmer, Robert. Deep Blues: A Musical and Cultural History from the Mississippi Delta to Chicago’s South Side to the World. London: Penguin Books, 1981. Pearson, Barry Lee, and Bill McCulloch. Robert Johnson: Lost and Found. Chicago: University of Illinois Press, 2003. Prial, Dunstan. The Producer: John Hammond and the Soul of American Music. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2006. Rothenbuhler, Eric W. “For–the–Record Aesthetics and Robert Johnson’s Blues Style as a Product of Recorded Culture.” Popular Music 26.1 (2007): 65-81. Rothenbuhler, Eric W. “Myth and Collective Memory in the Case of Robert Johnson.” Critical Studies in Media Communication 24.3 (2007): 189-205. Schroeder, Patricia. Robert Johnson, Mythmaking and Contemporary American Culture (Music in American Life). Chicago: University of Illinois Press, 2004. Segalstad, Eric, and Josh Hunter. The 27s: The Greatest Myth of Rock and Roll. Berkeley: North Atlantic Books, 2009. Stewart, Jon. “Rock Climbing: Jon Stewart Concludes His Investigation of the Myths behind Robert Johnson.” Guitarist Magazine 327 (2010): 34. The Search for Robert Johnson. DVD. Sony Pictures, 1991. Talley, Ron. “Robert Johnson, 'Sweet Home Chicago', as It REALLY Sounded...” YouTube.com 2012. 1 Aug. 2013. ‹http://www.youtube.com/watch?v=LCHod3_yEWQ›. Wald, Elijah. Escaping the Delta: Robert Johnson and the Invention of the Blues. London: HarperCollins, 2005. ———. The Robert Johnson Speed Recording Controversy. Elijah Wald — Writer, Musician 2012. 1 Aug. 2013. ‹http://www.elijahwald.com/johnsonspeed.html›. Wilde, John . “Robert Johnson Revelation Tells Us to Put the Brakes on the Blues: We've Been Listening to the Immortal 'King of the Delta Blues' at the Wrong Speed, But Now We Can Hear Him as He Intended.” The Guardian 2010. 1 Aug. 2013 ‹http://www.theguardian.com/music/musicblog/2010/may/27/robert-johnson-blues›. Wolkewitz, M., A. Allignol, N. Graves, and A.G. Barnett. “Is 27 Really a Dangerous Age for Famous Musicians? Retrospective Cohort Study.” British Medical Journal 343 (2011): d7799. 1 Aug. 2013 ‹http://www.bmj.com/content/343/bmj.d7799›.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Hoad, Catherine, and Samuel Whiting. "True Kvlt? The Cultural Capital of “Nordicness” in Extreme Metal." M/C Journal 20, no. 6 (December 31, 2017). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1319.

Full text
Abstract:
IntroductionThe “North” is given explicitly “Nordic” value in extreme metal, as a vehicle for narratives of identity, nationalism and ideology. However, we also contend that “Nordicness” is articulated in diverse and contradictory ways in extreme metal contexts. We examine Nordicness in three key iterations: firstly, Nordicness as a brand tied to extremity and “authenticity”; secondly, Nordicness as an expression of exclusory ethnic belonging and ancestry; and thirdly, Nordicness as an imagined community of liberal democracy.In situating Nordicness across these iterations, we call into focus how the value of the “North” in metal discourse unfolds in different contexts with different implications. We argue that “Nordicness” as it is represented in extreme metal scenes cannot be considered as a uniform, essential category, but rather one marked by tensions and paradoxes that undercut the possibility of any singular understanding of the “North”. Deploying textual and critical discourse analysis, we analyse what Nordicness is made to mean in extreme metal scenes. Furthermore, we critique understandings of the “North” as a homogenous category and instead interrogate the plural ways in which “Nordic” meaning is articulated in metal. We focus specifically on Nordic Extreme Metal. This subgenre has been chosen with an eye to the regional complexities of the Nordic area in Northern Europe, the popularity of extreme metal in Nordic markets, and the successful global marketing of Nordic metal bands and styles.We use the term “Nordic” in line with Loftsdóttir and Jensen’s definition, wherein the “Nordic countries” encompass Norway, Sweden, Iceland, Denmark and Finland, and the autonomous regions of Greenland: the Faroe Islands and the Aland Islands (3). “Nordic-ness”, they argue, is the cultural identity of the Nordic countries, reified through self-perception, internationalisation and “national branding” (Loftsdóttir and Jensen 2).In referring to “extreme metal”, we draw from Kahn-Harris’s characterisation of the term. “Extreme metal” represents a cluster of heavy metal subgenres–primarily black metal, death metal, thrash metal, doom metal and grindcore–marked by their “extremity”; their impetus towards “[un]conventional musical aesthetics” (Kahn-Harris 6).Nonetheless, we remain acutely aware of the complexities that attend both terms. Just as extreme metal itself is “exceptionally diverse” (Kahn-Harris 6) and “constantly developing and reconfiguring” (Kahn-Harris 7), the category of the “Nordic” is also a site of “diverse experiences” (Loftsdóttir & Jensen 3). We seek to move beyond any essentialist understanding of the “Nordic” and move towards a critical mapping of the myriad ways in which the “Nordic” is given value in extreme metal contexts.Branding the North: Nordicness as Extremity and AuthenticityMetal’s relationship with the Nordic countries has become a key area of interest for both popular and scholarly accounts of heavy metal as the genre has rapidly expanded in the region. The Nordic countries currently boast the highest rate of metal bands per capita (Grandoni). Since the mid-2000s, metal scholars have displayed an accelerated interest in the “cultural aesthetics and identity politics” of metal in Northern Europe (Brown 261). Wider popular interest in Nordic metal has been assisted by the notoriety of the Norwegian black metal scene of the early 1990s, wherein a series of murders and church arsons committed by scene members formed the basis for popular texts such as Moynihan and Søderlind’s book Lords of Chaos and Aites and Ewell’s documentary Until the Light Takes Us.Invocations of Nordicness in metal music are not a new phenomenon, nor have such allusions been strictly limited to Northern European artists. Led Zeppelin and Iron Maiden displayed an interest in Norse mythology, while Venom and Manowar frequently drew on Nordic imagery in their performance and visual aesthetics.This interest in the North was largely ephemeral–the use of popular Nordic iconography stressed romanticised constructions of the North as a site of masculine liberty, rather than locating such archetypes in a historical context. Such narratives of Nordic masculinity, liberty and heathenry nevertheless become central to heavy metal’s contextual discourses, and point to the ways in which “Nordicness” becomes mobilised as a particular branded category.Whilst Nordic “branding” for earlier heavy metal bands was largely situated in romantic imaginings of the ancient North, in the late 1980s there emerged “a secondary usage” of Nordic identity and iconography by Northern European metal bands (Trafford & Pluskowski 58). Such “Nordicness” laid far more stress on historical context, national identity and notions of ancestry, and, crucially, a sense of extremity and isolation. This emphasis on metal’s extremity beyond the mainstream has long been a crucial component in the marketing of Nordic scenes.Such “extremity” is given mutually supportive value as “authenticity”, where the term is understood as a value judgement (Moore 209) applied by audiences to discern if music remains committed to its own premises (Frith 71). Such questions of sincerity and commitment to metal’s core continue to circulate in the discourses of Nordic extreme metal. Sweden’s death metal underground, for example, was considered at “the forefront of one of the most extreme varieties of music yet conceived” (Moynihan and Søderlind 32), with both the Stockholm and Gothenburg “sounds” proving influential beyond Northern Europe (Kahn-Harris 106).Situating Nordicness as a distinct identity beyond metal’s commercial appeal underscores much of the marketing of Nordic extreme metal to international audiences. Such discourses continue in contemporary contexts–Finland’s official website promotes metal as a form of Finnish art and culture: “By definition, heavy metal fans crave music from outside the mainstream. They champion material that boldly stands out against the normality of pop” (Weaver).The focus on Nordic metal existing “outside” the mainstream is commensurate with understandings of extreme metal as “on the edge of music” (Kahn-Harris 5). Such sentiments are situated in a wider regional narrative that sees the Nordic region at the geographic “edge” of Europe, as remote and isolated (Grimley 2). The apparent isolation that enables the distinctiveness of “Nordic” forms of extreme metal is, however, potentially undercut by the widespread circulation of “Nordicness” as a particular brand.“Nordic extreme metal” can be understood as both a generic and place-based scene, where genre and geography “cross cut and coincide in complex ways” (Kahn-Harris 99). The Bergen black metal sound, for example, much like the Gothenburg death metal sound, is both a geographic and stylistic marker that is replicated in different contexts.This Nordic branding of musical styles is further affirmed by the wider means through which “Nordic”, “Scandinavian” and the “North” become interchangeable frameworks for the marketing of particular styles of extreme metal. “Nordic metal”, Von Helden thus argues, “is a trademark and a best seller” (33).Nordicness as Exclusory Belonging and AncestryMarketing strategies that rely on constructions of Nordic metal as “beyond the mainstream” at once exotify and homogenise the “Nordic”. Sentiments of an “imagined community of Nordicness” (Lucas, Deeks and Spracklen 279) have created problematic boundaries of who, or what, may be represented in such categories.Understandings of “Nordicness” as a site of generic “purity” (Moynihan and Søderlind 32) are therefore both tacitly and explicitly underscored by projections of ethnic purity and “belonging”. As such, where we have previously considered the cultural capital of the “Nordic” as it emerges as a particular branding exercise, here we examine the exclusory impetus of homogenous understandings of the Nordic.Nordicness in this context connotes explicitly racialised value, which interpellates images of Viking heathenry to enable fantasies of the pure, white North. This phenomenon is particularly evident in the context of Norwegian black metal, which bases its own self-mythologising in explicitly Nordic parameters. Norwegian black metal bands and members of the broader scene have often taken steps to continually affirm their Nordicness through various representational strategies. The widespread church burnings associated with the early Norwegian black metal scene, for instance, can be framed as a radical rejection of Christianity and an embracing of Norway’s Viking, pagan past.The ethnoromanticisation of Nordic regions and landscapes is underscored by problematic projections of national belonging. An interest in pagan mythology, as Kahn-Harris notes, can easily become an interest in racism and fascism (41). The “uncritical celebration of pagan pasts, the obsession with the unpolluted countryside and the distrust of the cosmopolitan city” that mark much Norwegian black metal were also common features of early fascist and racist movements (Kahn-Harris 41).Norwegian black metal has thus been able to link the genre, as a global music commodity, to “the conscious revival of myths and ideologies of an ancient northern European history and nationalist culture” (Lucas, Deeks and Spracklen 279). The conscious revival of such myths materialised in the early Norwegian scene in deliberately racist sentiments. Mayhem drummer Jan Axel Blomberg (“Hellhammer”) demonstrates this in his brief declaration that “Black metal is for white people” (in Moynihan and Søderlind 305); similarly, Darkthrone’s original back cover of Transylvanian Hunger (1994) prominently featured the phrase “Norsk Arisk Black Metal” (“Norwegian Aryan Black Metal”). Nordicness as exclusory white, Aryan identity is further mobilised in the National Socialist Black Metal scene, which readily caters to ontological constructions of Nordic whiteness (Spracklen, True Aryan; Hagen).However, Nordicness is also given racialised value in more tacit, but nonetheless troubling ways in wider Nordic folk and Viking metal scenes. The popular association of Vikings with Nordic folk metal has enabled such figures to be dismissed as performative play or camp romanticism, ostensibly removed from the extremity of black metal. Such metal scenes and their appeals to ethnosymbolic patriarchs nevertheless remain central to the ongoing construction of Nordic metal as a site that enables the instrumentality of Northern European whiteness precisely through hiding such whiteness in plain sight (Spracklen, To Holmgard, 359).The ostensibly “camp” performance of bands such as Sweden’s Amon Amarth, Faroese act Týr, or Finland’s Korpiklaani distracts from the ways in which Nordicness, and its realisations through Viking and Pagan symbolism, emerges as a claim to ethnic exclusivity. Through imagining the Viking as an ancestral, genetic category, the “common past” of the Nordic people is constructed as a self-identity apart from other people (Blaagaard 11).Furthermore, the “Viking” itself has cultural capital that has circulated beyond Northern Europe in both inclusive and exclusive ways. Nordic symbolism and mythologies are invoked within the textual aesthetics of heavy metal communities across the globe–there are Viking metal bands in Australia, for instance. Further, the valorising of the “North” in metal discourse draws on the symbols of particular ethnic traditions to give historicity and local meaning to white identity.Lucas, Deeks and Spracklen map the rhetorical power of the “North” in English folk metal. However, the same international flows of Nordic cultural capital that have allowed for the success and distinctiveness of Nordic extreme metal have also enabled the proliferation of increasingly exclusionary practices. A flyer signed by the “Wiking Hordes” in May of 1995 (in Moynihan and Søderlind 327) warns that the expansion of black and death metal into Asia, Eastern Europe and South America posed a threat to the “true Aryan” metal community.Similarly, online discussions of the documentary Pagan Metal, in which an interviewee states that a Brazilian Viking metal band is “a bit funny”, shifted between assertions that enjoyment should not be restricted by cultural heritage and declarations that only Nordic bands could “legitimately” support Viking metal. Giving Nordicness value as a form of insular, ethnic belonging has therefore had exclusory and problematic implications for how metal scenes market their dominant symbols and narratives, particularly as scenes continue to grow and diversify across multiple national contexts.Nordicness as Liberal DemocracyNordicness in heavy metal, as we have argued, has been ascribed cultural capital as both a branded, generic phenomenon and as a marker of ancestral, ethnonational belonging. Understandings of “Nordic” as an exclusory ethnic category marked by strict boundaries however come into conflict with the Nordic region’s self-perceptions as a liberal democracy.We propose an additional iteration for “Nordicness” as a means of pointing to the tensions that emerge between particular metallic imaginings of the “North” as a remote, uncompromising site of pagan liberty, and the material realities of modern Nordic nation states. We consider some new parameters for articulations of “Nordicness” in metal scenes: Nordicness as material and political conditions that have enabled the popularity of heavy metal in the region, and furthermore, the manifestations of such liberal democratic discourses in Nordic extreme metal scenes.Nordicness as a cultural, political brand is based in perceptions of the Nordic countries as “global good citizens”, “peace loving”, “conflict-resolution oriented” and “rational” (Loftsdóttir and Jensen 2). This modern conception of Nordicness is grounded in the region’s current political climate, which took its form in the post-World War II rejection of fascism and the following refugee crisis.Northern Europe’s reputation as a “famously tolerant political community” (Dworkin 487) can therefore be seen, one on hand, as a crucial disconnect from the intolerant North mediated by factions of Nordic extreme metal scenes and on the other, a political community that provides the material conditions which allow extreme metal to flourish. Nordicness here, we argue, is a crucial form of scenic infrastructure–albeit one that has been both celebrated and condemned in the sites and spaces of Nordic extreme metal.The productivity and stability of extreme metal in the Nordic countries has been attributed to a variety of institutional factors: the general relative prosperity of Northern Europe (Terry), Scandinavian legal structures (Maguire 156), universal welfare, high levels of state support for cultural development, and a broad emphasis on musical education in schools.Kahn-Harris argues that the Swedish metal scene is supported by the strength of the Swedish music industry and “Swedish civil society in general” (108). Music education is strongly supported by the state; Sweden’s relatively generous welfare and education system also “provide [an] effective subsidy for music making” (108). Furthermore, he argues that the Swedish scene has benefited from being closer to the “cultural mainstream of the country than is the case in many other countries” (108). Such close relationships to the “cultural mainstream” also invite a critical backlash against the state. The anarchistic anti-government stance of Swedish hardcore bands or the radical individualism of Norwegian black metal embodies this backlash.Early black metal is seen as a targeted response to the “oppressive and numbing social democracy which dominated Norwegian political life” (Moynihan and Søderlind 32). This spurning of social democracy is further articulated by Darkthrone founder Fenriz, who states that black metal “…is every man for himself… It is individualism above all” (True Norwegian Black Metal). Nordic extreme metal’s emphasis on independence and anti-modernity is hence immediately troubled by the material reality of the conditions that allow it to flourish. Nordicness thus gains complex realisation as both radical individualism and democratic infrastructural conditions.In looking towards future directions for expressions of the “Nordic” in extreme metal scenes, we want to consider how Nordicness can be articulated not as exclusory ethnic belonging and individualist misanthropy, but rather illustrate how Nordic scenes have also proffered sites for progressive, anti-racist discourses that speak to the cultural branding of the North as a tolerant political community.Imaginings of the North as ethnically homogenous or pure are complicated by Nordic bands and fans who actively critique such racialised discourses, and instead situate “Nordic” metal as a site of heterogeneity and anti-racist activism. The liberal politics of the region are most clearly articulated in the music of Swedish hardcore and extreme metal bands, particularly those originating in the northern university town of Umeå. Like much of Europe’s underground music scene, Umeå hardcore bands are often aligned with the anti-fascist movement and its message of tolerance and active anti-racist, anti-homophobic and anti-sexist resistance and protest. Refused is the most well-known example, speaking out against capitalism and in favour of animal rights and civil liberties. Scandinavian DIY acts have also long played a crucial role in facilitating the global diffusion of anti-capitalist punk and hardcore music (Haenfler 287).Nonetheless, whilst such acts remain important sites of progressive discourses in homogenous constructions of Nordicness, such an argument for tolerance and diversity is difficult to maintain when the majority of the scene’s successful bands are made up of white, ethnically Scandinavian men. As such, in moving towards future considerations for Nordicness in extreme metal scenes, we thus call into focus a fragmentation of “Nordicness”, precisely to divorce it from homogenous constructions of the “Nordic”, and enable greater critical interrogation and plurality of the notion of the “North” in metal scholarship.ConclusionThis article has pointed towards a multiplicity of Nordic discourses that unfold in metal: Nordic as a marketing tool, Nordic as an ethnic signifier, and Nordic as the political reality of liberal democratic Northern Europe–and the tensions that emerge in their encounters and intersections. In arguing for multiple understandings of “Nordicness” in metal, we contend that the cultural capital that accompanies the “Nordic” actually emerges as a series of fragmented, often conflicting categories.In examining how images of the North as an isolated location at the edge of the world inform the branded construction of Nordic metal as sites of presumed authenticity, we considered how scenes such as Swedish death metal and Norwegian black metal were marketed precisely through their Nordicness, where their geographic isolation from the commercial centre of heavy metal was used to affirm their “Otherness” to their mainstream metal counterparts. This “otherness” has in turn enabled constructions of Nordic metal scenes as sites of not only metallic purity in their isolation from “commercial” metal scenes, but also ethnic homogeneity. Nordicness, in this instance, becomes inscribed with explicitly racialised value that interpellates images of Viking heathenry to bolster phantasmic imaginings of the pure, white North.However, as we argue in the third section, such exclusory narratives of Nordic belonging come into conflict with Northern Europe’s own self image as a site of progressive liberal democracy. We argue that Nordicness here can be taken as a political imperative towards socialist democracy, wherein such conditions have enabled the widespread viability of extreme metal; yet also invited critical backlashes against the modern political state.Ultimately, in responding to our own research question–what is the cultural capital of “Nordicness” in metal?–we assert that such capital is realised in multiple iterations, undermining any possibility of a uniform category of “Nordicness”, and exposing its political tensions and paradoxes. In doing so, we argue that “Nordicness”, as it is represented in heavy metal scenes, cannot be considered a uniform, essential category, but rather one marked by tensions and paradoxes that undercut the possibility of any singular understanding of the “North”. ReferencesBlaagaard, Bolette Benedictson. “Relocating Whiteness in Nordic Media Discourse.” Rethinking Nordic Colonialism: A Postcolonial Exhibition Project in Five Acts. NIFCE, Nordic Institute for Contemporary Art, Helsinki 5 (2006). 5 Oct. 2017 <http://www.rethinking-nordic-colonialism.org/files/pdf/ACT5/ESSAYS/Blaagaard.pdf>.Brown, Andy R. “Everything Louder than Everyone Else: The Origins and Persistence of Heavy Metal Music and Its Global Cultural Impact.” The Sage Handbook of Popular Music. Eds. Andy Bennett and Steve Waksman. London: Sage, 2015. 261–277.Darkthrone. Transilvanian Hunger. Written and performed by Darkthrone. Peaceville, 1994.Frith, Simon. Performing Rites: On the Value of Popular Music. Oxford: Oxford University Press, 1996.Grandoni, Dino. “A World Map of Metal Bands per Capita.” The Atlantic, Mar. 2012. 5 Oct. 2017 <https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2012/03/world-map-metal-band-population-density/329913/>.Grimley. Daniel M. Grieg: Music, Landscape and Norwegian Identity. Woodbridge: Boydell Press, 2006.Haenfler, Ross. “Punk Rock, Hardcore and Globalisation.” The Sage Handbook of Popular Music. Eds. Andy Bennett and Steve Waksman. London: Sage, 2015. 278–296.Hagen, Ross. “Musical Style, Ideology, and Mythology in Norwegian Black Metal”. Metal Rules the Globe: Heavy Metal Music around the World. Eds. Jeremy Wallach, Harris M. Berger, and Paul D. Greene. Durham: Duke University Press, 2011. 180–199.Kahn-Harris, Keith. Extreme Metal: Music and Culture on the Edge. New York: Berg, 2007.Loftsdóttir, Kristín, and Lars Jensen. “Nordic Exceptionalism and the Nordic Others”. Whiteness and Postcolonialism in the Nordic Region: Exceptionalism, Migrant Others and National Identities. Eds. Kristín Loftsdóttir and Lars Jensen. New York: Routledge, 2016. 1–12.Lucas, Caroline, Mark Deeks, and Karl Spracklen. “Grim Up North: Northern England, Northern Europe and Black Metal.” Journal for Cultural Research 15.3 (2011): 279–295.Maguire, Donald. "Determinants of the Production of Heavy Metal Music." Metal Music Studies 1.1 (2014): 155–169.Moore, Allan. “Authenticity as Authentication.” Popular Music 21.2 (2002): 209–223.Moynihan, Michael, and Didrik Søderlind. Lords of Chaos: The Bloody Rise of the Satanic Metal Underground. Los Angeles: Feral House, 1998.Spracklen, Karl. “True Aryan Black Metal: The Meaning of Leisure, Belonging and the Construction of Whiteness in Black Metal Music.” Metal Void: First Gatherings. Eds. Niall W.R. Scott and Imke von Helden. Oxford: Inter-Disciplinary Press, 2010. 81–92.———. “To Holmgard … and Beyond’: Folk Metal Fantasies and Hegemonic White Masculinities.” Metal Music Studies 1.3 (2015): 359–377.Terry, Josh. “Countries Where Heavy Metal Is Popular Are More Wealthy and Content with Life, According to Study.” Consequence of Sound, June 2014. 5 Oct. 2017 <https://consequenceofsound.net/2014/06/countries-where-heavy-metal-is-popular-are-more-wealthy-and-content-with-life-according-to-study/>.Trafford, Simon, and Aleks Pluskowski. “Antichrist Superstars: The Vikings in Hard Rock and Heavy Metal.” Mass Market Medieval: Essays on the Middle Ages in Popular Culture. Ed. David W. Marshall. North Carolina: McFarland & Company, 2007. 57–73.True Norwegian Black Metal. Dir. Peter Beste. VBSTV, 2007.Until the Light Takes Us. Dirs. Aaron Aites and Audrey Ewell. Variance Films, 2008.Von Helden, Imke. “Scandinavian Metal Attack: The Power of Northern Europe in Extreme Metal.” Heavy Fundametalisms: Music, Metal and Politics. Eds. Rosemary Hill and Karl Spracklen. Oxford: Inter-Disciplinary Press, 2010. 33–41.Weaver, James. “Now Trending Globally: Finnish Metal Music.” This Is Finland, June 2015. 5 Oct. 2017 <https://finland.fi/arts-culture/now-trending-globally-finnish-metal-music/>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Rolls, Alistair. "The Re-imagining Inherent in Crime Fiction Translation." M/C Journal 18, no. 6 (March 7, 2016). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1028.

Full text
Abstract:
Introduction When a text is said to be re-appropriated, it is at times unclear to what extent this appropriation is secondary, repeated, new; certainly, the difference between a reiteration and an iteration has more to do with emphasis than any (re)duplication. And at a moment in the development of crime fiction in France when the retranslation of now apparently dated French translations of the works of classic American hardboiled novels (especially those of authors like Dashiell Hammett, whose novels were published in Marcel Duhamel’s Série Noire at Gallimard in the decades following the end of the Second World War) is being undertaken with the ostensible aim of taking the French reader back (closer) to the American original, one may well ask where the emphasis now lies. In what ways, for example, is this new form of re-production, of re-imagining the text, more intimately bound to the original, and thus in itself less ‘original’ than its translated predecessors? Or again, is this more reactionary ‘re-’ in fact really that different from those more radical uses that cleaved the translation from its original text in those early, foundational years of twentieth-century French crime fiction? (Re-)Reading: Critical Theory and Originality My juxtaposition of the terms ‘reactionary’ and ‘radical’, and the attempted play on the auto-antonymy of the verb ‘to cleave’, are designed to prompt a re(-)read of the analysis that so famously took the text away from the author in the late-1960s through to the 1990s, which is to say the critical theory of poststructuralism and deconstruction. Roland Barthes’s work (especially 69–77) appropriated the familiar terms of literary analysis and reversed them, making of them perhaps a re-appropriation in the sense of taking them into new territory: the text, formerly a paper-based platform for the written word, was now a virtual interface between the word and its reader, the new locus of the production of meaning; the work, on the other hand, which had previously pertained to the collective creative imaginings of the author, was now synonymous with the physical writing passed on by the author to the reader. And by ‘passed on’ was meant ‘passed over’, achevé (perfected, terminated, put to death)—completed, then, but only insofar as its finite sequence of words was set; for its meaning was henceforth dependent on its end user. The new textual life that surged from the ‘death of the author’ was therefore always already an afterlife, a ‘living on’, to use Jacques Derrida’s term (Bloom et al. 75–176). It is in this context that the re-reading encouraged by Barthes has always appeared to mark a rupture a teasing of ‘reading’ away from the original series of words and the ‘Meaning’ as intended by the author, if any coherence of intention is possible across the finite sequence of words that constitute the written work. The reader must learn to re-read, Barthes implored, or otherwise be condemned to read the same text everywhere. In this sense, the ‘re-’ prefix marks an active engagement with the text, a reflexivity of the act of reading as an act of transformation. The reader whose consumption of the text is passive, merely digestive, will not transform the words (into meaning); and crucially, that reader will not herself be transformed. For this is the power of reflexive reading—when one reads text as text (and not ‘losing oneself’ in the story) one reconstitutes oneself (or, perhaps, loses control of oneself more fully, more productively); not to do so, is to take an unchanged constant (oneself) into every textual encounter and thus to produce sameness in ostensible difference. One who rereads a text and discovers the same story twice will therefore reread even when reading a text for the first time. The hyphen of the re-read, on the other hand, distances the reader from the text; but it also, of course, conjoins. It marks the virtual space where reading occurs, between the physical text and the reading subject; and at the same time, it links all texts in an intertextual arena, such that the reading experience of any one text is informed by the reading of all texts (whether they be works read by an individual reader or works as yet unencountered). Such a theory of reading appears to shift originality so far from the author’s work as almost to render the term obsolete. But the thing about reflexivity is that it depends on the text itself, to which it always returns. As Barbara Johnson has noted, the critical difference marked by Barthes’s understandings of the text, and his calls to re-read it, is not what differentiates it from other texts—the universality of the intertext and the reading space underlines this; instead, it is what differentiates the text from itself (“Critical Difference” 175). And while Barthes’s work packages this differentiation as a rupture, a wrenching of ownership away from the author to a new owner, the work and text appear less violently opposed in the works of the Yale School deconstructionists. In such works as J. Hillis Miller’s “The Critic as Host” (1977), the hyphenation of the re-read is less marked, with re-reading, as a divergence from the text as something self-founding, self-coinciding, emerging as something inherent in the original text. The cleaving of one from and back into the other takes on, in Miller’s essay, the guise of parasitism: the host, a term that etymologically refers to the owner who invites and the guest who is invited, offers a figure for critical reading that reveals the potential for creative readings of ‘meaning’ (what Miller calls the nihilistic text) inside the transparent ‘Meaning’ of the text, by which we recognise one nonetheless autonomous text from another (the metaphysical text). Framed in such terms, reading is a reaction to text, but also an action of text. I should argue then that any engagement with the original is re-actionary—my caveat being that this hyphenation is a marker of auto-antonymy, a link between the text and otherness. Translation and Originality Questions of a translator’s status and the originality of the translated text remain vexed. For scholars of translation studies like Brian Nelson, the product of literary translation can legitimately be said to have been authored by its translator, its status as literary text being equal to that of the original (3; see also Wilson and Gerber). Such questions are no more or less vexed today, however, than they were in the days when criticism was grappling with translation through the lens of deconstruction. To refer again to the remarkable work of Johnson, Derrida’s theorisation of textual ‘living on’—the way in which text, at its inception, primes itself for re-imagining, by dint of the fundamental différance of the chains of signification that are its DNA—bears all the trappings of self-translation. Johnson uses the term ‘self-différance’ (“Taking Fidelity” 146–47) in this respect and notes how Derrida took on board, and discussed with him, the difficulties that he was causing for his translator even as he was writing the ‘original’ text of his essay. If translation, in this framework, is rendered impossible because of the original’s failure to coincide with itself in a transparently meaningful way, then its practice “releases within each text the subversive forces of its own foreignness” (Johnson, “Taking Fidelity” 148), thereby highlighting the debt owed by Derrida’s notion of textual ‘living on’—in (re-)reading—to Walter Benjamin’s understanding of translation as a mode, its translatability, the way in which it primes itself for translation virtually, irrespective of whether or not it is actually translated (70). In this way, translation is a privileged site of textual auto-differentiation, and translated text can, accordingly, be considered every bit as ‘original’ as its source text—simply more reflexive, more aware of its role as a conduit between the words on the page and the re-imagining that they undergo, by which they come to mean, when they are re-activated by the reader. Emily Apter—albeit in a context that has more specifically to do with the possibilities of comparative literature and the real-world challenges of language in war zones—describes the auto-differentiating nature of translation as “a means of repositioning the subject in the world and in history; a means of rendering self-knowledge foreign to itself; a way of denaturalizing citizens, taking them out of the comfort zone of national space, daily ritual, and pre-given domestic arrangements” (6). In this way, translation is “a significant medium of subject re-formation and political change” (Apter 6). Thus, translation lends itself to crime fiction; for both function as highly reflexive sites of transformation: both provide a reader with a heightened sense of the transformation that she is enacting on the text and that she herself embodies as a reading subject, a subject changed by reading. Crime Fiction, Auto-Differention and Translation As has been noted elsewhere (Rolls), Fredric Jameson made an enigmatic reference to crime fiction’s perceived role as the new Realism as part of his plenary lecture at “Telling Truths: Crime Fiction and National Allegory”, a conference held at the University of Wollongong on 6–8 December 2012. He suggested, notably, that one might imagine an author of Scandi-Noir writing in tandem with her translator. While obvious questions of the massive international marketing machine deployed around this contemporary phenomenon come to mind, and I suspect that this is how Jameson’s comment was generally understood, it is tempting to consider this Scandinavian writing scenario in terms of Derrida’s proleptic considerations of his own translator. In this way, crime fiction’s most telling role, as one of the most widely read contemporary literary forms, is its translatability; its haunting descriptions of place (readers, we tend, perhaps precipitously, to assume, love crime fiction for its national, regional or local situatedness) are thus tensely primed for re-location, for Apter’s ‘subject re-formation’. The idea of ‘the new Realism’ of crime, and especially detective, fiction is predicated on the tightly (self-)policed rules according to which crime fiction operates. The reader appears to enter into an investigation alongside the detective, co-authoring the crime text in real (reading) time, only for authorial power to be asserted in the unveiling scene of the denouement. What masquerades as the ultimately writerly text, in Barthes’s terms, turns out to be the ultimate in transparently meaningful literature when the solution is set in stone by the detective. As such, the crime novel is far more dependent on descriptions of the minutiae of everyday life (in a given place in time) than other forms of fiction, as these provide the clues on which its intricate plot hinges. According to this understanding, crime fiction records history and transcribes national allegories. This is not only a convincing way of understanding crime fiction, but it is also an extremely powerful way of harnessing it for the purposes of cultural history. Claire Gorrara, for example, uses the development of French crime fiction plots over the course of the second half of the twentieth century to map France’s coming to terms with the legacy of the Second World War. This is the national allegory written in real time, as the nation heals and moves on, and this is crime fiction as a reaction to national allegory. My contention here, on the other hand, is that crime fiction, like translation, has at its core an inherent, and reflexive, tendency towards otherness. Indeed, this is because crime fiction, whose origins in transnational (and especially Franco-American) literary exchange have been amply mapped but not, I should argue, extrapolated to their fullest extent, is forged in translation. It is widely considered that when Edgar Allan Poe produced his seminal text “The Murders in the Rue Morgue” (1841) he created modern crime fiction. And yet, this was made possible because the text was translated into French by Charles Baudelaire and met with great success in France, far more so indeed than in its original place of authorship. Its original setting, however, was not America but Paris; its translatability as French text preceded, even summoned, its actualisation in the form of Baudelaire’s translation. Furthermore, the birth of the great armchair detective, the exponent of pure, objective deduction, in the form of C. Auguste Dupin, is itself turned on its head, a priori, because Dupin, in this first Parisian short story, always already off-sets objectivity with subjectivity, ratiocination with a tactile apprehension of the scene of the crime. He even goes as far as to accuse the Parisian Prefect of Police of one-dimensional objectivity. (Dupin undoes himself, debunking the myth of his own characterisation, even as he takes to the stage.) In this way, Poe founded his crime fiction on a fundamental tension; and this tension called out to its translator so powerfully that Baudelaire claimed to be translating his own thoughts, as expressed by Poe, even before he had had a chance to think them (see Rolls and Sitbon). Thus, Poe was Parisian avant la lettre, his crime fiction a model for Baudelaire’s own prose poetry, the new voice of critical modernity in the mid-nineteenth century. If Baudelaire went on to write Paris in the form of Paris Spleen (1869), his famous collection of “little prose poems”, both as it is represented (timelessly, poetically) and as it presents itself (in real time, prosaically) at the same time, it was not only because he was spontaneously creating a new national allegory for France based on its cleaving of itself in the wake of Georges-Eugène Haussmann’s massive programme of urbanisation in Paris in the 1800s; it was also because he was translating Poe’s fictionalisation of Paris in his new crime fiction. Crime fiction was born therefore not only simultaneously in France and America but also in the translation zone between the two, in the self-différance of translation. In this way, while a strong claim can be made that modern French crime fiction is predicated on, and reacts to, the auto-differentiation (of critical modernity, of Paris versus Paris) articulated in Baudelaire’s prose poems and therefore tells the national allegory, it is also the case, and it is this aspect that is all too often overlooked, that crime fiction’s birth in Franco-American translation founded the new French national allegory. Re-imagining America in (French) Crime Fiction Pierre Bayard has done more than any other critic in recent years to debunk the authorial power of the detective in crime fiction, beginning with his re-imagining of the solution to Agatha Christie’s The Murder of Roger Ackroyd and continuing with that of Arthur Conan Doyle’s The Hound of the Baskervilles (1998 and 2008, respectively). And yet, even as he has engaged with poststructuralist re-readings of these texts, he has put in place his own solutions, elevating them away from his own initial premise of writerly engagement towards a new metaphysics of “Meaning”, be it ironically or because he has fallen prey himself to the seduction of detectival truth. This reactionary turn, or sting-lessness in the tail, reaches new heights (of irony) in the essay in which he imagines the consequences of liberating novels from their traditional owners and coupling them with new authors (Bayard, Et si les œuvres changeaient d’auteur?). Throughout this essay Bayard systematically prefers the terms “work” and “author” to “text” and “reader”, liberating the text not only from the shackles of traditional notions of authorship but also from the terminological reshuffling of his and others’ critical theory, while at the same time clinging to the necessity for textual meaning to stem from authorship and repackaging what is, in all but terminology, Barthes et al.’s critical theory. Caught up in the bluff and double-bluff of Bayard’s authorial redeployments is a chapter on what is generally considered the greatest work of parody of twentieth-century French crime fiction—Boris Vian’s pseudo-translation of black American author Vernon Sullivan’s novel J’irai cracher sur vos tombes (1946, I Shall Spit on Your Graves). The novel was a best seller in France in 1946, outstripping by far the novels of the Série Noire, whose fame and marketability were predicated on their status as “Translations from the American” and of which it appeared a brazen parody. Bayard’s decision to give credibility to Sullivan as author is at once perverse, because it is clear that he did not exist, and reactionary, because it marks a return to Vian’s original conceit. And yet, it passes for innovative, not (or at least not only) because of Bayard’s brilliance but because of the literary qualities of the original text, which, Bayard argues, must have been written in “American” in order to produce such a powerful description of American society at the time. Bayard’s analysis overlooks (or highlights, if we couch his entire project in a hermeneutics of inversion, based on the deliberate, and ironic, re-reversal of the terms “work” and “text”) two key elements of post-war French crime fiction: the novels of the Série Noire that preceded J’irai cracher sur vos tombes in late 1945 and early 1946 were all written by authors posing as Americans (Peter Cheyney and James Hadley Chase were in fact English) and the translations were deliberately unfaithful both to the original text, which was drastically domesticated, and to any realistic depiction of America. While Anglo-Saxon French Studies has tended to overlook the latter aspect, Frank Lhomeau has highlighted the fact that the America that held sway in the French imaginary (from Liberation through to the 1960s and beyond) was a myth rather than a reality. To take this reasoning one logical, reflexive step further, or in fact less far, the object of Vian’s (highly reflexive) novel, which may better be considered a satire than a parody, can be considered not to be race relations in the United States but the French crime fiction scene in 1946, of which its pseudo-translation (which is to say, a novel not written by an American and not translated) is metonymic (see Vuaille-Barcan, Sitbon and Rolls). (For Isabelle Collombat, “pseudo-translation functions as a mise en abyme of a particular genre” [146, my translation]; this reinforces the idea of a conjunction of translation and crime fiction under the sign of reflexivity.) Re-imagined beneath this wave of colourful translations of would-be American crime novels is a new national allegory for a France emerging from the ruins of German occupation and Allied liberation. The re-imagining of France in the years immediately following the Second World War is therefore not mapped, or imagined again, by crime fiction; rather, the combination of translation and American crime fiction provide the perfect storm for re-creating a national sense of self through the filter of the Other. For what goes for the translator, goes equally for the reader. Conclusion As Johnson notes, “through the foreign language we renew our love-hate intimacy with our mother tongue”; and as such, “in the process of translation from one language to another, the scene of linguistic castration […] is played on center stage, evoking fear and pity and the illusion that all would perhaps have been well if we could simply have stayed at home” (144). This, of course, is just what had happened one hundred years earlier when Baudelaire created a new prose poetics for a new Paris. In order to re-present (both present and represent) Paris, he focused so close on it as to erase it from objective view. And in the same instance of supreme literary creativity, he masked the origins of his own translation praxis: his Paris was also Poe’s, which is to say, an American vision of Paris translated into French by an author who considered his American alter ego to have had his own thoughts in an act of what Bayard would consider anticipatory plagiarism. In this light, his decision to entitle one of the prose poems “Any where out of the world”—in English in the original—can be considered a Derridean reflection on the translation inherent in any original act of literary re-imagination. Paris, crime fiction and translation can thus all be considered privileged sites of re-imagination, which is to say, embodiments of self-différance and “original” acts of re-reading. References Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton UP, 2006. Barthes, Roland. Le Bruissement de la langue. Paris: Seuil, 1971. Baudelaire, Charles. Le Spleen de Paris. Trans. Louise Varèse. New York: New Directions, 1970 [1869]. Bayard, Pierre. Qui a tué Roger Ackroyd? Paris: Les Éditions de Minuit, 1998. ———. L’Affaire du chien des Baskerville. Paris: Les Éditions de Minuit, 2008. ———. Et si les œuvres changeaient d’auteur? Paris: Les Éditions de Minuit, 2010. Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Illuminations. Trans. Harry Zohn. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1968. 69–82. Bloom, Harold, et al. Deconstruction and Criticism. New York: The Seabury Press, 1979. Collombat, Isabelle. “Pseudo-traduction: la mise en scène de l’altérité.” Le Langage et l’Homme 38.1 (2003): 145–56. Gorrara, Claire. French Crime Fiction and the Second World War: Past Crimes, Present Memories. Manchester: Manchester UP, 2012. Johnson, Barbara. “Taking Fidelity Philosophically.” Difference in Translation. Ed. Joseph F. Graham. Ithaca: Cornell UP, 1985. 142–48. ———. “The Critical Difference.” Critical Essays on Roland Barthes. Ed. Diana Knight. New York: G.K. Hall, 2000. 174–82. Lhomeau, Frank. “Le roman ‘noir’ à l’américaine.” Temps noir 4 (2000): 5–33. Miller, J. Hillis. “The Critic as Host.” Critical Inquiry 3.3 (1977): 439–47. Nelson, Brian. “Preface: Translation Lost and Found.” Australian Journal of French Studies 47.1 (2010): 3–7. Poe, Edgar Allan. “The Murders in the Rue Morgue.” Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe. New York: Vintage Books, [1841]1975. 141–68. Rolls, Alistair. “Editor’s Letter: The Undecidable Lightness of Writing Crime.” The Australasian Journal of Popular Culture 3.1 (2014): 3–8. Rolls, Alistair, and Clara Sitbon. “‘Traduit de l’américain’ from Poe to the Série Noire: Baudelaire’s Greatest Hoax?” Modern and Contemporary France 21.1 (2013): 37–53. Vuaille-Barcan, Marie-Laure, Clara Sitbon, and Alistair Rolls. “Jeux textuels et paratextuels dans J’irai cracher sur vos tombes: au-delà du canular.” Romance Studies 32.1 (2014): 16–26. Wilson, Rita, and Leah Gerber, eds. Creative Constraints: Translation and Authorship. Melbourne: Monash UP, 2012.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography