Academic literature on the topic 'Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de (1732-1799) – Dramaturgie'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de (1732-1799) – Dramaturgie.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de (1732-1799) – Dramaturgie"

1

Łukaszewicz, Justyna. "Beaumarchais traduit et adapté pour le théâtre polonais du siècle des lumières." Romanica Wratislaviensia 67 (July 23, 2020): 143–58. http://dx.doi.org/10.19195/0557-2665.67.11.

Full text
Abstract:
Almost all the dramatic works by Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732–1799) have been translated and performed in Poland during his lifetime. The author of this article studies the 18th-century translations with their paratexts, comparing them with the original versions, in order to discover — among translation/adaptation procedures — traces of political, social, or cultural clashes that have marked Beaumarchais’ life work and time. The corpus includes the translation of Eugénie (1778), a translation (1780) and a rewriting (1782) of The Barber of Seville and finally the only Polish version of The Marriage of Figaro (1786) that remains of the two created at the time. From play to play, the reception of Beaumarchais in Poland is growing: the time spent between the French première and the Polish one is shortening, while the number of translations, the volume of translator paratexts and the amount of information in the media space are increasing. The Polish ver-sion of Eugénie includes the same family and social clashes as the original. In the translation of The Barber of Seville, the clashes have been slightly mitigated. In The Barber of Warsaw, a play inspired by The Barber of Seville, social satire is limited, while the character being a partial equivalent of Figaro is relegated to the rank of traditional valet. In the translation of The Marriage of Figaro, all the confrontations, including that between Figaro and the Count, have been rendered, but the scene of the trial is not as sharp as in the original and the translator has eliminated Marceline’s ‘feminist’ discourse. On the other hand, in the paratextual space of the Polish edition, there is an echo of Beau-marchais’ personal clashes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de (1732-1799) – Dramaturgie"

1

Long, Jia. "De l’instance poétique au discours métadramatique dans la trilogie espagnole de Beaumarchais." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2023. http://www.theses.fr/2023SORUL109.

Full text
Abstract:
Beaumarchais fait son entrée dans le théâtre français en crise. Comment écrire en tant que dramaturge ? Trois procédés s’offrent à lui : développer une théorie de la fusion déjà entamée par d’autres précurseurs : Fontenelle, Nivelle de la Chaussée, Destouches, Voltaire et Diderot. Tout d’abord, en préconisant la fusion du comique et du dramique, il stimule des effets de gaieté et d’attendrissement chez son public, annonce officiellement la naissance du nouveau genre : le Drame. Ceci dépasse la séparation nette entre le tragique et le comique, faisant ainsi au sein du genre théâtral un premier pas vers une révolution qui implique de nombreuses possibilités. Ensuite, en introduisant des éléments narratifs dans le genre théâtral, il effectue une fusion entre le roman et le théâtre, révolutionne ainsi le concept de genre dramatique. La poétique dramatique chez lui n’est pas qu’une question d’esthétique formelle, mais relève de l’extension littéraire de sa vie de combattant aux plans historique, social, politique de son époque. Dans une perspective de réception, son utilisation du discours métadramatique permet à son public d’être en permanence entre distance et illusion. Ceci révolutionne le rapport scène-public et exercera une influence considérable sur sa postérité. Au sens large, le discours métathéâtral de Beaumarchais dépasse son temps. La circulation séculaire de la trilogie espagnole permettra au public chinois d’étudier l’adresse singulière de Beaumarchais sur sa poétique dramatique et ses riches connotations idéologiques qui se mêlera dans l’histoire, la société et l’esthétique chinoises. Ainsi, Beaumarchais et ses œuvres s’intégreront à la généalogie de la littérature étrangère classique en Chine, et deviendront un événement typique de la littérature mondialisée
Beaumarchais made his dramaturgical entry when French theatre was undergoing a crisis. How to write as a playwright? He solved this issue on three levels and developed a theory of fusion already started by other precursors: Fontenelle, Nivelle de la Chaussée, Destouches, Voltaire and Diderot. First of all, by advocating the fusion of the comic and the dramatic, he stimulated the effects of gaiety and tenderness in his audience, officially announcing the birth of the new genre: Drama. This overcomes the clear separation between the tragic and the comic, thus taking the first step within the theatrical genre towards a revolution that opens up a whole range of possibilities. Then, by introducing narrative elements into the theatrical genre, he achieved the fusion between the novel and the theatre, revolutionising the concept of dramatic genre. For him, dramatic poetics was not just a question of formal aesthetics, but of the literary extension of his life as a fighter, which relates to the historic, social and political context of his time. From a reception perspective, his use of metadramatic discourse allowed his audience to be constantly wavering between distance and illusion. This revolutionised the relationship between stage and audience, and had a considerable influence on his posterity. In the broadest sense, Beaumarchais’ metatheatrical discourse transcended his time. The secular circulation of the Spanish trilogy will enable Chinese audiences to study Beaumarchais' singular address on his dramatic poetics and its rich ideological connotations, which will blend into Chinese history, society and aesthetics. In this way, Beaumarchais and his works will become part of the genealogy of classical foreign literature in China, and a typical event in the world literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Saleh, Nada. "Les didascalies dans la trilogie espagnole de Beaumarchais." Toulouse 2, 2003. http://www.theses.fr/2003TOU20035.

Full text
Abstract:
Les didascalies sont souvent considérées comme une partie marginale du texte dramatique. La dialectique entre texte et représentation, autrement dit entre le pouvoir du dramaturge et celui du metteur en scène a toujours suscité une polémique assez intéressante. Les didascalies étant la partie du texte qui véhicule la mise en scène imaginée par l'auteur, l'objectif de cette recherche est de montrer, à travers l'exemple de Beaumarchais, que celles-ci revêtent une importance primordiale en fonction de l'époque, des conditions de la vie théâtrale, mais aussi des auteurs. Leur place et leur portée sont indéniables dans la trilogie espagnole du grand auteur dramatique du XVIIIe siècle. Elles sont le reflet du conflit de préséance entre le dramaturge, fondateur de la Société des Auteurs dramatiques, et les comédiens ou responsables de l'effectuation scénique avant l'invention de la mise en scène. L'étude du contexte historique et esthétique s'impose pour montrer les influences qu'a subies Beaumarchais et qui ont mené à l'introduction d'une écriture didascalique originale
Didascalies are often considered as a marginal part of the dramatic text. The dialectics between the text and representations, in other words, between the ability of the playwright and that of the producer, has always aroused a fairly interesting polemic. Didascalies, being that part of the text that conveys the staging imagined by the author, the object of this research is to show, through the example of Beaumarchais, that these might have a primordial importance regarding the period, the requisites of theatrical life and also the authors. Their place and their scope are undeniable in the Spanish Trilogy of this great author of the XVIIIth century. They are the reflection of the conflict of precedence between the dramatist, promoter of the Society of Dramatic Authors, and the comedians or responsibles of the scenic execution before the invention of staging. The study of the historical and aesthetic context is essential to show the influences that Beaumarchais had to come under and which have led to the introduction of a genuine didascalic writing
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Obitz-Lumbroso, Bénédicte. "Beaumarchais en toutes lettres : identités d'un épistolier." Thesis, Orléans, 2010. http://www.theses.fr/2010ORLE1106.

Full text
Abstract:
Si la correspondance de Beaumarchais a suscité de nombreuses éditions thématiques, rares ont été les tentatives d’en donner une vision d’ensemble. Ce travail se veut donc d’abord la constitution d’un corpus de presque 1 500 lettres, éparpillées depuis le XVIIIe siècle au gré des publications et pour la première fois inventoriées. Retrouver des lettres oubliées, les réunir avec un souci d’exhaustivité, les présenter dans leur succession chronologique, telle a été notre première tâche. À ce travail quantitatif, s’est ajouté un second, d’ordre taxinomique. Il s’est alors agi d’organiser et classer cet ensemble selon les critères du genre épistolaire : destinataires, visées, types de lettres. Toutefois, cette seule entreprise de compilation ne saurait suffire ; il faut aussi comprendre ces lettres. Pour cela, elles ont été replacées dans leurs contextes, relationnel R saisir les situations d’échanges entre les correspondants R, historique R distinguer l’arrière-plan que constituent les événements majeurs de l’époque R, culturel R mesurer les valeurs, les modèles de pensée, les normes esthétiques qui les déterminent. À partir de ces fondations, reste à bâtir une interprétation de cette correspondance. Peut-elle constituer une clé pour mieux comprendre la vie et l’oeuvre de Beaumarchais ? Oui, en choisissant comme fil rouge de cette lecture la problématique identitaire, question essentielle du genre épistolaire, problème épineux de l’existence de Beaumarchais, interrogation récurrente de son oeuvre. L’intérêt de sa correspondance est donc d’abord biographique, concernant ce « vrai volcan d’activités », cet homme aux mille métiers et talents, qui utilise la lettre comme un instrument pour se faire sa place dans le monde. Il est aussi littéraire, car la lecture de ces lettres complète notre approche de l’oeuvre de Beaumarchais et de son identité d’écrivain : elle dévoile une écriture, révèle un imaginaire, fait ressortir les liens entretenus avec le théâtre et les mémoires
If Beaumarchais' correspondence was published in many thematic editions, attempts to give a full vision of it have been rare. This work first aims at constituting a corpus of almost 1,500 letters, that were scattered in various publications since the 18th c. and are here listed for the first time. Our first task was to find forgotten letters, to assemble them thoroughly, and to present them in their chronological order. This quantitative undertaking was completed by a taxonomic operation. Indeed, we had to organize and classify the letters according to the criteria of the epistolary genre: addressees, aims, types of letters. However, solely gathering letters together is not enough, one also has to understand them. To do so, they were set back in their context: interpersonal R grasping the circumstances of the exchanges between the correspondents, historical R perceiving the background that the major events of the time constituted, and cultural R measuring the values, the ways of thinking, the aesthetic norms that determine them. We finally have to interpret this correspondence. Could it be a key that would help us understand Beaumarchais' life and work better? Yes, if we choose to follow the issue of the identity as a guiding thread. This question of identity is at the heart of the epistolary genre, and is also a thorny problem in Beaumarchais' life, together with being a recurring concern in his work. The interest of his correspondence is first biographical, as it is about this man of a thousand jobs and talents, who uses letters as a tool to make his place in the society. It is also a literary interest, since reading these letters completes our understanding of Beaumarchais' work and identity as a writer: it unveils a writing, reveals his vision of the world, and puts into light the connections between his correspondence, his theatre and his pamphlets
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yvernault, Virginie. "Révolution et figaromania. Réception, usages et significations du théâtre de Beaumarchais (XVIIIe-XIXe siècles)." Thesis, Paris 4, 2017. http://www.theses.fr/2017PA040119.

Full text
Abstract:
Beaumarchais n’est pas seulement un dramaturge célèbre du XVIIIe siècle, c’est avant tout le père de Figaro, cette figure familière qui s’invite dans le débat public dès qu’il est question de liberté d’expression ou de lutte contre l’injustice. Récusant le concept de mythe, dont les études de réception sont friandes, cette étude s’interroge sur la manière dont l’usage systématique de Figaro dans des domaines extra-littéraires détermine l’ensemble du discours critique sur Beaumarchais. Aux origines de la figaromania, il y a un parcours de la subversion à l’institutionnalisation, qui s’opère à la fin du XIXe siècle, lorsque la Révolution « entre au port », avec l’avènement des républicains. Cette enquête propose donc une histoire de la réception qui puisse montrer la convergence entre les significations d’une œuvre appartenant au patrimoine national et les multiples usages et appropriations dont elle fait l’objet, envisagés dans leur diversité à l’échelle européenne
Beaumarchais is not only a famous 18th century playwright, but first and foremost the architect of Figaro; the well-known character who slides his way into the public debate as soon as liberty of expression or the fight against injustice is evoked. Challenging the idea of a myth, endorsed by other reception studies, this study analyses how the systematic use of Figaro outside the literary domain shapes the entire critical discourse on Beaumarchais. At the origins of figaromania, there is a transition from subversion to ‘institutionalisation’ at the end of the 19th century as the French Revolution came to an end, with the arrival of the Republicans. Therefore, this study proposes a historical context of the reception of Beaumarchais’ work, at the European level, that shows the convergence between the meaning of an oeuvre that belongs to the national cultural heritage and the many different roles and appropriations that this oeuvre assumes
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ben, Lazreg Feten. "La scène de reconnaissance dans les nouveaux genres dramatiques au XVIIIe siecle, de la comédie au drame." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030016/document.

Full text
Abstract:
La reconnaissance est essentiellement théorisée par Aristote à propos de la tragédie. Dans la comédie, la reconnaissance n’assume qu’un rôle accessoire. Dans ces deux genres, elle est essentiellement tributaire du dénouement. Au XVIIIe siècle, les auteurs se sont intéressés de près à ce principe dramatique auquel ils ont eu recours de manière massive dans les nouveaux genres dramatiques que le siècle a vu naître. Marivaux, Destouches, Nivelle de La Chaussée, Diderot, Mercier et Beaumarchais ont tous transposé la notion aristotélicienne de l’anagnorisis dans leurs pièces. Les écarts avec l’assise théorique qu’offre la Poétique et avec la place qu’occupe la reconnaissance dans le théâtre classique se font évidents. N’étant plus nécessairement liée au dénouement, la reconnaissance concerne, dans les comédies nouvelles, toutes les étapes de l’action. Les auteurs revendiquent le recours à ce principe dramatique, en dépit des lourds préjugés qui pèsent sur lui, et revendiquent également le pathétique en tant que nouvelle voie à explorer au théâtre. Les scènes de reconnaissance sont symptomatiques de cette volonté de dépasser la division rigoureuse des genres ; elles traduisent les nouvelles aspirations et les nouvelles voies empruntées par l’art dramatique. Elles renseignent sur le renouvellement des formes et des enjeux des nouveaux genres et incarnent le projet dramatique des Lumières qui consiste, avant tout, à créer un rapport à la fois intime et solide avec le spectateur. Désormais, c’est de l’efficacité de l’effet dramatique que dépendent le succès des nouveaux genres et la transmission efficace du message moral, philosophique et politique que les reconnaissances tentent de véhiculer
Recognition is essentially theorized by Aristotle about the tragedy. In comedy, recognition assumes only a secondary role. In both genres, it is essentially dependent on the final dénouement. In the eighteenth century, the authors have been interested in this dramatic principle which they have used massively in the new dramatic genres born in that century. Marivaux, Destouches, Nivelle de La Chaussée, Diderot, Mercier and Beaumarchais have all transposed the Aristotelian notion of anagnorisis in their plays. The differences with the theoretical basis enabled by Poetics and the place of recognition in classical theater are obvious. Being no longer necessarily linked to dénouement, recognition in the new comedies is concerned with all stages of the action. The authors claim the use of this dramatic principle despite the heavy bias against it, as well as they claim the use of the pathetic as a new way to explore drama. Recognition scenes are symptomatic of this desire to go beyond the strict division of gender, as they reflect new aspirations and new pathways for drama to explore. They provide information on the renewal of forms and new kinds of challenges facing the new genres, while embodying the Enlightenment project aiming, above all, to create a relationship that is both intimate and solid with the viewer. Now it is the efficiency of the dramatic effect that conditions the success of new genres and the efficient transmission of the moral, philosophical and political messages which recognition that tries to convey
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de (1732-1799) – Dramaturgie"

1

Schérer, Jacques. La dramaturgie de Beaumarchais. 4th ed. Paris: Librairie Nizet, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Beaumarchais and the theatre. London: Routledge, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pierre Augustin Caron de Beaumarchais. Le barbier de Séville: (théâtre). Paris: Bordas, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pierre Augustin Caron de Beaumarchais. For the good of mankind: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais political correspondence relative to the American Revolution. Lanham, MD: University Press of America, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Thomas, Hugh. Beaumarchais in Seville: An intermezzo. New Haven, CT: Yale University Press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

C, Spinelli Donald, ed. Beaumarchais and the American Revolution. Lanham, Md: Lexington Books, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Foundation, Voltaire, ed. Correspondence: Dialogue ; History of ideas. Oxford: Voltaire Foundation, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pierre Augustin Caron de Beaumarchais. Le mariage de Figaro. London: Bristol Classical Press, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Marie-Hélène, Prat, and Géraud Violaine, eds. Le mariage de Figaro: Texte intégral. Paris: Bordas, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

La folle journée: Ou, Le mariage de Figaro : comédie en cinq actes, 1784. Paris: [Librairie Générale Franc̨aise], 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography