To see the other types of publications on this topic, follow the link: Bahasa Indonesia speakers.

Journal articles on the topic 'Bahasa Indonesia speakers'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Bahasa Indonesia speakers.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Wiannastiti, Melania. "Pengajaran Dialek Daerah dalam Pengajaran BIPA Penting atau Tidak Penting?" Humaniora 1, no. 2 (October 31, 2010): 325. http://dx.doi.org/10.21512/humaniora.v1i2.2873.

Full text
Abstract:
Dialect defined as a language variation in which it is different in pronunciation, structure and vocabularies from the certain standard culture and language becomes an interesting issue in teaching Bahasa Indonesia for non-native Indonesian. It is because every part of Indonesia where Bahasa Indonesia is used as the spoken language has different dialect. Non Bahasa Indonesia speakers learning Bahasa Indonesia is determined to pass a certain level when they are able to communicate sucesfully in Bahasa Indonesia with its native speakers. However, in reality some of them face some problems to communicate directly with native speaker since the native speakers use certain dialects which is different from the standard Bahasa Indonesia. Non-native Bahasa Indonesia learners do not understand because the different words, different grammar and abbreviations. This paper is discussing about the advantages and disadvantages teaching dialect in teaching Bahasa Indonesia for Bahasa Indonesia learners and some suggestions whether it is necessary to be taught in teaching Bahasa Indonesia for foreigners or not.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Azhar, Faisal. "Persepsi dan Produksi Tuturan Bahasa Indonesia Bagi Penutur Asing oleh Penutur Jati Bahasa Inggris." Jurnal Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (JBIPA) 2, no. 2 (December 15, 2020): 48. http://dx.doi.org/10.26499/jbipa.v2i2.2847.

Full text
Abstract:
Speakers of two or more languages or known as multilinguist who could produce speech yet differently from their perception. A language which used outside their social context generally known as foreign language. The Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia has since 2017 held a program titled Apresiasi PemenangLomba Berpidato dan Bercerita (APLBB BIPA) which awardees are from around the globe. In 2019, the awardees were the winner of speech and story-telling competition in Indonesian Embassies and Consulates from twenty-one countries, including the L1 English-speaker from Australia, and the United States of America. L2 speakers often produce different speech than they have perceived, in this case, with the awardees of APLBB BIPA L1 English-speakers. Based on perception and speech production analysis, it is found that phonological variables such as vocals, consonants, and sound-added vocals produced by L1 English-speaker awardees appeared. This means that they perceived the sounds differently from their speech productions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Budiana, Nia Budiana, Sri Aju Indrowaty, and Retno Dewi Ambarastuti. "Pengembangan Buku Teks BIPA Berbasis Multikulturalisme bagi Penutur Asing Tingkat Pemula." Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan 9, no. 2 (April 18, 2018): 108. http://dx.doi.org/10.26594/diglossia.v9i2.1141.

Full text
Abstract:
1Nia Budiana, 2Sri Aju Indrowaty, 3Retno Dewi Ambarastuti1Universitas BrawijayaNiabudiana@yahoo.com 2Universitas Brawijayaayumirza9220@gmail.com 2Universitas Brawijaya- AbstrakPemberlakuan Era MEA (Masyarakat Ekonomi Asean) berdampak pada perkembangan bahasa Indonesia untuk penutur asing (BIPA). Jumlah penutur asing untuk mempelajari bahasa Indonesia meningkat. Besarnya minat penutur asing untuk mempelajari bahasa Indonesia tidak didampingi dengan buku teks yang selaras dengan keinginan penutur asing dalam mempelajari bahasa Indonesia. Buku teks yang tersedia silabus dan kurikulum BIPA tidak mencantumkan komponen budaya Indonesia. Mengenalkan multikulturalisme Indonesia kepada penutur asing juga dapat menumbuhkembangkan sikap positif dan apresiatif penutur asing terhadap kekayaan budaya Indonesia.Tujuan penelitian ini adalah untuk nendeskripsikan kualitas Buku Teks BIPA Berbasis Multikulturalisme Bagi Penutur Asing Tingkat Pemula yang meliputi kevalidan, kepraktisan (aktivitas pembelajar, tanggapan pembelajar), serta hasil belajar pembelajar. Penelitian ini adalah penelitian pengembangan yang menggunakan model pengembangan 4D. Model ini terdiri atas empat tahap pengembangan yaitu define, design, develop, dan disseminate. Hasil penelitian menunjukkan dampak yang baik terhadap nilai mahasiswa setelah pengembangan buku dilakukan.Kata kunci: buku teks, BIPA, multikulturalisme AbstractThe era of MEA (ASEAN Economic Community) Enactment has an impact on the development of Indonesian language for foreign speakers (BIPA). The number of foreign speakers learning Bahasa Indonesia is increasing. The high interest of foreign speakers for the Indonesian is not supported by necessary textbooks as speaker's expectation in learning Bahasa Indonesia. The BIPA syllabus and curriculum textbooks do not include the Indonesian cultural component. Introducing Indonesian multiculturalism to learn the enrichness of Indonesian culture. The purpose of this study is to describe the quality of BIPA Textbook Multiculturalism Based for Beginner Level Speakers. This book includes validity, practices (learner activities and feedbacks), and leraner’s learning result. This research applies 4D development model. It consists of four stages of development that is define, design, develop, and disseminate. The result shows that the development of BIPA text book has a good impact.Keywords: textbook, BIPA, multiculturalism
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Aprilyansyah, Ade. "UPAYA INDONESIA DALAM MENJADIKAN BAHASA INDONESIA SEBAGAI BAHASA INTERNASIONAL DI ASIA TENGGARA." Global Political Studies Journal 2, no. 2 (October 31, 2018): 88–100. http://dx.doi.org/10.34010/gpsjournal.v2i2.2025.

Full text
Abstract:
Indonesian (Bahasa) experiences development in its function and position since it is set as the national language in which Indonesia improves the function of Indonesian (Bahasa) as an international language since 2009 by Act No. 24 year of 2009 where in Indonesian (Bahasa) showed has great opportunities and prospects to become an international language in Southeast Asia, which is supported by the number of domestic and foreign speakers of Indonesian and some other aspects. Yet, to make Indonesian as an international language, Indonesian experiences obstacles coming from the country and abroad. In this study, the researcher tried to analyze what the measures of Indonesia are, what the constraints faced by Indonesia in making Indonesian (Bahasa) as an international language in Southeast Asia are, and how Indonesian (Bahasa) to be international language in Southeast Asia are. The method in this research was qualitative method. Most of the data were collected from interviews and literature and supported by the literature and website searches. The study was conducted in the Development and Language Improvement Department, the Ministry of Education and Culture of Indonesia and Indonesian Institute of Sciences The result showed that Indonesian (Bahasa) has great opportunities and prospects to become an international language in Southeast Asia, which is supported by the number of domestic and foreign speakers of Indonesian and some other aspects. Yet, to make Indonesian as an international language, Indonesian experiences obstacles coming from the country and abroad.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kulsum, Umi. "POTENSI BAHASA SUNDA DALAM MEMPERKAYA BAHASA INDONESIA." Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 15, no. 2 (December 3, 2015): 253. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v15i2.1245.

Full text
Abstract:
AbstrakBahasa Indonesia akan senantiasa berkembang sesuai dengan perkembangan penuturnya. Bahasa Indonesia juga banyak menggunakan kosakata dari luar yang dianggap lebih mewakili konsep, gagasan, atau ide tertentu. Bahasa yang menjadi sumber serapan bagi bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu, bahasa daerah lain di Indonesia, atau bahasa asing. Sebagai bahasa daerah dengan penutur yang cukup banyak, bahasa Sunda mempunyai kemantapan, baik dalam korpus (tata bahasa, kamus) maupun dalam pemakaiannya. Tulisan ini bertujuan untuk mendeskripsikan (1) kosakata bahasa Sunda yang berpeluang masuk ke dalam bahasa Indonesia, dan (2) karakteristik kosakata tersebut dilihat dari segi makna, kategori, dan bentuk. Metode yang digunakan dalam penelitian ini ialah metode deskriptif. Hasil temuan menunjukkan bahwa kosakata bahasa Sunda banyak yang berpeluang menjadi kosakata bahasa Indonesia, terutama kosakata yang memiliki konsep, gagasan, atau ide yang tidak ada dalam bahasa Indonesia, baik menyangkut istilah kekerabatan, berkaitan dengan fisik manusia, nama tumbuhan dan bagiannya, aktivitas badan dan aktivitas sehari-hari, aktivitas terkait benda, rasa sakit, sifat manusia, alam dan keadaan, nama penyakit maupun konsep lainnya yang tidak ada dalam bahas Indonesia. Hal tersebut dibuktikan dengan banyaknya kosakata Sunda yang masuk ke dalam wacana dan menjadi interferensi leksikal (atau harus dimiringkan) dalam media massa berbahasa Indonesia. Selain itu, kosakata yang berkaitan dengan budaya Sunda, seperti nama kesenian, alat musik, tradisi, dan sastra Sunda berpeluang juga menjadi kosakata bahasa Indonesia atau setidaknya menyumbang Kamus Besar Bahasa Indonesia cetakan selanjutnya. Kata kunci: Bahasa Indonesia, KBBI, kosakata, bahasa Sunda AbstractIndonesian will continue to evolve as its speakers grow. Indonesian uses plenty of vocabulary from the outside which is considered to better represent particular concepts or ideas. The languages that have been the sources for borrowing are Malay, regional languages in Indonesia, or foreign languages. As a local language with a significant number of speakers, Sundanese is established, both in the corpus (grammar, dictionaries) as well as in its use. This paper aims to describe (1) Sundanese vocabulary is likely to enter into Indonesian, and (2) the characteristics of such Sundanese vocabulary is likely to enter into Indonesian in its meaning, category and form. The method used in this research is descriptive. A large number of Sundanese words are likely to be the vocabulary of Indonesian, especially those concerning a concept, or an idea that does not exist in Indonesian, e.g. kin terms, human physical nature, names of plants and parts, the activity of the body and everyday activities, activities related to objects, pain, human nature, the nature and circumstances, and names of diseases. This is evidenced in the number of Sundanese vocabulary in Indonesian passages and lexical interferences in Indonesian mass media. Moreover, the vocabulary related to Sundanese culture, such as names of arts, musical instruments, traditions and literary are likely to also be the Indonesian vocabulary and contribute to the next edition of the Great Dictionary of the Indonesian Language.Keywords: vocabulary, Sundanese, Indonesian, Indonesian dictionary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Funada, Kyoko. "PENDIDIKAN BAHASA INDONESIA DI JEPANG." LINGUA : JURNAL ILMIAH 15, no. 1 (May 29, 2019): 40–56. http://dx.doi.org/10.35962/lingua.v15i1.14.

Full text
Abstract:
BIPA is an abbreviation for Indonesian for Foreign Speakers. Precisely, Indonesian language skills learning programs, namely speaking, writing, reading, and listening to foreign speakers. In Japan, Indonesian is taught at universities, language schools and several high schools. In some universities Indonesian language can be learned as a second foreign language / language of choice after they learn English. In general, the material taught is only about language. However, there are several universities that have Indonesian Language Study Programs or Programs. The scope of teaching is broader. In addition to language, those who take the program can study the arts, culture, literature, religion, social, economics, and politics of Indonesia. Can I study Indonesian language in a department or study program that can be called BIPA? According to the author it is different from BIPA because BIPA is only limited to language learning. Indonesian (Malay) education in Japan began in the early 1900s in Tokyo. This article discusses the development of Indonesian language education in Japan from the past to the present.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kurniawati, Wati. "Akomodasi Bahasa di Napan, Nusa Tenggara Timur, Wilayah Perbatasan Indonesia-Timor Leste." Ranah: Jurnal Kajian Bahasa 8, no. 2 (December 31, 2019): 189. http://dx.doi.org/10.26499/rnh.v8i2.1119.

Full text
Abstract:
Napan village is located in the Indonesia-Timor Leste border region whose people speak in Dawan and Indonesian. The problem in this studyare the accommodation of Dawan speakers, what is the direction of their accommodation between languages, and how do speakers’ who accommodate at the syntactic level based on gender and age groupThis study aims to identify the level of syntax used in language accommodation and its frequency based on the characteristics of respondents in Napan Village, the Indonesia-Timor Leste border region, East Nusa Tenggara. The method of the study is the survey method with 72 respondents of Dawan speakers which are divided into 36 men and 36 women as the samples. The results show that speakers of Dawan accommodate the language because of the security, familiarity, and growing trust within the speech participants. Speakers of Dawan are very positive about their language, positive about Indonesian language and quite positive about the languages of the neighboring country, namely Tetun Portu or Tetun Dili. Speakers of the Dawan language accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili language at the lexical level, phrases, sentences, and expressions. Based on gender, female speakers of Dawan accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili language (9.7%) more than male speakers (8.3%). Meanwhile, male speakers of Dawan (41.7%) are less accommodative to Tetun Portu or Tetun Dili than female speakers (40.3%). Based on age, speakers of Dawan who accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili languages dominantly come from the ages of 26--50 years old (8.3%) compared to ages less than 25 years old (5.5%) and more than 51 years old (4, 2%). In addition, speakers of Dawan who do not accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili languages are speakers older than 51 years old (29.2%) more dominant than those aged less than 25 years (27.8%) and those aged between 26-50 years (25%). ABSTRAKDesa Napan terletak di wilayah perbatasan Indonesia-Timor Leste yang masyarakatnya bertutur dalam bahasa Dawan dan bahasa Indonesia. Permasalahan dalam penelitian ini ialah mengapa penutur bahasa Dawan berakomodasi, bagaimana arah akomodasi antarbahasa, dan bagaimana penutur yang berakomodasi pada tataran sintaksis berdasarkan jenis kelamin dan kelompok usia? Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi tataran sintaksis yang digunakan dalam akomodasi bahasa dan frekuensinya berdasarkan karakteristik responden di Desa Napan, wilayah perbatasan Indonesia-Timor Leste, Nusa Tenggara Timur. Dalam penelitian ini digunakan metode survei. Sampel dalam penelitian ini adalah 72 responden penutur bahasa Dawan, yang terdiri atas 36 pria dan 36 wanita. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penutur bahasa Dawan di Desa Napan berakomodasi karena kenyamanan, keakraban, dan untuk menumbuhkan rasa percaya mitra tutur. Penutur bahasa Dawan sangat positif terhadap daerahnya (bahasa Dawan), positif terhadap bahasa Indonesia, dan cukup positif terhadap bahasa negara tetangga, yaitu bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili. Penutur bahasa Dawan berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili pada tataran leksikal, frasa, kalimat, dan ungkapan. Berdasarkan jenis kelamin, penutur perempuan bahasa Dawan yang berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili (9,7%) lebih dominan daripada laki-laki (8,3%). Sementara itu, penutur laki-laki bahasa Dawan yang tidak berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili (41,7%) lebih dominan daripada perempuan (40,3%). Berdasarkan kelompok usia, penutur bahasa Dawan yang berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili tampak dominan yang berusia 26—50 tahun (8,3%) dibandingkan dengan yang berusia <25 tahun (5,5%) dan > 51 tahun (4,2%). Di samping itu, penutur bahasa Dawan yang tidak berakomodasi bahasa adalah penutur yang berusia >51 tahun (29,2%) lebih dominan daripada yang berusia <25 tahun (27,8%) dan yang berusia 26—50 tahun (25%).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Berliana Singamou, Intan, and Luluk Isani Kulup Isani Kulup. "RAGAM BAHASA DALAM KISAH INSPIRATIF INDONESIA MENGAJAR." Buana Bastra 6, no. 1 (April 30, 2021): 26–31. http://dx.doi.org/10.36456/bastra.vol6.no1.a3589.

Full text
Abstract:
This research is motivated by the diversity or kevariasian language contained in a region. As a tool for expressing thoughts and feelings, the choice of language varieties largely determines what the audience is saying is understood or not. In the Inspirational story of Indonesia teaching, there are people who have more than one language, and speakers also come from unequal regions or regions, so speakers have to choose exactly which languages to use. The purpose of this study is to describe the variation of language in the Indonesian Inspirational story of teaching. This research uses qualitative approach with description method. Data collection techniques used in this study is documentation. Then, the data is analyzed in accordance with the existing procedure. The object of this research is the utterance or speech of the characters in the story Inspiratif Indonesia teaching. The results of this study indicate that, in speaking or communicating, the characters or speakers in the Indonesian Inspirational taught to choose or use a variety of language based on situations, speech partners, habits, and age, so they tend to use non-formal language variety in saying or communicating. The variety of languages used in the Indonesian Inspirational story teaching is a variety of business or consultative variety, casual or casual variety, intimate or intimate variety, literature, and literary variety.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wicaksana, Prisma Satya, and Pandu Meidian Pratama. "Bentuk Pemertahanan Bahasa Oleh Mahasiswa Penutur Bahasa Jawa Dialek Mataraman di Malang: Kajian Pemertahanan Bahasa." Paradigma: Jurnal Filsafat, Sains, Teknologi, dan Sosial Budaya 26, no. 1 (April 7, 2020): 8–20. http://dx.doi.org/10.33503/paradigma.v26i1.743.

Full text
Abstract:
Javanesse language is one most the largest speakers in Indonesia, this language must survive in all times and from many foreign languages. This research is focus on maintaining the language used by the students who speaks mataraman dialect in Malang. In this study use the sociolinguistic theory. The purpose of this research is describing the maintaining language, especially on mataraman dialects, describing a word category in linguistic pattern use by students with the mataraman dialects in Malang. This research use descriptive qualitative approach. Technique in this research used in data retrieval in this study was carried out by searching for the student community from same areas, especially from mataraman area; using a recording technic while collected the data; transcription data; translate data into Indonesian language using a Javanesse-Indonesia dictionary. While the data is already collected, the next step is analyze the data and groupped the data into classes of word from Javanesse language. Results from this research is students with mataraman dialects in Malang is able to using a language patterns in Javanesse language, and able to maintaining the languages in arek dialects community with good criteria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ramliyana, Randi, and Retna Ningsih. "Perancangan kartu bermain bahasa Indonesia seri imbuhan me- untuk siswa BIPA." Hortatori : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 2, no. 1 (July 25, 2019): 46–50. http://dx.doi.org/10.30998/jh.v2i1.62.

Full text
Abstract:
Indonesian Language classes for Foreigners (SPEAKER) continues to increase every year. However, the students at the level of prapemula still have difficulty when learning the grammar subjects, especially the section prefix. SPEAKER classes is slightly different with the Indonesia language classes for native speakers. Those who learned SPEAKER is a foreigner who has never heard of and use the language of Indonesia at all. Therefore, they are very difficulty studying grammatical affixes, notably Indonesia. In this study, we designed a media learning designed to study the affixes, notably the prefix me-. Learning media that we made in the form of playing cards. As an Alliance of teachers of visual, visual media can increase 400% of the learning process of the students in the classroom. Based on the foregoing, we make playing cards-shaped Playing Cards. The purpose of this research is to design the learning media can facilitate the students learning the affixes me-SPEAKER-shaped playing cards.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Rahmatullah, Syarifatur. "Pengembangan Kurikulum Pendidikan Bahasa Arab bagi Penutur Bahasa Indonesia (Orang yang Berbahasa Indonesia)." SYAMIL: Jurnal Pendidikan Agama Islam (Journal of Islamic Education) 2, no. 1 (June 1, 2014): 28. http://dx.doi.org/10.21093/sy.v2i1.488.

Full text
Abstract:
Curriculum development is a necessity for a teacher or an institutionwhere they work. Curriculum development is done in order to answerthe needs of learners that will be taught with materials they need. Thesame thing was also applied to the Arabic learning curriculum. Arabicthat used to be assumed as the language of religion, has turned into aninternational language that is not only synonymous with a religiontoday. Then, learning Arabic curriculum development should besuitable to answer the development of assumptions about the Arabiclanguage. This paper tries to provide a reference and guide for teachersor institutions in developing Arabic curriculum for Indonesian studentswho are not the native speakers of Arabic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Zaim, M. "SHIFTING THE SYSTEM OF INDONESIAN WORD FORMATION; THE STUDY ON MORPHOLOGY AND SOCIOLINGUISTICS OF ACRONYMS, BLENDING, AND CLIPPING." Humanus 16, no. 1 (January 11, 2018): 248. http://dx.doi.org/10.24036/humanus.v16i2.8690.

Full text
Abstract:
The general guidelines of Indonesian word formation as annexed in appendix II of the reference standard of the Indonesian Grammar has not yet accommodated the Indonesian word formation system used by the Indonesian speakers today. Meanwhile, a new system of word formation began to emerge and the old paradigm shift in conjunction with the development of science and technology, and the change of social, cultural, and political paradigm. As a result, the reference standard of Indonesian grammar is no longer adequate to understand the system of the formation of the new words. Morphological studies, which analyze the internal structure of the words can be used as a theoretical foundation to address the issues of the Indonesian word formation. From the other side, sociolinguistic studies, which analyze the link of language with the language speakers in the community, can give meaning to the word formation shift. This article discusses (1) the morphological shift of the Indonesian word formation system of acronyms, blending, and clipping, (2) the sociolinguistic functions of the word formation, and (3) the productivity of the word formation system. The study of the shift of word formation system revealed a shift in the way of thinking and the way of looking at social, cultural, and political problems of the Indonesian speakers nowadays. Keywords: word formation, language shift, morphology, sociolinguistics, blending, clipping, acronymPERGESERAN SISTIM PEMBENTUKAN KATA BAHASA INDONESIA:KAJIAN MORFOLOGIS DAN SOSIOLINGUISTIK AKRONIM, BLENDING, DAN KLIPING AbstrakPedoman umum pembentukan kata Bahasa Indonesia pada Lampiran II Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia belum mengakomodasi sistem pembentukan kata Bahasa Indonesia yang digunakan oleh penutur Indonesia saat ini. Sementara itu, sistem pembentukan kata baru mulai bermunculan menggeser paradigma lama bersamaan dengan perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi, serta perubahan paradigma sosial, budaya, dan politik. Akibatnya, standar acuan tata bahasa Indonesia sudah tidak memadai lagi untuk memahami sistem pembentukan kata baru. Kajian morfologi, yang menganalisa struktur internal kata dapat dijadikan landasan teoritis untuk mengatasi permasalahan pembentukan kata bahasa Indonesia. Dari sisi lain, kajian sosiolinguistik, yang menganalisa hubungan bahasa dengan penutur bahasa di masyarakat, bisa memberi makna pada pergeseran pembentukan kata ini. Artikel ini membahas (1) pergeseran morfologis sistem pembentukan kata dalam bahasa Indonesia pada bentuk akronim, blending, dan kliping, (2) fungsi sosiolinguistik dari pembentukan kata, dan (3) produktivitas sistem pembentukan kata. Kajian tentang pergeseran sistem pembentukan kata mengungkapkan adanya pergeseran cara berpikir dan cara melihat masalah sosial, budaya, dan politik para penutur Bahasa Indonesia saat ini.Kata kunci: pembentukan kata, pergeseran bahasa, morfologi, sosiolinguistik, blending, kliping, akronim
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Budhiono, Ralph Hery. "KEBERHASILGUNAAN PENYULUHAN BAHASA INDONESIA DI KALIMANTAN TENGAH." SUAR BETANG 12, no. 1 (January 7, 2018): 83. http://dx.doi.org/10.26499/surbet.v12i1.21.

Full text
Abstract:
Penyuluhan Bahasa Indonesia is an annual educational event conducted by Balai Bahasa Kalimantan Tengah. Elementary school teachers all over Kalimantan Tengah usually be the main target since they hardly learn the Indonesian language academically and specifically. Socializing the national language of Indonesia, spreadingnewest issues of the language and improving speakers ability are the main idea. Language and speakers cultivation is its major aim. The effectivity of such event has not been evaluated yet. Based on this fact the writer wants to figure out the effectivity of Penyuluhan Bahasa Indonesia. The problems discussed in this writing will be how are the participants’ scores of pre-test and post-test. This scores then analyzed to identify whether Penyuluhan Bahasa Indonesia is truly effective. sample of this writing are 71 elementary schools teachers from two regions, namely Pangkalan Bun and Kuala Kapuas. The data are then analyzed statistically. Based on the findings, the average scores of those two sessions test were not satisfied yet. Meanwhile, the event of Penyuluhan Bahasa Indonesia influences the scores significantly and improves teachers ability. In general, based on scores, Pangkalan Bun as a more dynamic region considered to be more superior in average score than Kuala Kapuas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Wijana, Dewa Putu. "Pemertahanan dan Pengembangan Bahasa Indonesia (Indonesian Language Maintenance And Development)." Widyaparwa 46, no. 1 (September 14, 2018): 91–98. http://dx.doi.org/10.26499/wdprw.v46i1.166.

Full text
Abstract:
The success of the Indonesian nation to bring Malay language into a national language is a remarkable achievement that is not necessarily done by other nations.Many countries in the world, such as India, Philippines, Singapore, and so on have not succeeded in following the success of the Indonesian nation in establishing their language policy line. However, this success is not supported by the positive attitude of its speakers to maintain and develop its national language. In this regard, the pride of Indonesian and the pride of local languages as an element of Indonesian language and cultural development must be continuously improved. Keberhasilan bangsa Indonesia mengangkat bahasa Melayu menjadi bahasa nasional merupakan prestasi yang luar biasa yang belum tentu dapat dilakukan oleh bangsa lain. Banyak negara di dunia, seperti India, Filipina, Singapura, dan sebagainya sampai sekarang belum berhasil mengikuti kesuksesan bangsa Indonesia dalam menetapkan garis kebijakan kebahasaannya. Namun, keberhasilan ini ternyata tidak didukung oleh sikap positif para penuturnya untuk mempertahankan dan mengembangkan bahasa nasionalnya. Sehubungan dengan itu, kebanggaan terhadap bahasa Indonesia dan bahasa-bahasa daerah sebagai unsur pengembangan bahasa dan budaya Indonesia harus terus ditingkatkan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Herawati, Lilik. "ANALISIS PENGGUNAAN BAHASA MAHASISWA DAN DOSEN PADA UKM KEPROTOKOLAN SERTA DISKUSI DI KELAS." Fon : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 16, no. 2 (October 24, 2020): 99. http://dx.doi.org/10.25134/fjpbsi.v16i2.3507.

Full text
Abstract:
ABSTRAK: Bahasa Indonesia merupakan alat pertama, alat utama, dan alat pokok fundamental dalam proses pendidikan. Berbicara tentang pendidikan, erat sekali kaitannya dengan bahasa. Bahasa tanpa penuturnya (mahasiswa dan dosen) tidak akan menghasilkan suatu bahasa, begitupun penutur tanpa bahasanya tidak akan menciptakan suatu bahasa. Karena bahasa memerlukan penutur dengan bunyi bahasanya yang dituturkan. Erat kaitannya dengan pembinaan yang ditujukan kepada orangnya atau penuturnya kemudian pengembangan yang ditunjukan kepada bahasanya. Kedua hal itu saling bertkaitan dan tidak bisa dipisahkan, karena untuk mencetak generasi yang cinta akan bahasa nasional bangsa kita, maka merekalah yang senantiasa meningkatakan mutu pembelajarannya dalam bahasa Indonesia dengan menguasai PUEBI serta melaksanakan Undang-Undang Kebijakan tentang bahasa yang harus kita biasakan bahkan lestarikan. Sehingga Pemerintah harus lebih tegas dan menegakan tentang hukum ketatabahasaan. Supaya mereka dapat saling membina dan mengembangkan bahasa di duplikasi selanjutnya.KATA KUNCI: Analisis; bahasa; UKM keprotokolan; dan diskusi.�ANALYSIS OF THE USE OF STUDENTS AND LECTURERS IN PROTOCOLAN SME AND CLASS DISCUSSION�ABSTRACT: Indonesian language is the first tool, the main tool, and the main fundamental tool in the educational process. Talking about education, it is closely related to language. Language without speakers (students and lecturers) will not produce a language, likewise speakers without language will not create a language. Because language requires speakers with the sounds of the language spoken. Closely related to coaching aimed at the person or speaker, then the development shown in the language. These two things are interrelated and cannot be separated, because in order to create a generation that loves our nation's national language, it is they who always improve the quality of their learning in Indonesian by mastering PUEBI and implementing the Policy Law on language that we must get used to and even preserve. So that the Government must be more firm and enforce grammatical law. So that they can foster each other and develop language in the next duplication.KEYWORDS: Analysis; language; protocol UKM; and discussion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

., I. Putu Andika Subagya Putra, I. Gede Mahendra Darmawiguna, S. Kom, M. Sc ., and I. Made Putrama, S. T. ,. M. Tech . "FILM SERI ANIMASI 3D BELAJAR BAHASA INDONESIA BERSAMA MADE SEBAGAI MEDIA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA UNTUK PENUTUR ASING DI UNDIKSHA." Kumpulan Artikel Mahasiswa Pendidikan Teknik Informatika (KARMAPATI) 6, no. 1 (January 17, 2017): 20. http://dx.doi.org/10.23887/karmapati.v6i1.9051.

Full text
Abstract:
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengembangkan Film Seri Animasi 3d “Belajar Bahasa Indonesia Bersama Made” Sebagai Media Pembelajaran Bahasa Indonesia Untuk Penutur Asing Di Undiksha, agar mahasiswa asing yang tinggal atau berkunjung ke Indonesia dengan mudah dapat mempelajari Bahasa Indonesia. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah Research and Development (R&D) dengan menggunakan model pengembangan ADDIE. Film animasi 3 dimensi ini dikembangkan dengan menggunakan software Blender dengan beberapa tahap pembuatan animasi, yaitu pra produksi, produksi, dan pasca produksi. Hasil dari penelitian ini, yaitu produk film animasi 3 dimensi berupa DVD dan respon dari peserta didik BIPA di Undiksha Singaraja terhadap Film Seri Animasi 3d “Belajar Bahasa Indonesia Bersama Made” Sebagai Media Pembelajaran Bahasa Indonesia Untuk Penutur Asing Di Undiksha yang terkategorikan sangat positif dengan rata-rata persentase 91,44%. Berdasarkan analisis dari 12 peserta didik BIPA diketahui 3 siswa memberikan respon yang sangat positif dan 9 siswa memberikan respon yang positif terhadap film animasi ini.Kata Kunci : BIPA, film Animasi, Animasi 3 Dimensi The purpose of this study is to develop a 3D Animation Film Series "Belajar Bahasa Indonesia Bersama Made" As an Indonesian Learning Media For Foreign Speakers In Undiksha, so that foreign students who stay or visit to Indonesia can easily learn Indonesian language. The method used in this research is the Research and Development (R & D) by using ADDIE development model. 3-D animated film is developed using software Blender with several stages of animation creation, are pre-production, production and post-production. The results of this study, three-dimensional animated film products such as DVD and the response of learners BIPA in Undiksha Singaraja to 3d Animation Film Series "Belajar Bahasa Indonesia Bersama Made" As an Indonesian Learning Media For Foreign Speakers In Undiksha are categorized very positively with the mean average percentage of 91,44%. Based on an analysis of 12 learners BIPA note 3 students gave a very positive response and 9 students responded positively to this animated film.keyword : BIPA, Animation Film, 3D Animation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Maemunah, Emma. "Pemakaian Bahasa Jawa Keluarga Muda di Eks-Karesidenan Semarang (The Use of Javanese of Young Families in the Ex-Residence Of Semarang)." JALABAHASA 13, no. 2 (January 22, 2018): 139. http://dx.doi.org/10.36567/jalabahasa.v13i2.87.

Full text
Abstract:
Bahasa Jawa merupakan salah satu bahasa yang memiliki penutur terbanyak di Indonesia. Terdapat kecenderungan bahwa keluarga muda lebih memilih menggunakan bahasa Indonesia daripada bahasa Jawa untuk berbicara terutama di daerah perkotaan. Penelitian terhadap pemakaian bahasa Jawa para keluarga muda yang tinggal di eks-Karesidenan Semarang ini dilakukan untuk melihat pemakaian bahasa Jawa dan pergeserannya ke bahasa yang lain. Data diperoleh dengan metode kuesioner, metode wawancara, dan pengamatan partisipatif. Dengan ancangan teori sosiolinguistik dan metode deskriptif-kualitatif, hasil penelitian menunjukkan bahwa keluarga muda di eks-Karesidenan Semarang tetap memakai bahasa Jawa ketika berbicara dengan mitra tutur yang sesuku tanpa melihat hubungan mitra tutur dan penutur serta lokasi pertuturan dan terjadi pergeseran pemakaian bahasa Jawa ke bahasa Indonesia. Pergeseran pemakaian bahasa Jawa ke bahasa Indonesia terjadi ketika mitra tutur diketahui tidak sesuku. Hubungan penutur dan mitra tutur, rentang usia penutur dan mitra tutur, serta lokasi pertuturan tidak menjadi faktor terjadinya pergeseran bahasa. Faktor penyebab terjadinya pergeseran bahasa dari bahasa Jawa ke bahasa Indonesia adalah mitra tutur yang diketahui tidak sesuku dan/atau tidak diketahui kesukuannya.Javanese is one of languages with the most speakers in Indonesia. There is a tendency that young family prefers to speak Indonesian rather than Javanese primarily in urban areas. The study on the use of Javanese of young family who lives in eks-Karesidenan Semarang is done to fi nd out the use of Javanese and its shift to other languages. The data were obtained by questionnaire and participant observation techniques. By using the approach of sociolinguistic theory and descriptive-qualitative method, the result of the research shows that young families in eks-Karesidenan Semarang keep using the Javanese when talking to interlocutor from the same ethnicity. The relationship between the speaker and the interlocutor and the location of the speech did not affect the use of the Javanese by the respondent as long as the interlocutor was known come from the same ethnicity and there is a shift in the use of Javanese to Indonesian language in eks-Karesidenan Semarang society. The use of Javanese shifts to the Indonesian occurs when the interlocutors do not come from the same ethnicity. The relations between the speaker and the interlocutor, the age range between the speaker and the interlocutor, and the location of the speech are not factors of the language shift. The factor that causing the language shift from the Javanese to the Indonesian is the interlocutor who does not come from the same ethniciyy and/or the ethnicity of the interlocutor is unknown.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Supatra, Hendarto. "KAJIAN SEMANTIK KATA ‘DAMAI SEJAHTERA’ DALAM BAHASA INDONESIA." Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra 12, no. 3 (August 1, 2017): 154. http://dx.doi.org/10.14710/nusa.12.3.154-163.

Full text
Abstract:
There is no expression Damai Sejahtera in Kamus Besar Bahasa Indonesia. In this dictionary we can find the meaning of damai and the meaning of sejahtera. That proves that DS is not a word but a phrase. In fact DS is not difference with damai dan sejahtera. The phrase that found in the Bible (John 14, verse 27) and commonly used among Indonesian Christians get its equivalent peace in English Bible and tentrem rahayu in Javanese Bible. Peace that commonly translated damai in Indonesian si not true in Indonesian Bible. Damai Sejahtera discussed in this article got its original concept from ancient Christian society not from English. That must be the reason. Budhism use the word bahagia meaning spiritual bliss with a special meaning which is not exactly the same with that that is used among Christian. So beside its common meaning used and known by all Indonesian people, speakers of bahasa Indonesia, DS also has specific meanings among Indonesian subculture like Budhis community, Muslim community, Christian community, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Nugraha, Deden Novan Setiawan, and Fitriani Reyta. "MODALITAS GANDA DALAM BAHASA INGGRIS DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA: KAJIAN SINTAKSIS DAN SEMANTIK." Jurnal Muara Ilmu Sosial, Humaniora, dan Seni 3, no. 1 (April 7, 2019): 138. http://dx.doi.org/10.24912/jmishumsen.v3i1.3334.

Full text
Abstract:
Bahasa memiliki fungsi utama sebagai alat komunikasi. Setiap bahasa memiliki keunikan tersendiri serta memiliki aturan agar pemakai bahasa dapat menggunakan bahasa secara baik dan benar dalam berkomunikasi. Bahasa Inggris dan bahasa Indonesia memiliki keunikan tersendiri salah satunya mengenai modalitas. Modalitas merupakan sikap pembicara atas keterlibatannya terhadap kebenaran proposisi tuturannya. Sikap ini bisa dimarkahi dengan pemarkah leksikal yang berbeda yaitu dalam bentuk kata, frasa, atau klausa. Modalitas ada dalam tataran semantik yang berarti dapat muncul dalam semua bahasa dengan bentuk pengungkapnya masing masing. Dengan menggunakan metode deskriptif, penelitian ini mendeskripsikan modalitas ganda dalam bahasa Inggris dan padanannya dalam bahasa Indonesia. Secara sintaksis, bentuk modalitas ganda yang digunakan dalam penelitian ini yaitu verba bantu modal have to dikombinasikan dengan adverb (kata keterangan). Data penelitian ini diambil dari korpus linguistik bernama COCA (Corpus of Contemporary American English). Secara semantik, hasil penelitian menunjukkan terdapat kombinasi antara verba bantu modal yaitu have to dan modal leksikal berupa kata keterangan yaitu surely, certainly yang merupakan pengungkap kesimpulan logis (logical necessity) dan termasuk ke dalam modalitas epistemik yang memiliki makna kepastian yang subjektif. Pengungkapan modalitas epistemik ditunjukkan oleh pemunculan kepastian penutur yang melibatkan pengetahuannya atau keyakinannnya. Dalam hal ini terlihat bahwa penutur telah menarik suatu kesimpulan dari hal-hal yang telah diketahui atau diamati sebelumnya. Padanan have to dalam bahasa Indonesia menjadi ‘seharusnya’ dan termasuk ke dalam pengungkap ekstraklausal, dimana terdapat kecenderungan penutur untuk menyatakan bahwa keharusan yang diungkapkan tersebut berasal dari dirinya sendiri, bukan dari orang lain. The main function of a language is as a communication tool. Each language is unique and governed by rules for language speakers to use the language properly and correctly in communicating. English and Indonesian are unique in the sense of modality. The modality is the speaker's attitude towards his/her involvement in the truth of his/her speech proposition. This attitude can be marked by different lexical markers in the form of words, phrases or clauses. Modality exists on semantic level which means that it can appear in all languages with their respective expressions. Using descriptive method, this study describes dual modalities in English and their equivalents in Indonesian. Syntactically, the form of double modality used in this study is the “have to” combined with adverbs. The research data was taken from a linguistic corpus called COCA (Corpus of Contemporary American English). Semantically, the result of the study shows a combination between modal auxiliary verb “have to” and lexical modal in the form of adverbs “surely”, “certainly” which are expressions of logical necessity belonging to epistemic modality with subjective meaning of certainty. Disclosure of epistemic modality is demonstrated by the appearance of the certainty of the speaker who involves his/her knowledge or beliefs. In this case it appears that the speaker has drawn a conclusion from the things previously known or observed. The equivalent to “have to” in Indonesian is “seharusnya” and is included in extraclausal disclosures, where there is a tendency for the speaker to state that the expressed obligation originates from him/herself and not from others.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Setiani, Anisa, Hermawati ., and Mufidah Nur Azizah. "PRODUK KOLEKBINDO (KOMIK LEKSIKON BAHASA INDONESIA) SEBAGAI MEDIA SOSIALISASI KONSEP KATA DALAM BAHASA INDONESIA." Risenologi : Jurnal Sains, Teknologi, Sosial, Pendidikan, dan Bahasa 4, no. 1 (April 29, 2019): 34–45. http://dx.doi.org/10.47028/j.risenologi.2019.41.50.

Full text
Abstract:
Indonesian language society still has minimal knowledge and lowly comprehension about the concept of words in Indonesian language. This phenomenon raises conflicts, one of them is misconceptions between speakers. Solution that can be done is the socialization of concept of Indonesian words. Based on that solution, this research produces new product to socialize the concept of Indonesian words called Kolekbindo (Komik Leksikon Bahasa Indonesia), namely the socialization media of concept of Indonesian words-based comic strips digital spreaded through social media. The method which is used on this research is R&D method (Research and Development). The purpose of this research is to produce new socialization media of Indonesian words. The results of this research can be described as: (1) Kolekbindo has an attractive style of paint and colour combination; (2) The layout is neat; (3) The type and size of the font is clear and the contents are easy to understand; (4) Contrasting characters and unique names is so interesting; and (5) Kolekbindo beneficial of being a media to socialize the Indonesian word’s concepts. Based on the results of the questionnaire, Kolekbindo's usefulness as a socialization media of Indonesian words has a percentage of 85.80% with very good criteria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Wahyuni, Neneng. "ANALISIS DASAR HUKUM BAHASA INDONESIA SEBAGAI BAHASA NASIONAL." JCH (Jurnal Cendekia Hukum) 4, no. 1 (September 28, 2018): 77. http://dx.doi.org/10.33760/jch.v4i1.91.

Full text
Abstract:
This article was written to describe the legal analysis of the Indonesian language as a national language. Indonesian is the language of unity, national language, and national language. The Youth Pledge of the Indonesian Youth Congress on October 28, 1928 was a crystallization of Indonesian nationalism. Indonesian as one of the contents of the youth oath plays an important role for Indonesian nationalism. Indonesian language is a flourishing nationalism in our society that inhabits thousands of islands in the archipelago with various ethnic groups and languages. The language of an area is motivated by different socio-cultural and linguistic backgrounds. Based on this, language will not hamper communication between regions and between cultures, because of the national language or language to avoid misunderstanding with each other due to differences in socio-cultural and linguistic backgrounds. Language as a National language, Indonesian is a dynamic language along with the dynamics of community progress as a result of national development. In order that Indonesian language is used is always good and right, we as speakers of language are required to always be open and dynamic following the development of Indonesian. As an effort to foster Indonesian language, the community must always be positive about Indonesian and Indonesian. Fostering Indonesian language also fosters national nationalism because Indonesian is the national identity of the Indonesian people.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Oktavianti, Ikmi Nur, Noor Chaerani, and Icuk Prayogi. "ANALISIS KONTRASTIF NOMINALISASI DALAM BAHASA INGGRIS, BAHASA INDONESIA, DAN BAHASA JAWA." SASDAYA: Gadjah Mada Journal of Humanities 3, no. 2 (October 3, 2019): 103. http://dx.doi.org/10.22146/sasdayajournal.50343.

Full text
Abstract:
Along with verbs, nouns are very crucial—among other lexical and functional categories—in arranging linguistic constructions. Thus, there are many ways to change words from other word classes into nouns or known as nominalization. This paper aims at describing the similarities and differences of nominalization in English, Indonesian, and Javanese. By contrasting three different languages, this study can give another insight on nominalization, especially for language teachers and students of language. This study employed a qualitative method in accordance with the type of data collected (i.e. clauses containing nominalized units). The data were collected using metode simak for English language data and researchers’ intuition as the native speakers of Indonesian and Javanese. English language data were collected from English grammar books. The approach used is contrastive analysis to compare three languages under study. The method of analysis is metode padan translational and metode agih. The results of the analysis show that generally, these three languages use affixation, particles, and conversion as the nominalizers. English, however, differs from Indonesian and Javanese since it doesn’t have reduplication as nominalizer and the use of particle is limited to the initial position. Unlike English, Indonesian and Javanese tend to be alike and it is plausible since both are from the same language family. In the comparison, it is figured out that there are three main similarities and six differences of the realizations of nominalization in English, Indonesian, and Javanese. The results are plausible due to the unrelatedness of English with Indonesian and Javanese.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Akhir, Muhammad, and Supriadi Supriadi. "INTERFERENSI BAHASA BUGIS DALAM PENGGUNAAN BAHASA INDONESIA LISAN MAHASISWA JURUSA PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA FKIP UNISMUH MAKASSAR." KONFIKS : JURNAL BAHASA DAN SASTRA INDONESIA 4, no. 1 (June 19, 2017): 95. http://dx.doi.org/10.26618/jk.v4i1.1221.

Full text
Abstract:
This study aims to describe the forms of syntactic interference in the use of Indonesian spoken Indonesian Student Department of Language Education and Literature Indonesia, FKIP Unismuh Makassar. The data in this study were obtained from oral speech that meet the criteria: (1) native speakers of Bugis language, (2) have studied Bugis language, (3) being open, friendly, and not easily offended. The data in this study were collected through observation, interview, and elicitation techniques. Further analyzed by using contrastive analysis to find forms of syntactic interference then incorporated into syntactic patterns. From the results of this research data analysis obtained some form of Bugis language syntax interference in the use of Indonesian language oral Indonesian Department of Education and Literature FKIP Unismuh Makassar which includes: (1) subject dating, (2) word order, (3) use of pronouns (4) the use of the same agentive particles to replace the agentive particles by, (5) the use of the same particles to represent to, (6) the use of the same particles to represent with, (7) the use of the proposition particles in to replace the prepositioned particles to. (8) the use of preposition particles in to express the preposition particles in, (9) the use of preposition particles in to express the preposition particles of (10) the date of the particle in to time, (11) the use of the new word as the sentence word, the preposition dating by in passive mandatory sentence, (13) denial at the beginning of the sentence. (14) the use of pronouns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Patriani, Yenni. "الألفاظ العربية المقترضة في اللغة الإندونيسية." Imtiyaz : Jurnal Pendidikan dan Bahasa Arab 1, no. 1 (June 5, 2017): 79. http://dx.doi.org/10.29300/im.v1i1.1251.

Full text
Abstract:
The Assimilation of Arabic Words into Bahasa Indonesia. The Arabic language has been really popular with its beauty. The present paper, theoretically, is aimed at describing the assimilation two languages, Arabic and Bahasa Indonesia. To learn Arabic language means to learn and to master this language comprehensively in any linguistic sides. For Indonesian people, learning Arabic language is not so easy and simple process. It is because there are many different linguistic systems between Bahasa Indonesia and the Arabic language including their phoneme, word order, structure of sentence, and also their meaning. On the other hand, the linguistic assimilation of both languages has done when the process occurs naturally. In any situation, many Indonesian speakers unconsciously use and adopt the Arabic vocabularies with Indonesian speech based on its spelling and linguistic system
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Setiawaty, Rani. "Bentuk-bentuk Kebahasaan Melayu Pattani dalam Praktik Pidato BIPA dan Implementasinya sebagai Bahan Ajar." Pena : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 9, no. 1 (July 30, 2019): 99–115. http://dx.doi.org/10.22437/pena.v9i1.6865.

Full text
Abstract:
Abstrak Tujuan penelitian ini untuk (a) mendeskripsikan bentuk-bentuk kebahasaan Melayu Pattani dalam praktik pidato bahasa Indonesia bagi mahasiswa penutur asing; (b) mendeskripsikan pengaruh munculnya bentuk kebahasaan Melayu Pattani dalam praktik pidato bahasa Indonesia bagi mahasiswa penutur asing; (c) mendeskripsikan pemanfaatan temuan sebagai penambah bahan ajar. Data dalam penelitian ini berupa kata, frasa, klausa, kalimat, dan wacana yang mengandung kebahasaan Melayu Pattani dalam pidato mahasiswa penutur bahasa asing. Sumber data penelitian ini ialah teks pidato mahasiswa yang berasal dari Thailand yang menuntut ilmu di program studi Magister Pendidikan Bahasa Indonesia, Universitas Muhammadiyah Surakarta. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik simak dan catat. Teknik analisis data meggunakan metode padan dan agih. Metode padan yang digunakan dalam penelitian ini berupa teknik dasar yaitu teknik Pilah Unsur Penentu (PUP). Metode agih berupa berupa teknik perluasan dan baca markah. Hasil penelitian disimpulkan pertama, terdapat bentuk-bentuk kebahasaan Melayu Pattani dalam praktik pidato bahasa Indonesia mahasiswa penutur bahasa asing mencakup bidang fonologi, morfologi, sintaksis, dan sosiolinguistik. Kedua, pengaruh munculnya bentuk kebahasaan Melayu Pattani terdiri atas faktor internal dan eksternal. Faktor internal meliputi bentuk kesalahan berbahasa itu sendiri, sedangkan faktor eksternal meliputi pengaruh latar belakang pendidikan bahasa. Bahasa Thai sebagai bahasa ibu, bahasa melayu sebagai bahasa kedua, dan bahasa Indonesia sebagai bahasa ketiga. Ketiga, hasil temuan dapat dimanfaatkan sebagai penambah bahan ajar bahasa Indonesia kelas XI kompetensi dasar 3.16 dan 4.16. Kata Kunci: bentuk kebahasaan, pidato, mahasiswa, penutur asing Abstract The purpose of this study is to (a) describe Pattani's Malay language forms in the practice of Indonesian speech for foreign speaking students; (b) describe the influence of the emergence of Pattani's Malay language form in the practice of Indonesian speech for foreign speaking students; (c) describe the use of findings as enhancers to teaching materials. The data in this study are words, phrases, clauses, sentences, and discourses that contain Pattani Malay language in the speech of foreign language speakers. The data source of this research is the speech of students from Thailand who are studying in the Indonesian Education Masters program, Muhammadiyah University Surakarta. The data collection technique uses the technique to see and note. The data analysis technique uses the equivalent and fixed method. The equivalent method used in this study is a basic technique, namely the Determination of Determination Element (PUP) technique. The method is in the form of extension techniques and reading markers. The results of the study concluded first, there are Pattani Malay language forms in the practice of Indonesian speech foreign language speakers students cover the fields of phonology, morphology, syntax, and sociolinguistics. Second, the influence of the emergence of Pattani's Malay language form consisted of internal and external factors. Internal factors include the form of language errors themselves, while external factors include the influence of language education background. Thai as a mother tongue, Malay as a second language, and Indonesian as a third language. Third, the findings can be used as enhancers to Indonesian language teaching materials for class XI basic competencies 3.16 and 4.16. Keywords: linguistic forms, speeches, students, foreign speakers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Almos, Rona, Reniwati Reniwati, and Noviatri Noviatri. "KARAKTERISTIK BAHASA INDONESIA ORANG MINANGKABAU." Adabiyyāt: Jurnal Bahasa dan Sastra 12, no. 1 (July 31, 2013): 83. http://dx.doi.org/10.14421/ajbs.2013.12104.

Full text
Abstract:
The Indonesian is multi spoken languages society. Besides speaking with the official language (bahasa Indonesia), they also speaking in their own mother language. The use of local languages or the mother tongue is preferably as second language. Therefore, the acquisition of Indonesian, especially for Minangkabau society is strongly influenced by the structure of the first language. This is called as dialect or style. Slang or style can be seen from the lingual units that used by the speakers of the language. Lingual unit is a unit of language that carries meaning, both lexical and grammatical meaning. Unit lingual include morphemes, words, phrases, clauses, sentences, and discourse. In addition, there is another element which is the smallest unit in the language, segmental elements (phonemes) and supra-segmental elements (intonation). The results of the data analysis showed that there are some unit lingual speech marking Indonesian Minang people, namely: elements of segmental and supra-segmental elements, phatic, and sentence structure. In term of segmental elements, I have found six phonemes in Minangkabau language that affects Indonesian, phonemes are: /e/, /p/, /s/, /k/, and /j/. Moreover, in supra-segmental elements it appears that there tends to tone up the filler constituent predicate function. In declarative sentences, tone up there on the last syllable. In interrogative sentences, tone up tens to present in interrogative qualifiers. In imperative sentences, the intonation rising filler constituents tend be found in the predicate function, especially on the final syllable.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Primantari, Adista Nur, and I. Dewa Putu Wijana. "PERBANDINGAN BENTUK TINDAK TUTUR MEMINTA OLEH PEMBELAJAR BIPA DARI KOREA DAN PENUTUR ASLI BAHASA INDONESIA: KAJIAN BAHASA ANTARA." Kajian Linguistik dan Sastra 1, no. 2 (December 15, 2016): 95. http://dx.doi.org/10.23917/kls.v1i2.3629.

Full text
Abstract:
This study is aimed at comparing the form of request utterances in bahasaIndonesia produced by Korean learners of Indonesian with the native speakers.Data in this research were collected through a direct fieldwork by recordingand taking notes on conversations produced by Korean learners of Indonesianin Yogyakarta. After collecting the data, we analyze them through comparisonof the data between the Korean and Indonesian speakers. It turns out thatthe Korean learners of Indonesian produce different request utterance formscompared to the native speakers. The patterns of the request utterances can beseen in three different forms: the structure, the variation, and the strategy of theutterances. The difference between utterances produced by the learners and thenative speakers found in the choice of formal and informal styles, strategy ofrequest, semantic formulas, and personal pronouns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Maimunah, Siti Annijat. "MEMBANGUN MASYARAKAT BERBUDAYA MELALUI BAHASA INDONESIA." J-PIPS (Jurnal Pendidikan Ilmu Pengetahuan Sosial) 1, no. 1 (December 30, 2014): 61. http://dx.doi.org/10.18860/j-pips.v1i1.6812.

Full text
Abstract:
<p>Language and literature are two different side of coin but cat be separated, because language is mirror of culture and identity of the speakers. It means that, whether language can influence the culture of society or vice versa?, therefore language can determine the progress and “extinguish” the culture of nation. As we know that there are so many local languages which experience it. Language and culture are two studies that complement each other. Culture kept alive if constructed by language as the medium. Both of them have the same purpose, is bringing people to achieve better life, more humane, well-organized, more religious, and more dignified. There is occur reciprocal relationship that determine between language, culture, and society that embodies both. Developed and praiseworthy civilization and culture upheld by society is reflected through language that used in order to create civilization and culture that built. </p><p>Keywords: Civilized Society, Indonesia Language</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Widada, Dwi Masdi. "Menemukan Jati Diri Bangsa Melalui Bahasa Indonesia." J-PIPS (Jurnal Pendidikan Ilmu Pengetahuan Sosial) 3, no. 1 (December 30, 2016): 88. http://dx.doi.org/10.18860/jpips.v3i1.6857.

Full text
Abstract:
<p>The Indonesian people known to the world as the diverse peoples and tribes. A nation that has a diversity of cultures, especially languages. Language and culture in the archipelago together to get to know each other through Indonesian. The process of the journey is not as easy to reverse the hands. Through the youth who live in his time, the historical milestone of the nation begins. Indonesian introduced Youth Pledge October 28, 1928 is a major milestone for the Indonesian nation. Indonesian is not just a communication tool between the speaker and the listener. Indonesian not just lessons are only given in schools. Indonesian is a means of unifying the diversity of cultures, customs, and ethnicities in the country. Literature as a bridge for the reader to know the culture presented through the language. Indoneisa language becomes a medium of communication culture through literature. The students have not been able to understand the significance of a language sebagaai means of unifying values of the culture, customs, and ethnicities. The students looked at, Indonesian merely subjects to be solved in the classroom with no follow-up in everyday life. Literature must be taught to the students in order daa developing creativity and imagination of children. Language development is increasingly fast. This development should be followed with the spirit and sense of belonging of a language. It is not yet visible to students today. The deciding factor is how many speakers Indonesian Indonesian menggunkan in everyday life. How many students we know the world of literature. Lesson literature becomes desirable, but inside it contains the values of life that is very useful for future generations. Language is a reflection of the nation as an identity that would distinguish with other nations</p><p><strong>Keywords: </strong>Nation, Culture, and Language</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Kudadiri, Amhar, Ida Basaria, and Pribadi Bangun. "Pergeseraan Bahasa Pakpak Dairi: Kajian Sosiolinguis." Talenta Conference Series: Local Wisdom, Social, and Arts (LWSA) 1, no. 1 (October 17, 2018): 128–37. http://dx.doi.org/10.32734/lwsa.v1i1.153.

Full text
Abstract:
Para ahli bahasa yang mencurahkan perhatiannya pada gejala kepunahan bahasa-bahasa minoritas, terutama bahasa-bahasa di negara-negara berkembang berkesimpulan bahwa sebab utama kepunahan bahasa-bahasa adalah karena para orang tua tidak lagi mengajarkan bahasa ibu kepada anak-anaknya dan tidak lagi secara aktif menggunakannya di rumah dalam berbagai ranah komunikasi (Grimes 2000 : 17). Jadi, kepunahan itu bukan karena penuturnya berhenti bertutur, melainkan akibat dari pilihan penggunaan bahasa sebagian besar masyarakat tuturnya. Penutur bahasa memilih tidak membelajarkan bahasa ibu kepada anakanaknya dan memilih tidak menggunakan cara aktif dalam ranah pertuturan di rumah. Selain itu, kepunahan sebuah bahasa juga ditentukan oleh tekanan bahasa mayoritas dalam suatu kawasan masyarakat multilingual. Memilih tidak menggunakan bahasa ibu dan menggunakan sebuah bahasa lain serta tekanan bahasa mayoritas merupakan tiga faktor penting penyebab kepunahan bahasa.Dalam konteks kebahasaan di Indonesia, yang multilingual, multietnis, dan multikultural, dengan intensitas kontak antara kelompok etnis yang satu dan yang lainnya cukup tinggi, persaingan kebahasaan tidak dapat dielakkan. Lebih-lebih lagi jika persaingan itu dihubungkan dengan perkembangan dan kemajuan bahasa Indonesia dan bahasa Inggris yang begitu cepat dan menyeluruh pada hampir setiap kelompok lapisan masyarakat. Dengan menggunakan pisau analisis teori sosiolinguistik, penelitiaan ini ingin mengkaji bagaimana dan seberapa besar gejala pergeseran bahasa Pakpak Dairi (BPD) pada penuturpenuturnya. Sebab diasumsikan bahwa generasi muda penutur BPD bukan hanya sangat berkurang minatnya mempelajari BPD sebagai identitas kedaerahannya tetapi juga makin meningkatnya kecenderungan orangtua yang berasal dari keluarga satu suku untuk memilih memakai bahasa Indonesia (BI) sebagai alat komunikasi utama mereka di rumah. Hal ini mengindikasikan bahwa ranah pemakaian BPD di dalam rumah tangga lambat laun mulai tergeser oleh BI, yang berarti pula telah memicu terjadinya apa yang disebut ―pergeseran bahasa‖ (language shift). Linguists who devote their attention to the symptoms of the extinction of minority languages, especially languages in developing countries, conclude that the main reason for the extinction of languages is that parents no longer teach mother tongue to their children and are no longer actively using it at home in various ways of communication (Grimes 2000: 17). So, the extinction is not because the speaker stopped speaking, but rather a result of the choice of language usage of the majority of the speech community. Speakers of languages choose not to teach their mother's language to their children and choose not to use active ways to communicate at home. In addition, the extinction of a language is also determined by the pressure of majority language in a multilingual community area. Choosing not to use mother tongue and using another language and also the pressure of majority language are three important factors that cause language extinction. In the language context in Indonesia, which is multilingual, multiethnic, and multicultural, the intensity of contact between one ethnic group to another is quite high. The linguistic competition is inevitable. Moreover, if the competition is related to the development and progress of Indonesian 4cand accelerated and comprehensive English language in almost every group of society. By using the analysis of sociolinguistic theory, this research tried to examine how and how much the symptoms of Pakpak Dairi (BPD) language shift on its speakers. Because it was assumed that the young generation of BPD speakers was not greatly reduced in their interest in studying the BPD as their regional identity, and there was an increasing tendency of parents from one ethnic family to choose Indonesian (BI) as their main communication tool at home. This indicated that the realm of the use of BPD in the household gradually began to be displaced by BI, which also meant that it had triggered the "language shift".
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Nur’aini, Hesti Indah Mifta. "Error Analysis Speaking on Foreign Speakers: Case Study of Brazilian Youtuber." Hortatori : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 1, no. 2 (July 25, 2019): 165–68. http://dx.doi.org/10.30998/jh.v1i2.52.

Full text
Abstract:
Bahasa Indonesia both orally and in writing that have rules of order in order to be used effectively. Foreign speakers are part of the Indonesian language learners because Indonesian becomes a foreign language for the learner. In the learning process found various errors. The purpose of this research is to explain and describe Indonesian language by foreign speaker, youtuber from Brazil. This research uses descriptive qualitative method with approach. The data source used video from youtube. Technique of data completion using note note. Then, the data is compiled by mistake. The results of the study indicate the existence of language errors at the level of phonology and morphology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Suyanto, Suyanto. "Penggunaan Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Sehari-hari oleh Migran di Provinsi DKI Jakarta Berdasarkan Data Sensus Penduduk 1971." Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra 13, no. 4 (November 30, 2018): 579. http://dx.doi.org/10.14710/nusa.13.4.579-589.

Full text
Abstract:
This research is a linguistic demographic research. The focus of this study is the use of Indonesian (BI) by migrants as a colloquial language in the Province of the Special Capital Region of Jakarta based on 1971 Population Census data. This study aims: (1) to explain the number of Indonesian speakers nationally and according to ethnicity in Jakarta Province and (2) explaining the composition of migrants in Jakarta based on daily language or mother tongue. The data collection of this study uses the referral method that was developed with the technique of noting and analyzing data using descriptive statistical analysis. The results showed that the population of Indonesia was dominated by speakers of Javanese and Sundanese languages which were 40.44 percent and 15.06 percent respectively, and only 11.93 percent were Indonesian's mother tongue. The majority of migrants in Jakarta mostly use Indonesian for daily communication, which reaches 84.68 percent, and Javanese is used by 7.54 percent and third place in Sundanese is used by 3.96 percent. This conditions is far below the number of Javanese-speaking migrants who reached 41 percent and 31 percent of Sundanese. The occurrence of these symptoms is caused by: (1) the demands of work, (2) living with multilingual migrants, and (3) linguistic prestige.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Hernawati, Heni. "Analisis Akustik Bunyi Sibilant Bahasa Jepang pada Pembelajar Bahasa Jepang di Indonesia yang Berbahasa Ibu Bahasa Jawa." Chi'e: Journal of Japanese Learning and Teaching 8, no. 2 (October 30, 2020): 156–63. http://dx.doi.org/10.15294/chie.v8i2.40903.

Full text
Abstract:
Abstract This study aims to analyze the characteristics of Japanese sibilant sound observed from the acoustic analysis. The data of this study were in the form of sound samples from 16 respondents who spoke Javanese in Japanese language learners at the university and 8 Japanese native speakers. The respondents were asked to pronounce vocabulary containing Japanese sibilant sounds at the beginning and middle of a total of 72 words which have meaning. Then, the sample of Indonesian and Japanese respondent's sound was measured using Praat software to find their duration, intensity and Center of Gravity (CoG) of the sibilant sound. The measurement results are carried out an analysis of 2 factors, namely consonant type and sound position, using anova statistics. The duration, intensity and Center of Gravity measurement results show that the two factors (consonant type and sound position) are statistically significant. The distribution of sibilant sound duration is from 68 ms to 144 ms, and the distribution of sibilant sound intensity is from 50 dB to 60 dB. The results of the Center of Gravity (CoG) measurements show that among the learners, the CoG values ​​are in the average range of /s/ = 7 kHz, /z/ = 6 kHz, /ɕ/ = 5 kHz, and /ʑ/ = 4 kHz, while among the native speakers, the CoG values ​​are in the average range of /s/ = 8 kHz, /z/ = 8 kHz, /ɕ/ = 6 kHz, and /ʑ/ = 6 kHz. Key words: (a) acoustic analysis, (b) Japanese sibilant, (c) duration, (d) Center of Gravity (CoG)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Alfin, Jauharoti. "Teaching Bahasa Indonesia for Polish Speakers Based on Moderate Muslim Culture." Ethical Lingua: Journal of Language Teaching and Literature 7, no. 1 (April 5, 2020): 51–63. http://dx.doi.org/10.30605/25409190.125.

Full text
Abstract:
The purpose of this paper is to explain the result of moderate Muslim culture immersion model development into the Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (Bahasa Indonesia for Non-Native Speakers [BIPA]) program in the faculty of New Philology, Adam Mickiewicz University in Poznan, Poland. The focus of the development is the research and development (R&D) stage, which comprises: preliminary study, development, and testing. This study uses the before-after comparative analysis method on an experimental group with a control group. It is concluded that the model is succeeded in significantly improving the understanding of the BIPA program students on moderate Muslim culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Windasari, Ririn. "BILINGUALISME DALAM PEMBELAJARAN BAHASA ARAB." لسـانـنـا (LISANUNA): Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Pembelajarannya 10, no. 2 (January 31, 2021): 359. http://dx.doi.org/10.22373/ls.v10i2.8835.

Full text
Abstract:
Bilingualism or language dualism in learning Arabic is something that is often found in Indonesia, even in all countries in the process of learning foreign languages for native speakers. The use of two languages (bilingualism) in foreign language learning aims to provide understanding to foreign language learners, because they are accustomed to using the original language along with the types of words and sentence structure, so the need for native language interventions of speakers in learning foreign languages. The level of ability of students varies according to their level, therefore clear explanations are needed through the learner's native language as an intermediary language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Dini, Putri Aryan. "INTERFERENSI FONOLOGIS BAHASA INDONESIA DALAM PELAFALAN ONSET GUGUS KONSONAN KATA BAHASA JAWA." BAHTERA : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 20, no. 2 (July 5, 2021): 183–95. http://dx.doi.org/10.21009/bahtera.202.05.

Full text
Abstract:
ABSTRAK This study aims to determine the form of interference that may occur in Indonesian speakers who pronounce Javanese words with complex onset consonant clusters and to see if the interference omit the meaning of the word. This research method is to analyze the recording of the reading test by two research subjects using PRAAT software. There are two interferences produced by the research subjects, namely epenthesis schwa and deletion. The results of the perception test show that schwa epenthesis interference is unacceptable but does not omit the meaning, while deletion is unacceptable and omit the meaning. Both of these interferences are a form of adaptation of research subjects in pronouncing the complex onset consonant clusters that are not prevalent in Indonesian. Kata Kunci: phonotactics, interference, onset consonant cluster
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Niswariyana, Ahyati Kurniamala, Titin Untari, Supratman Supratman, Linda Ayu Darmurtika, and Arpan Islami Bilal. "SOSIALISASI DAN PENGAJARAN TENTANG PENGGUNAAN BAHASA INDONESIA YANG BAIK DAN BENAR BERDASARKAN ETIKA KESANTUNAN BERBAHASA PADA ANAK DIDIK DI YAYASAN TANAH BINTANG DESA KERANDANGAN KECAMATAN BATU LAYAR LOMBOK BARAT." SELAPARANG Jurnal Pengabdian Masyarakat Berkemajuan 4, no. 1 (November 20, 2020): 674. http://dx.doi.org/10.31764/jpmb.v4i1.3373.

Full text
Abstract:
ABSTRAKPara siswa yang belajar di Yayasan Tanah Bintang merupakan siswa yang ingin belajar ekstra. Siswa-siswa tersebut pagi hari belajar di sekolah formal, sore hari belajar bahasa asing dan kerajinan tangan di yayasan. Untuk pembelajaran bahasa, bahasa Indonesia digunakan sebagai bahasa pengantar sebab guru dan siswa adalah penutur bahasa Indonesia sekaligus pembelajar bahasa asing. Pada saat berinteraksi di kelas, para siswa menggunakan bahasa Indonesia nonformal, jauh dari kata benar. Pelaksanaan pengabdian ini memiliki tujuan agar para siswa dapat mengenal bahasanya sendiri sebelum mempelajari bahasa asing, hal ini juga akan berdampak pada pengenalan bahasa Indonesia yang baik dan benar pada warga asing yang tengah belajar bahasa Indonesia. Sehingga bahasa Indonesia yang digunakan tidak merujuk pada bahasa kontemporer atau bahasa gaul, akan tetapi mengacu pada kaidah bahasa Indonesia yang baik dan benar, yakni bahasa lisan yang dapat dipahami lawan bicara serta tidak menyinggung yang sesuai dengan etika berbahasa, dan bahasa tulis yang memiliki acuan jelas yakni PUEBI dan KBBI. Kegiatan pengabdian yang berlangsung selama 4 kali pertemuan ini dinilai berhasil, peserta mengalami kemajuan dari pengetahuan tentang bahasa yang baik dan benar. Hasil akhir yang tampak adalah bahwa peserta mulai memahami perbedaan Bahasa yang baik dan Bahasa yang benar, serta penempatannya dalam berkomunikasi dan menulis. Kata kunci: pembelajaran; bahasa indonesia; baik dan benar ABSTRACTThe students of Tanah Bintang Fondation are those who want to have extra learning. Beside studying formally at school, they also learn about foreign language and handicrafts at the foundation. In language learning, Indonesian Language is used as an instruction since teachers and students are the native speakers while studying foreign language. During classroom activity, students usually use non-formal Indonesian which is unstandardized. That is the reason of this devotion, in order to help students to comprehend and understand their Indonesian firstly before learning other foreign languages. It is also aimed at impacting foreigners vice versa to learn Indonesian correctly as standardized. Therefore, the use of Indonesian will refer to Official Indonesian Spelling System rather than slang and contemporary language. The use in spoken language must be understood by interlocutors and should not offend the language etiquette . Other, in written language must be based on PUEBI and KBBI references. The four times meeting devotional has successful to take place due to the enhanced knowledge about the use of correct language itself. The result is participants now has been able to differentiate between standard and unstandard language use both in speaking and writing. Keywords: learning; Indonesian language; good and right
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Rijal, Syamsul. "BUDAYA AGRARIS DALAM KONSEP IDIOM BAHASA INDONESIA: KAJIAN ANTROPOLINGUISTIK." DIGLOSIA : Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 1, no. 1 (February 27, 2018): 45–52. http://dx.doi.org/10.30872/diglosia.v1i1.pp45-52.

Full text
Abstract:
ABSTRACT Language cannot be separated from culture. In fact, language is the cultural expression of a nation. An agrarian culture in Indonesian has undergone internalization, giving birth to new words and phrases. The results of this study show several words and phrases which are idioms in Indonesian with the process of internalization of agrarian culture. The words and phrases of the agrarian culture can be found in agricultural terms, for example lahan basah, membanting tulang, memeras keringat, panen, mencairkan, and others. These words and phrases have blended in people's minds and expressed everyday culture. Who knows who started and where it came from. However, the Indonesian language user community has accepted these terms as ancestral cultural heritage. Understanding idioms seems difficult if you only understand the meaning of conventions from Indonesian speakers. The semantic load contained in the concept of idioms is too long a derivative chain. Therefore, this paper bridges Indonesian language users to understand the concept of Indonesian idioms which is an internalization of the Indonesian agrarian culture itself. ABSTRAK Bahasa memang tidak bisa dipisahkan dari budaya. Bahkan, bahasa merupakan ekspresi budaya suatu bangsa. Budaya agraris dalam bahasa Indonesia sudah mengalami internalisasi sehingga melahirkan berbagai kata dan frasa baru. Hasil penelitian ini menunjukkan beberapa kata dan frasa yang merupakan idiom dalam bahasa Indonesia dengan proses internalisasi budaya agraris. Kata dan frasa dari budaya agraris tersebut dapat ditemukan dalam istilah pertanian, misalnya lahan basah, membanting tulang, memeras keringat, panen, mencairkan, dan lain-lain. Kata dan frasa tersebut telah membaur dalam benak masyarakat dan mengekspresikan budaya sehari-hari. Entah siapa yang memulai dan dari mana munculnya. Akan tetapi, masyarakat pengguna bahasa Indonesia telah menerima istilah-istilah tersebut sebagai warisan budaya nenek moyang. Memahami idiom sepertinya sulit jika hanya memahami makna konvensi dari para penutur bahasa Indonesia. Beban semantik yang terkandung dalam konsep idiom terlalu panjang rantai turunannya. Oleh karena itu, tulisan ini menjembatani pemakai bahasa Indonesia untuk memahami konsep idiom bahasa Indonesia yang merupakan internalisasi dari budaya agraris masyarakat Indonesia sendiri.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Loren, Fabio Testy Ariance. "THE USE OF LEARNING MEDIA ON LISTENING SKILL IN TEACHING INDONESIAN TO SPEAKERS OF OTHER LANGUAGE (TISOL)." Lingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa 11, no. 1 (August 4, 2017): 1. http://dx.doi.org/10.24036/ld.v11i1.7625.

Full text
Abstract:
PEMAKAIAN MEDIA PEMBELAJARAN KETERAMPILAN MENYIMAK DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA BAGI PENUTUR ASING AbstractListening skill is a language skill that has a very important role as the beginning of other skills. teaching Indonesian to speakers of other language learners in Integrated Language Service Unit Universitas Sebelas Maret have difficulty in listening skills due to the limited learning tools. This study aims to describe the use of learning media in listening skills in teaching Indonesian to speakers of other language (TISOL) at Integrated Language Service Unit Universitas Sebelas Maret. This research is a descriptive qualitative research with case study research strategy. Sampling technique used purposive sampling. Sources of data in this study were informants, events, books, scientific journal articles, student assignment results and relevant studies. Technique of collecting data in this research is observation, interview, and document analysis. Validity of data in this research was conducted by triangulation method and source. Research data were analyzed using interactive analysis model. The results showed that the use of learning media listening skills in teaching Indonesian to speakers of other language at Integrated Language Service Unit Universitas Sebelas Maret was done with two patterns, namely the use of media inside and outside the classroom. Learning media outside the classroom is further divided into individual learning media, group learning media, and mass media learning. Keywords: TISOL, learning media, listening skill AbstrakKeterampilan menyimak merupakan keterampilan berbahasa yang memiliki peranan sangat penting sebagai awal dari keterampilan-keterampilan lainnya. Pemelajar BIPA di UPT Bahasa Universitas Sebelas Maret Surakarta mengalami kesulitan dalam keterampilan menyimak dikarenakan terbatasnya perangkat pembelajaran. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan pola pemakaian media pembelajaran keterampilan menyimak dalam pembelajaran BIPA (Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing) di UPT Bahasa Universitas Sebelas Maret. Metode penelitian menggunakan metode studi kasus dan teknik pengumpulan data menggunakan observasi, wawancara, dan analisis dokumen. Teknik pengampilan sampel dengan menggunakan Hasil penelitian menunjukkan bahwa pemakaian media pembelajaran keterampilan menyimak dalam pembelajaran bahasa Indonesia bagi penutur asing di UPT Bahasa Universitas Sebelas Maret dilakukan dengan dua pola yaitu pemakaian media di dalam kelas dan di luar kelas. Media pembelajaran di luar kelas dibagi lagi menjadi media pembelajaran perorangan, media pembelajaran kelompok, dan media pembelajaran massal.Kata kunci: BIPA, media pembelajaran, keterampilan menyimak.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Rawinda Fitrotul Mualafina. "Utilization of Online Media as A Learning Media Bahasa Indonesia." AKSIS: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 3, no. 2 (January 13, 2020): 378–94. http://dx.doi.org/10.21009/aksis.030214.

Full text
Abstract:
This paper is a thought about the use of online media as a means of learning Indonesian. The method used is a qualitative method with data collection techniques with documentation and listening techniques. The analysis shows that online media, whether in the form of channels, online applications, and social media, can be effective learning media in addition to printed literature. Online media, as a learning tool, can also be an easier medium for language recognition and marketing in the community so that language knowledge is not only shared by language activists, but also the wider Indonesian community as its native speakers. Keywords: teaching, learning, language, online media, social media, Indonesian Abstrak Tulisan ini merupakan buah pikiran mengenai pemanfaatan media daring sebagai sarana pembelajaran bahasa Indonesia. Metode yang digunakan metode kualitatif dengan teknik pengambilan data dengan teknik dokumentasi dan teknik simak. Hasil analisis menunjukkan bahwa media daring, baik yang berupa kanal, aplikasi daring, dan media sosial, dapat menjadi media belajar yang efektif di samping literatur cetak. Media daring, sebagai sarana belajar, dapat pula menjadi media pengenalan dan pemasaran bahasa pada masyarakat yang lebih mudah sehingga pengetahuan bahasa tidak hanya dimiliki oleh kalangan pegiat bahasa, tetapi juga masyarakat Indonesia secara luas sebagai penutur aslinya. Kata kunci: pengajaran, pembelajaran, bahasa, media daring, media sosial, bahasa Indonesia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Hanifia, Gatut Susanto, and Ariva Luciandika. "Topik-Topik dalam Buku Ajar BIPA Let’s Speak Indonesian: Ayo Berbahasa Indonesia 1." JoLLA: Journal of Language, Literature, and Arts 1, no. 6 (June 30, 2021): 808–24. http://dx.doi.org/10.17977/um064v1i62021p808-824.

Full text
Abstract:
Abstract: The Language Development and Cultivation Agency (2012) explains that BIPA is an Indonesian language learning process targeted to foreigners who are interested in learning Indonesian for a specific purpose. The process of learning Indonesian in general cannot be equated with learning Indonesian for foreign speakers. The textbook used contains materials used for teachers in implementing the learning process. The materials cover knowledge, skills that students must learn to achieve goals by competency standards. Because that's the use of language that suits the students' abilities. The purpose of this research is to describe the topics in the teaching material "Let's Speak Indonesia: Come on Indonesian Language 1". The data were obtained from the teaching materials contained in the teaching materials "Let's Speak Indonesia: Let's Speak Indonesian 1". With the data collected, researchers get the topics in textbooks. Based on the analysis of the topics used, it can support the learning process in the classroom and contains actual topics such as the environment, human relations, events. Presentation of topics in the teaching materials is in the form of verbal and visual. With a variety of presentation forms, the topic can be conveyed well. Keywords: BIPA, textbook, topic Abstrak: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa (2012) menjelaskan bahwa BIPA adalah proses pembelajaran bahasa Indonesia yang ditujukan kepada orang asing yang berminat mempelajari bahasa Indonesia untuk tujuan tertentu. Proses pembelajaran bahasa Indonesia pada umumnya tidak dapat disamakan dengan pembelajaran bahasa Indonesia bagi penutur asing. Buku teks yang digunakan berisi materi yang digunakan untuk guru dalam melaksanakan proses pembelajaran. Materi meliputi pengetahuan, keterampilan yang harus dipelajari siswa untuk mencapai tujuan sesuai standar kompetensi. Karena itulah penggunaan bahasa yang sesuai dengan kemampuan siswa. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan topik-topik dalam bahan ajar “Ayo Bicara Indonesia: Ayo Bahasa Indonesia 1”. Data diperoleh dari bahan ajar yang terdapat pada bahan ajar “Ayo Bicara Indonesia: Mari Bicara Bahasa Indonesia 1”. Dengan data yang terkumpul, peneliti mendapatkan topik-topik dalam buku teks. Berdasarkan analisis topik yang digunakan dapat mendukung proses pembelajaran di kelas dan berisi topik aktual seperti lingkungan, hubungan manusia, peristiwa. Penyajian topik dalam bahan ajar dalam bentuk verbal dan visual. Dengan berbagai bentuk presentasi, topik dapat tersampaikan dengan baik. Kata kunci: BIPA, bahan ajar, topik
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Pranowo, Pranowo Pranowo. "WUJUD DAN MAKNA PRAGMATIK BAHASA NONVERBAL DALAM KOMUNIKASI MASYARAKAT JAWA: KAJIAN ETNOPRAGMATIK." Linguistik Indonesia 37, no. 2 (September 26, 2019): 169–84. http://dx.doi.org/10.26499/li.v37i2.111.

Full text
Abstract:
Tidak semua gerakan nonverbal dapat disebut bahasa nonverbal. Gerakan yang disebut bahasa nonverbal adalah gerakan yang digunakan untuk mengungkapkan makna pragmatik penutur. Bahasa nonverbal dibedakan menjadi dua, yaitu bahasa nonverbal dinamis dan bahasa nonverbal statis. Bahasa nonverbal dinamis adalah gerakan tubuh beserta bagian-bagiannya atau anggota tubuh lain yang digunakan untuk mengungkapkan makna pragmatik penutur. Bahasa nonverbal statis adalah bahasa nonverbal yang tidak digerakkan untuk mengungkapkan makna pragmatik penutur tetapi dapat dipersepsi oleh mitra tutur sebagai bagian dari bahasa nonverbal. Artikel ini mengkaji wujud dan makna pragmatik bahasa nonverbal menggunakan pendekatan etnopragmatik. Data dikumpulkan melalui wawancara dengan nara sumber, dan observasi pengalaman hidup sehari-hari sebagai bagian dari warga masyarakat Indonesia. Data yang ditemukan kemudian dideskripsikan berdasarkan wujud dan makna pragmatik pemakaian bahasa nonverbal dalam komunikasi. Kata kunci: bahasa nonverbal, etnopragmatik, wujud, dan makna pragmatik. AbstractNot all nonverbal movements can be called nonverbal languages. Movement called nonverbal language is a movement that is used to express the meaning of pragmatic speakers. Nonverbal languages are divided into two, namely dynamic nonverbal language and static nonverbal language. Dynamic nonverbal language is the movement of the body along with its parts or other members of the body that are used to express the meaning of the speaker's pragmatics. Static nonverbal language is a nonverbal language that is not moved to express the meaning of the pragmatic speaker but can be perceived by the speech partner as part of nonverbal language. This article examines the form and meaning of nonverbal pragmatics using the ethnopragmatic approach. Data is collected through observation of daily life experiences as part of Indonesian citizens. The data found is then described based on the form and meaning of the pragmatic use of nonverbal language in communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Zulkifli, Lili Agustina dan. "SITUASI DIGLOSIA PADA PENUTUR BAHASA NGAJU DI KECAMATAN KATINGAN TENGAH KABUPATEN KATINGAN KALTENG (DIGLOSIA SITUATION ON THE NGAJU LANGUAGE SPEAKERS IN KATINGAN REGENCY CENTRAL KATINGAN SUBDISTRICT OF CENTRAL KALIMANTAN)." JURNAL BAHASA, SASTRA DAN PEMBELAJARANNYA 4, no. 2 (July 18, 2017): 149. http://dx.doi.org/10.20527/jbsp.v4i2.3693.

Full text
Abstract:
Situasi Diglosia pada Penutur Bahasa Ngaju di Kecamatan Katingan Tengah KabupatenKatingan Kalteng. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bahasa yang digunakan dan untukmengetahui situasi diglosia pada penutur bahasa Ngaju di Kecamatan Katingan Tengah KabupatenKatingan Kalteng. Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah kualitatif deskriptif,dengan menggunakan metode deskriptif. Teknik pengumpulan data dalam penelitian ini adalahobservasi, wawancara, kepustakaan, teknik rekam/simak dan teknik catat. Data tentang diglosiadilihat dari tujuh ranah, yakni ranah keluarga, ranah pergaulan, ranah transaksi jual beli, ranahagama, ranah pemerintahan, ranah pendidikan, dan ranah profesi/pekerjaan. Selain itu juga, data204diperoleh dari pemilihan bahasa, seperti di editorial surat kabar, siaran berita, dan sastra rakyat.Berdasarkan temuan penelitian menunjukan bahwa penutur bahasa Ngaju merupakan bilingualdan multilingual. Hal ini terlihat dengan beragamnya bahasa yang digunakan dan penguasaandari masing-masing penutur bahasa Ngaju. Hasil penelitian berdasarkan ranah keluarga dan ranahpergaulan dengan teman sesuku, menunjukan bahwa masih dominannya penutur menggunakanbahasa Ngaju, dalam ranah transaksi jual beli, terlihat bahwa bahasa Banjar lebih dominan. Fungsibahasa Banjar sebagai bahasa transaksi jual beli di Kecamatan Katingan Tengah Kabupaten Katingan.Dalam ranah agama, khususnya kebaktian di Gereja terbentuk situasi triglosik (penggunaan bahasaNgaju dan bahasa Indonesia seimbang), sedangkan khotbah di Masjid lebih dominan menggunakanbahasa Indonesia sebagai bahasa tinggi (T). Ranah pemerintahan, ranah pendidikan dan ranahprofesi, situasi diglosia yang terjadi adalah lebih dominan menggunakan bahasa Indonesia sebagairagam bahasa tinggi (T), walaupun terjadi diglosia yang kurang mantap pada ranah pendidikanyang dituturkan pelajar penutur Ngaju akibat penguasaan bahasa Indonesia yang masih kurangmantap. Pemilihan bahasa yang digunakan dalam editorial surat kabar dan siaran berita menggunakanbahasa Indonesia sebagai ragam bahasa tinggi (T), sedangkan sastra rakyat lebih dominanmenggunakan bahasa Ngaju (R) walaupun terdapat juga menggunakan bahasa Indonesia.Kata-kata kunci: diglosia, ranah, bahasa ngaju
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Krishandini, Krishandini, Defina Defina, and Endang Sri Wahyuni. "A PORTRAIT OF SUNDANESE MAINTENANCE IN MULTILINGUAL LEARNING IN BOGOR." LITERA 18, no. 2 (July 24, 2019): 262–74. http://dx.doi.org/10.21831/ltr.v18i2.19077.

Full text
Abstract:
Elementary pupils who used to be multilingual speakers began to change into monolingual. Giving Indonesian language as a language of unity to the elementary students does not mean hoping regional languages to become extinct, especially with the Sundanese language which is the top five in the number of speakers in Indonesia. Therefore, the researchers conducted research in several schools in Bogor with the aim of 1) knowing the level of institutional and government support in maintaining the use of Sundanese language in Bogor; 2) knowing the implementation of Sundanese language learning in Bogor; 3) knowing the process of multilingual learning. A quantitative method was used by distributing questionnaires to several primary schools in Bogor with a total of 47 teachers and doing observations of elementary students. Findings indicate that negative attitudes toward the Sundanese language are shown by elementary students with occasional use of Sundanese language in interacting with their friends. Institutions and governments are less supportive by not requiring each elementary to have a special Sundanese-speaking day school within a week and not allowing teachers to improve their abilities. The ability of Sundanese language teachers in elementary schools in Bogor is still low in scientific writing using Sundanese language.Keywords: Sundanese language, language maintenance, multilingual learningPOTRET PELESTARIAN BAHASA SUNDA DALAM PENBELAJARAN MULTI-BAHASA DI BOGORAbstrak Siswa sekolah dasar yang dulunya bermulti-bahasa sudah mulai berbahasa tunggal. Penetapan bahasa Indonesia sebagai bahasa persatuan tidak harus mematikan bahasa daerah, termasuk bahasa Sunda yang memiliki jumlah pembicara terbesar ke lima di Indonesia. Peneliti melakukan penelitian dengan tujuan 1) mengetahui tingkat dukungan lembaga dan pemerintah dalam pelestarian bahasa Sunda di Bogor; 2) mengetahui pelaksanaan pembelajaran bahasa Sunda di Bogor; 3) mengetahui proses pembelajaran multi-lingual. Penelitian menggunakan metode kuantitatif dengan membagikan angket ke beberapa sekolah dasar di Bogor dengan total 47 guru dan melakukan observasi terhadap siswa sekolah dasar. Temuan penelitian menunjukkan adanya sikap negatif terhadap bahasa Sunda pada siswa sekolah dasar dengan kadang-kadang menggunakan bahasa Sunda ketika berinteraksi dengan teman-temannya. Lembaga dan pemerintah kurang mendukung dengan tidak mewajibkan sekolah dasar untuk menggunakan bahasa Sunda sehari dalam seminggu dan tidak mengusahakan peningkatan guru dalam berbahasa Sunda. Keterampilan guru masih rendah dalam keterampilan menulis ilmiah dalam bahasa Sunda.Kata kunci: bahasa Sunda, pelestarian bahasa, pembelajaran multibahasa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Jahdiah, Jahdiah. "PENGGUNAAN BAHASA INDONESIA PADA MEDIA LUAR RUANG DI KALIMANTAN SELATAN." GENTA BAHTERA: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan 4, no. 2 (February 4, 2019): 115–28. http://dx.doi.org/10.47269/gb.v4i2.58.

Full text
Abstract:
Indonesian language is the main control instrument for communication among speakers within one bond that are Indonesian people. This paper aims to describe the use of Indonesian language in outdoor media in South Kalimantan. It uses descriptive method. This method attempts to describe data relating to the use of Indonesian language in outdoor media in South Kalimantan. The outdoor media discussed in this research are the name of shopping center, housing, business center, hotel, the name of government and private institution, sign board, banner, and billboard. Techniques of data collecting are direct observations in the field. The results show that there are language errors in the use of Indonesian language in the outdoor media. 1) Misspelling of letters and words. 2) Language errors relating to punctuation, 3) Error writing in formal words. AbstrakBahasa Indonesia merupakan alat kontrol utama manusia untuk berkomunikasi dengan sesama penutur yang mempunyai satu ikatan, yaitu bangsa Indonesia. Tulisan ini bertujuan mendeskripsikan penggunaan bahasa Indonesia di media luar ruang di Kalimantan Selatan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif. Metode ini berusaha untuk mendeskripsikan data yang berkaitan dengan penggunaan bahasa Indonesia di media luar ruang di Kalimantan Selatan. Berupa papan nama (tempat perbelanjaan, perumahan, tempat usaha, perhotelan, nama instansi pemerintah, dan swasta) papan petunjuk, kain rentang, serta iklan luar ruang. Teknik pengumpulan data melalui observasi atau pengamatan langsung di lapangan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penggunaan bahasa Indonesia di media luar ruang masih terdapat kesalahan, yaitu 1) Kesalahan Pemakaian Huruf dan Penulisan Kata pada Media Luar Ruang di Kalimantan Selatan, 2) Kesalahan Penulisan Tanda Baca pada Media Luar Ruang di Kalimantan Selatan, Dan3) Kesalahan Penulisan Kata Baku Pada Media Luar Ruang di Kalimantan Selatan.Kata Kunci: bahasa Indonesia, media luar ruang, kesalahan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Dyoty Auliya Vilda Ghasya. "KAJIAN INTERFERENSI KOSA KATA BAHASA SUNDA TERHADAP BAHASA INDONESIA DALAM KARANGAN SISWA SDN 1 SUKAJAYA KABUPATEN BANDUNG BARAT." Visipena Journal 8, no. 2 (December 31, 2017): 254–61. http://dx.doi.org/10.46244/visipena.v8i2.410.

Full text
Abstract:
The background of this study is the use of two or more languages ​​used by students SDN 1 Sukajaya West Bandung regency as speakers of the language. This study aims to determine the picture and frequency of interference that occurs in SDN 1 Sukajaya students. This research is done by using descriptive method. Data collection is done using task sheets, questionnaires, interviews and documentation. The subject of this research is the third grade students of SDN Sukajaya Regency West Bandung. Data analysis is done by analyzing the text of each student essay. The results of this study as follows: of the total number of words produced by 35 students is 2048 words, in which there are 16 pieces of vocabulary that interfere into the Indonesian language conducted by 14 students. The symptoms of interference is due to several factors, namely the strong influence of mother tongue, the habit of using both Sundanese language and Indonesian language, by accident, geographical location so that it is very thick in using the local language, the local government policy that includes the Sundanese language as local content in school subjects, difficulty finding equivalent words in Indonesian language as well as low levels of parental education resulting in a lack of Indonesian language teaching in the family environment. The magnitude of the interference frequency of the Sundanese language vocabulary to the Indonesian language in the student essay is 0.78%, this shows only a small portion of the interference of the Sundanese and Indonesian language vocabulary that occurs in the student essay. Abstrak Latar belakang penelitian ini adalah penggunaan dua bahasa atau lebih yang digunakan oleh siswa SDN 1 Sukajaya Kabupaten Bandung Barat selaku penutur bahasa. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui gambaran dan frekusensi interferensi yang terjadi pada siswa SDN 1 Sukajaya. Penelitian ini dilakukan dengan menggunakan metode deskriptif. Pengumpulan data yang diakukan dengan menggunakan lembar tugas, angket, wawancara serta dokumentasi. Subjek penelitian ini adalah siswa kelas III SDN Sukajaya Kabupaten Bandung Barat. Analisis data dilakukan dengan menganalisis naskah karangan setiap siswa. Hasil penelitian ini sebagai berikut : dari jumlah total kata yang diproduksi oleh 35 siswa yaitu 2048 kata, didalamnya terdapat 16 buah kosakata yang berinterferensi kedalam bahasa Indonesia yang dilakukan oleh 14 siswa. Gejala interferensi ini lebih disebabkan oleh beberapa faktor yaitu kuatnya pengaruh bahasa ibu (mother tongue), kebiasaan menggunakan kedua bahasa (campuran) bahasa Sunda dan bahasa Indonesia, ketidaksengajaan, letak geografis sehingga sangat kental menggunakan bahasa daerahnya, kebijakan pemerintah daerah yang memasukan bahasa Sunda sebagai muatan lokal dalam mata pelajaran di sekolah, kesulitan mencari padanan kata dalam bahasa Indonesia serta tingkat pendidikan orang tua yang masih rendah mengakibatkan kurangnya pengajaran bahasa Indonesia di lingkungan keluarga. Besarnya frekuensi interferensi kosakata bahasa Sunda terhadap bahasa Indonesia dalam karangan siswa adalah sebesar 0,78%, hal ini menunjukan hanya sebagian kecil interferensi kosakata bahasa Sunda dan bahasa Indonesia yang terjadi dalam karangan siswa. Kata kunci : Interferensi, Bahasa Sunda, Bahasa Indonesia, Siswa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Sari, Anggun Melati, Andayani Andayani, and Sumarlam Sumarlam. "GRAMATICAL FUNCTIONS IN INDONESIAN RELATIVE CLAUSES IN FOREIGN STUDENTS’ WRITING." Humanus 16, no. 2 (November 15, 2017): 163. http://dx.doi.org/10.24036/humanus.v16i2.7855.

Full text
Abstract:
This study aims to describe the grammatical function of the Indonesian relative clauses found on the foreign students' academic degree program at Technical Manager Unit Language (UPTBahasa) University SebelasMaret Surakarta. Data used in the form of writing, the sentences in the written essays of foreign students contained relative clauses. The techniques of data analysis use apportion method and advanced techniques of apportion method. The result of this study shows that the process of relativizationthat occurs in Indonesian can only relate the subject function. As the development of linguistics, the process of relativizationalso occurs in the object. Relativization on object will be accepted when it is altered through the passage process. In addition, the process of relativizationthat occurs can be through the steps, namely the obliteration strategy. The obliteration strategy serves to dissipate the nominative which relating its relative clauses. This research has concluded that the relativizationprocess of relative clauses in Indonesian only occurs in the subject. Then, the most frequently usedrelativizationin Indonesian is the obliteration strategy.Keywords: Indonesian for foreign speakers, grammatical functions, strategy obliteration, relative clausesFUNGSI GRAMATIKAL DALAM KLAUSA RELATIF BAHASA INDONESIA PADA KARANGAN MAHASISWA ASINGAbstrakPenelitian ini bertujuan untuk mendiskripsikan tentang fungsi gramatikal klausa relatif bahasa Indonesia yang ditemukan pada karangan mahasiswa asing program darmasiswa level akademik di UPT Bahasa Universitas Sebelas Maret Surakarta. Data yang digunakan berupa data tulis, yakni kalimat-kalimat dalam karangan mahasiswa asing yang didalamnya terdapat klausa relatif. Teknik analisis data menggunakan metode agih dan teknik lanjutan dari metode agih. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa proses perelatifan yang terjadi dalam bahasa Indonesia hanya dapat merelatifkan fungsi subjek. Seiring perkembangan ilmu kebahasaan, proses perelatifan terjadi juga pada objek. Perelatifan pada objek akan berterima apabila diubah melalui proses pemasifan. Selain itu, proses perelatifan yang terjadi dapat melalui langkah-langkah, yakni strategi obliteration. Strategi obliteration berfungsi untuk melesapkan nomina yang direlatifkan dalam klausa relatifnya. Penelitian ini memeroleh simpulan bahwa proses perelatifan klausa relatif dalam bahasa Indonesia hanya terjadi pada subjek. Kemudian, strategi perelatifan dalam bahasa Indonesia yang sering digunakan adalah strategi obliteration. Kata Kunci: bahasa Indonesia bagi penutur asing, fungsi gramatikal, strategi obliteration, klausa relatif
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Mayrita, Hastari. "PEMANFAATAN MEDIA WORD SQUARE DALAM PENGEMBANGAN LEMBAR KERJA SISWA (LKS) KOMPETENSI MENULIS PENUTUR ASING." Jurnal Ilmiah Bina Edukasi 11, no. 2 (February 15, 2019): 61–74. http://dx.doi.org/10.33557/jedukasi.v11i2.179.

Full text
Abstract:
Teaching materials is a thing that is needed by learners, especially foreign speakers who learn Indonesian. Teaching materials can also be used by Indonesian teachers to facilitate learning Indonesian language for foreign speakers. Teaching materials developed by researchers to facilitate the process of foreign speakers is LKS Bahasa Indonesia One of the teaching materials developed by researchers to facilitate the process of foreign speakers is LKS Indonesian Language people Foreign. LKS developed by researchers through this paper is LKS Writing Competency for Beginner BIPA Students. LKS developed by researchers based on word square learning model. Word square learning model is one of the contextual learning models that use media box answers. The problem in this research is how the needs of BIPA Beginner students and teachers in writing lessons that serve as learning materials development. The subject of this research is all BIPA students of Bina Darma University.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Sanjaya, Sonda, and Yuriko Ando. "ANALISIS KONTRASTIF PANDANGAN MAHASISWA PENUTUR BAHASA INDONESIA DAN MAHASISWA PENUTUR BAHASA JEPANG TERHADAP PRIVASI DALAM KOMUNIKASI: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK." JAPANEDU: Jurnal Pendidikan dan Pengajaran Bahasa Jepang 2, no. 1 (June 27, 2017): 40. http://dx.doi.org/10.17509/japanedu.v2i1.6789.

Full text
Abstract:
Perbedaan pandangan di antara mahasiswa penutur bahasa Indonesia dan mahasiswa penutur bahasa Jepang terhadap privasi dalam komunikasi memungkinkan menyebabkan terjadinya gangguan dalam proses berkomunikasi dan mengundang kesalahpahaman. Guna mengurangi gangguan komunikasi dan kesalahpamahan, maka kajian penelitian mengenai privasi dalam komunikasi sangat diperlukan. Penelitian ini mengkaji persamaan dan perbedaan ranah privasi mahasiswa penutur bahasa Indonesia dan mahasiswa penutur bahasa Jepang, siapa saja yang boleh dan tidak boleh mengetahui privasi penutur, dan bagaimana respons penutur terhadap mitra tutur yang membahas topik pembicaraan yang berkaitan dengan privasi. Penelitian ini dilakukan dengan teknik survey dengan mendistribusi kuesioner kepada 127 responden di Indonesia dan 107 responden di Jepang. Responden di Indonesia adalah mahasiswa penutur asli bahasa Indonesia dan responden di Jepang adalah mahasiswa mahasiswa penutur asli bahasa Jepang di Jepang. Hasil penelitian menunjukkan bahwa mahasiswa penutur bahasa Indonesia lebih terbuka terhadap privasi dibandingkan dengan mahasiswa penutur bahasa Jepang. Kemudian, mahasiswa penutur bahasa Jepang membicarakan privasi terhadap mitra tutur sembari mempertimbangkan apakah penutur dan mitra tutur memiliki hubungan kepercayaan atau tidak. Sedangkan mahasiswa penutur bahasa Indonesia memutuskan akan membicarakan hal yang berkaitan dengan privasi atau tidak dengan mitra tutur setelah memastikan apakah ada hubungan kepercayaan atau tidak. The different perspectives on privacy between college students who speak Indonesian and those who speak Japanese as their native language may create some misunderstandings when they interact with each other. To avoid such misunderstandings, more studies on privacy in communication are needed. Meanwhile studies on the field are still scarce. Therefore, to fill the gap, this study aims at finding out the similarities and differences on topics that are considered as privacy by students who speak Indonesian language and Japanese language. Additionally, this study also revealed to which interlocutors they may be comfortable to open up talking about topics considered as their privacy and how they respond towards interlocutors who bring up such topics. To collect the data, a questionnaire on privacy was distributed to 127 participants in Indonesia and 107 participants in Japan. Respondents from both countries were college students who were native speakers of the language spoken in their countries, Japan and Indonesia. The data collected then were analyzed by employing contrastive analysis. The study indicated that Indonesian students were more open in comparison to Japanese students as indicated by the breadth of their preferred conversation topics with strangers. Additionally, when opening up to topics considered as private topics, Japanese students were simultaneously evaluating whether they had trusted relationship with the interlocutors throughout the interaction. On the other hand, instead of simultaneously evaluating the relationship, Indonesian students tended to decide whether they had the trusted relationship first before they proceeded to opening up about their privacy with their interlocutors.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Basuki, Ribut, and Meilinda Meilinda. "The Use of Dramatic Theater in BIPA (Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing) Classes: A Case in Petra Christian University, Surabaya, Indonesia." SHS Web of Conferences 76 (2020): 01044. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207601044.

Full text
Abstract:
The teaching-learning techniques of BIPA (Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing - Indonesian for Speakers of Other Languages) for language skills are oftentimes separated from that of ‘cultural’ skills. Even worse, BIPA teachers tend to devote only a little attention to students’ cultural sensitivity. Dramatic Theatre, when used appropriately, offers engaging techniques for the teaching-learning of both language and cultural skills. Dramatic theatre’s ‘production process’ is very useful in developing linguistic and cultural sensitivities to the students. The teaching-learning of BIPA using the Dramatic Theatre production process at Petra Christian University, Surabaya, Indonesia has shown that it is a promising teachnique to be developed and implemented. The students’ involvement in the process from the preparations, rehearsals, and finally performance gives them a chance to enjoy and, especially, learn the Indonesian linguistic as well as cultural nuances more or less authentically. This paper is an evaluation of BIPA through dramatic theatre at PCU. It will show how students are involved in the production process, learn Bahasa Indonesia, and grasp Indonesian culture both from the play they perform and the process of production itself. It finally gives evaluation and recomendation for further use of dramatic theatre for BIPA at PCU.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography