Academic literature on the topic 'Bahasa Indonesia speakers'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Bahasa Indonesia speakers.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Bahasa Indonesia speakers"

1

Wiannastiti, Melania. "Pengajaran Dialek Daerah dalam Pengajaran BIPA Penting atau Tidak Penting?" Humaniora 1, no. 2 (October 31, 2010): 325. http://dx.doi.org/10.21512/humaniora.v1i2.2873.

Full text
Abstract:
Dialect defined as a language variation in which it is different in pronunciation, structure and vocabularies from the certain standard culture and language becomes an interesting issue in teaching Bahasa Indonesia for non-native Indonesian. It is because every part of Indonesia where Bahasa Indonesia is used as the spoken language has different dialect. Non Bahasa Indonesia speakers learning Bahasa Indonesia is determined to pass a certain level when they are able to communicate sucesfully in Bahasa Indonesia with its native speakers. However, in reality some of them face some problems to communicate directly with native speaker since the native speakers use certain dialects which is different from the standard Bahasa Indonesia. Non-native Bahasa Indonesia learners do not understand because the different words, different grammar and abbreviations. This paper is discussing about the advantages and disadvantages teaching dialect in teaching Bahasa Indonesia for Bahasa Indonesia learners and some suggestions whether it is necessary to be taught in teaching Bahasa Indonesia for foreigners or not.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Azhar, Faisal. "Persepsi dan Produksi Tuturan Bahasa Indonesia Bagi Penutur Asing oleh Penutur Jati Bahasa Inggris." Jurnal Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (JBIPA) 2, no. 2 (December 15, 2020): 48. http://dx.doi.org/10.26499/jbipa.v2i2.2847.

Full text
Abstract:
Speakers of two or more languages or known as multilinguist who could produce speech yet differently from their perception. A language which used outside their social context generally known as foreign language. The Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia has since 2017 held a program titled Apresiasi PemenangLomba Berpidato dan Bercerita (APLBB BIPA) which awardees are from around the globe. In 2019, the awardees were the winner of speech and story-telling competition in Indonesian Embassies and Consulates from twenty-one countries, including the L1 English-speaker from Australia, and the United States of America. L2 speakers often produce different speech than they have perceived, in this case, with the awardees of APLBB BIPA L1 English-speakers. Based on perception and speech production analysis, it is found that phonological variables such as vocals, consonants, and sound-added vocals produced by L1 English-speaker awardees appeared. This means that they perceived the sounds differently from their speech productions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Budiana, Nia Budiana, Sri Aju Indrowaty, and Retno Dewi Ambarastuti. "Pengembangan Buku Teks BIPA Berbasis Multikulturalisme bagi Penutur Asing Tingkat Pemula." Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan 9, no. 2 (April 18, 2018): 108. http://dx.doi.org/10.26594/diglossia.v9i2.1141.

Full text
Abstract:
1Nia Budiana, 2Sri Aju Indrowaty, 3Retno Dewi Ambarastuti1Universitas BrawijayaNiabudiana@yahoo.com 2Universitas Brawijayaayumirza9220@gmail.com 2Universitas Brawijaya- AbstrakPemberlakuan Era MEA (Masyarakat Ekonomi Asean) berdampak pada perkembangan bahasa Indonesia untuk penutur asing (BIPA). Jumlah penutur asing untuk mempelajari bahasa Indonesia meningkat. Besarnya minat penutur asing untuk mempelajari bahasa Indonesia tidak didampingi dengan buku teks yang selaras dengan keinginan penutur asing dalam mempelajari bahasa Indonesia. Buku teks yang tersedia silabus dan kurikulum BIPA tidak mencantumkan komponen budaya Indonesia. Mengenalkan multikulturalisme Indonesia kepada penutur asing juga dapat menumbuhkembangkan sikap positif dan apresiatif penutur asing terhadap kekayaan budaya Indonesia.Tujuan penelitian ini adalah untuk nendeskripsikan kualitas Buku Teks BIPA Berbasis Multikulturalisme Bagi Penutur Asing Tingkat Pemula yang meliputi kevalidan, kepraktisan (aktivitas pembelajar, tanggapan pembelajar), serta hasil belajar pembelajar. Penelitian ini adalah penelitian pengembangan yang menggunakan model pengembangan 4D. Model ini terdiri atas empat tahap pengembangan yaitu define, design, develop, dan disseminate. Hasil penelitian menunjukkan dampak yang baik terhadap nilai mahasiswa setelah pengembangan buku dilakukan.Kata kunci: buku teks, BIPA, multikulturalisme AbstractThe era of MEA (ASEAN Economic Community) Enactment has an impact on the development of Indonesian language for foreign speakers (BIPA). The number of foreign speakers learning Bahasa Indonesia is increasing. The high interest of foreign speakers for the Indonesian is not supported by necessary textbooks as speaker's expectation in learning Bahasa Indonesia. The BIPA syllabus and curriculum textbooks do not include the Indonesian cultural component. Introducing Indonesian multiculturalism to learn the enrichness of Indonesian culture. The purpose of this study is to describe the quality of BIPA Textbook Multiculturalism Based for Beginner Level Speakers. This book includes validity, practices (learner activities and feedbacks), and leraner’s learning result. This research applies 4D development model. It consists of four stages of development that is define, design, develop, and disseminate. The result shows that the development of BIPA text book has a good impact.Keywords: textbook, BIPA, multiculturalism
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Aprilyansyah, Ade. "UPAYA INDONESIA DALAM MENJADIKAN BAHASA INDONESIA SEBAGAI BAHASA INTERNASIONAL DI ASIA TENGGARA." Global Political Studies Journal 2, no. 2 (October 31, 2018): 88–100. http://dx.doi.org/10.34010/gpsjournal.v2i2.2025.

Full text
Abstract:
Indonesian (Bahasa) experiences development in its function and position since it is set as the national language in which Indonesia improves the function of Indonesian (Bahasa) as an international language since 2009 by Act No. 24 year of 2009 where in Indonesian (Bahasa) showed has great opportunities and prospects to become an international language in Southeast Asia, which is supported by the number of domestic and foreign speakers of Indonesian and some other aspects. Yet, to make Indonesian as an international language, Indonesian experiences obstacles coming from the country and abroad. In this study, the researcher tried to analyze what the measures of Indonesia are, what the constraints faced by Indonesia in making Indonesian (Bahasa) as an international language in Southeast Asia are, and how Indonesian (Bahasa) to be international language in Southeast Asia are. The method in this research was qualitative method. Most of the data were collected from interviews and literature and supported by the literature and website searches. The study was conducted in the Development and Language Improvement Department, the Ministry of Education and Culture of Indonesia and Indonesian Institute of Sciences The result showed that Indonesian (Bahasa) has great opportunities and prospects to become an international language in Southeast Asia, which is supported by the number of domestic and foreign speakers of Indonesian and some other aspects. Yet, to make Indonesian as an international language, Indonesian experiences obstacles coming from the country and abroad.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kulsum, Umi. "POTENSI BAHASA SUNDA DALAM MEMPERKAYA BAHASA INDONESIA." Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra 15, no. 2 (December 3, 2015): 253. http://dx.doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v15i2.1245.

Full text
Abstract:
AbstrakBahasa Indonesia akan senantiasa berkembang sesuai dengan perkembangan penuturnya. Bahasa Indonesia juga banyak menggunakan kosakata dari luar yang dianggap lebih mewakili konsep, gagasan, atau ide tertentu. Bahasa yang menjadi sumber serapan bagi bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu, bahasa daerah lain di Indonesia, atau bahasa asing. Sebagai bahasa daerah dengan penutur yang cukup banyak, bahasa Sunda mempunyai kemantapan, baik dalam korpus (tata bahasa, kamus) maupun dalam pemakaiannya. Tulisan ini bertujuan untuk mendeskripsikan (1) kosakata bahasa Sunda yang berpeluang masuk ke dalam bahasa Indonesia, dan (2) karakteristik kosakata tersebut dilihat dari segi makna, kategori, dan bentuk. Metode yang digunakan dalam penelitian ini ialah metode deskriptif. Hasil temuan menunjukkan bahwa kosakata bahasa Sunda banyak yang berpeluang menjadi kosakata bahasa Indonesia, terutama kosakata yang memiliki konsep, gagasan, atau ide yang tidak ada dalam bahasa Indonesia, baik menyangkut istilah kekerabatan, berkaitan dengan fisik manusia, nama tumbuhan dan bagiannya, aktivitas badan dan aktivitas sehari-hari, aktivitas terkait benda, rasa sakit, sifat manusia, alam dan keadaan, nama penyakit maupun konsep lainnya yang tidak ada dalam bahas Indonesia. Hal tersebut dibuktikan dengan banyaknya kosakata Sunda yang masuk ke dalam wacana dan menjadi interferensi leksikal (atau harus dimiringkan) dalam media massa berbahasa Indonesia. Selain itu, kosakata yang berkaitan dengan budaya Sunda, seperti nama kesenian, alat musik, tradisi, dan sastra Sunda berpeluang juga menjadi kosakata bahasa Indonesia atau setidaknya menyumbang Kamus Besar Bahasa Indonesia cetakan selanjutnya. Kata kunci: Bahasa Indonesia, KBBI, kosakata, bahasa Sunda AbstractIndonesian will continue to evolve as its speakers grow. Indonesian uses plenty of vocabulary from the outside which is considered to better represent particular concepts or ideas. The languages that have been the sources for borrowing are Malay, regional languages in Indonesia, or foreign languages. As a local language with a significant number of speakers, Sundanese is established, both in the corpus (grammar, dictionaries) as well as in its use. This paper aims to describe (1) Sundanese vocabulary is likely to enter into Indonesian, and (2) the characteristics of such Sundanese vocabulary is likely to enter into Indonesian in its meaning, category and form. The method used in this research is descriptive. A large number of Sundanese words are likely to be the vocabulary of Indonesian, especially those concerning a concept, or an idea that does not exist in Indonesian, e.g. kin terms, human physical nature, names of plants and parts, the activity of the body and everyday activities, activities related to objects, pain, human nature, the nature and circumstances, and names of diseases. This is evidenced in the number of Sundanese vocabulary in Indonesian passages and lexical interferences in Indonesian mass media. Moreover, the vocabulary related to Sundanese culture, such as names of arts, musical instruments, traditions and literary are likely to also be the Indonesian vocabulary and contribute to the next edition of the Great Dictionary of the Indonesian Language.Keywords: vocabulary, Sundanese, Indonesian, Indonesian dictionary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Funada, Kyoko. "PENDIDIKAN BAHASA INDONESIA DI JEPANG." LINGUA : JURNAL ILMIAH 15, no. 1 (May 29, 2019): 40–56. http://dx.doi.org/10.35962/lingua.v15i1.14.

Full text
Abstract:
BIPA is an abbreviation for Indonesian for Foreign Speakers. Precisely, Indonesian language skills learning programs, namely speaking, writing, reading, and listening to foreign speakers. In Japan, Indonesian is taught at universities, language schools and several high schools. In some universities Indonesian language can be learned as a second foreign language / language of choice after they learn English. In general, the material taught is only about language. However, there are several universities that have Indonesian Language Study Programs or Programs. The scope of teaching is broader. In addition to language, those who take the program can study the arts, culture, literature, religion, social, economics, and politics of Indonesia. Can I study Indonesian language in a department or study program that can be called BIPA? According to the author it is different from BIPA because BIPA is only limited to language learning. Indonesian (Malay) education in Japan began in the early 1900s in Tokyo. This article discusses the development of Indonesian language education in Japan from the past to the present.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kurniawati, Wati. "Akomodasi Bahasa di Napan, Nusa Tenggara Timur, Wilayah Perbatasan Indonesia-Timor Leste." Ranah: Jurnal Kajian Bahasa 8, no. 2 (December 31, 2019): 189. http://dx.doi.org/10.26499/rnh.v8i2.1119.

Full text
Abstract:
Napan village is located in the Indonesia-Timor Leste border region whose people speak in Dawan and Indonesian. The problem in this studyare the accommodation of Dawan speakers, what is the direction of their accommodation between languages, and how do speakers’ who accommodate at the syntactic level based on gender and age groupThis study aims to identify the level of syntax used in language accommodation and its frequency based on the characteristics of respondents in Napan Village, the Indonesia-Timor Leste border region, East Nusa Tenggara. The method of the study is the survey method with 72 respondents of Dawan speakers which are divided into 36 men and 36 women as the samples. The results show that speakers of Dawan accommodate the language because of the security, familiarity, and growing trust within the speech participants. Speakers of Dawan are very positive about their language, positive about Indonesian language and quite positive about the languages of the neighboring country, namely Tetun Portu or Tetun Dili. Speakers of the Dawan language accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili language at the lexical level, phrases, sentences, and expressions. Based on gender, female speakers of Dawan accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili language (9.7%) more than male speakers (8.3%). Meanwhile, male speakers of Dawan (41.7%) are less accommodative to Tetun Portu or Tetun Dili than female speakers (40.3%). Based on age, speakers of Dawan who accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili languages dominantly come from the ages of 26--50 years old (8.3%) compared to ages less than 25 years old (5.5%) and more than 51 years old (4, 2%). In addition, speakers of Dawan who do not accommodate the Tetun Portu or Tetun Dili languages are speakers older than 51 years old (29.2%) more dominant than those aged less than 25 years (27.8%) and those aged between 26-50 years (25%). ABSTRAKDesa Napan terletak di wilayah perbatasan Indonesia-Timor Leste yang masyarakatnya bertutur dalam bahasa Dawan dan bahasa Indonesia. Permasalahan dalam penelitian ini ialah mengapa penutur bahasa Dawan berakomodasi, bagaimana arah akomodasi antarbahasa, dan bagaimana penutur yang berakomodasi pada tataran sintaksis berdasarkan jenis kelamin dan kelompok usia? Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi tataran sintaksis yang digunakan dalam akomodasi bahasa dan frekuensinya berdasarkan karakteristik responden di Desa Napan, wilayah perbatasan Indonesia-Timor Leste, Nusa Tenggara Timur. Dalam penelitian ini digunakan metode survei. Sampel dalam penelitian ini adalah 72 responden penutur bahasa Dawan, yang terdiri atas 36 pria dan 36 wanita. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penutur bahasa Dawan di Desa Napan berakomodasi karena kenyamanan, keakraban, dan untuk menumbuhkan rasa percaya mitra tutur. Penutur bahasa Dawan sangat positif terhadap daerahnya (bahasa Dawan), positif terhadap bahasa Indonesia, dan cukup positif terhadap bahasa negara tetangga, yaitu bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili. Penutur bahasa Dawan berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili pada tataran leksikal, frasa, kalimat, dan ungkapan. Berdasarkan jenis kelamin, penutur perempuan bahasa Dawan yang berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili (9,7%) lebih dominan daripada laki-laki (8,3%). Sementara itu, penutur laki-laki bahasa Dawan yang tidak berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili (41,7%) lebih dominan daripada perempuan (40,3%). Berdasarkan kelompok usia, penutur bahasa Dawan yang berakomodasi terhadap bahasa Tetun Portu atau Tetun Dili tampak dominan yang berusia 26—50 tahun (8,3%) dibandingkan dengan yang berusia <25 tahun (5,5%) dan > 51 tahun (4,2%). Di samping itu, penutur bahasa Dawan yang tidak berakomodasi bahasa adalah penutur yang berusia >51 tahun (29,2%) lebih dominan daripada yang berusia <25 tahun (27,8%) dan yang berusia 26—50 tahun (25%).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Berliana Singamou, Intan, and Luluk Isani Kulup Isani Kulup. "RAGAM BAHASA DALAM KISAH INSPIRATIF INDONESIA MENGAJAR." Buana Bastra 6, no. 1 (April 30, 2021): 26–31. http://dx.doi.org/10.36456/bastra.vol6.no1.a3589.

Full text
Abstract:
This research is motivated by the diversity or kevariasian language contained in a region. As a tool for expressing thoughts and feelings, the choice of language varieties largely determines what the audience is saying is understood or not. In the Inspirational story of Indonesia teaching, there are people who have more than one language, and speakers also come from unequal regions or regions, so speakers have to choose exactly which languages to use. The purpose of this study is to describe the variation of language in the Indonesian Inspirational story of teaching. This research uses qualitative approach with description method. Data collection techniques used in this study is documentation. Then, the data is analyzed in accordance with the existing procedure. The object of this research is the utterance or speech of the characters in the story Inspiratif Indonesia teaching. The results of this study indicate that, in speaking or communicating, the characters or speakers in the Indonesian Inspirational taught to choose or use a variety of language based on situations, speech partners, habits, and age, so they tend to use non-formal language variety in saying or communicating. The variety of languages used in the Indonesian Inspirational story teaching is a variety of business or consultative variety, casual or casual variety, intimate or intimate variety, literature, and literary variety.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wicaksana, Prisma Satya, and Pandu Meidian Pratama. "Bentuk Pemertahanan Bahasa Oleh Mahasiswa Penutur Bahasa Jawa Dialek Mataraman di Malang: Kajian Pemertahanan Bahasa." Paradigma: Jurnal Filsafat, Sains, Teknologi, dan Sosial Budaya 26, no. 1 (April 7, 2020): 8–20. http://dx.doi.org/10.33503/paradigma.v26i1.743.

Full text
Abstract:
Javanesse language is one most the largest speakers in Indonesia, this language must survive in all times and from many foreign languages. This research is focus on maintaining the language used by the students who speaks mataraman dialect in Malang. In this study use the sociolinguistic theory. The purpose of this research is describing the maintaining language, especially on mataraman dialects, describing a word category in linguistic pattern use by students with the mataraman dialects in Malang. This research use descriptive qualitative approach. Technique in this research used in data retrieval in this study was carried out by searching for the student community from same areas, especially from mataraman area; using a recording technic while collected the data; transcription data; translate data into Indonesian language using a Javanesse-Indonesia dictionary. While the data is already collected, the next step is analyze the data and groupped the data into classes of word from Javanesse language. Results from this research is students with mataraman dialects in Malang is able to using a language patterns in Javanesse language, and able to maintaining the languages in arek dialects community with good criteria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ramliyana, Randi, and Retna Ningsih. "Perancangan kartu bermain bahasa Indonesia seri imbuhan me- untuk siswa BIPA." Hortatori : Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 2, no. 1 (July 25, 2019): 46–50. http://dx.doi.org/10.30998/jh.v2i1.62.

Full text
Abstract:
Indonesian Language classes for Foreigners (SPEAKER) continues to increase every year. However, the students at the level of prapemula still have difficulty when learning the grammar subjects, especially the section prefix. SPEAKER classes is slightly different with the Indonesia language classes for native speakers. Those who learned SPEAKER is a foreigner who has never heard of and use the language of Indonesia at all. Therefore, they are very difficulty studying grammatical affixes, notably Indonesia. In this study, we designed a media learning designed to study the affixes, notably the prefix me-. Learning media that we made in the form of playing cards. As an Alliance of teachers of visual, visual media can increase 400% of the learning process of the students in the classroom. Based on the foregoing, we make playing cards-shaped Playing Cards. The purpose of this research is to design the learning media can facilitate the students learning the affixes me-SPEAKER-shaped playing cards.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Bahasa Indonesia speakers"

1

Sugirin, (Sugirin), and sugirin@uny ac id. "The comprehension strategies of above average English as a foreign language (EFL) readers." Deakin University. School of Social and Cultural Studies in Education, 2002. http://tux.lib.deakin.edu.au./adt-VDU/public/adt-VDU20080828.092848.

Full text
Abstract:
The study reported in this thesis is a single-shot case study, which aims to provide a detailed description ofthe reading comprehension strategies used by fifteen student teachers ofEnglish from Indonesian- and Javanese-speaking backgrounds in the last year of their four-year Strata-One study at a university In Yogyakarta, Indonesia. These readers were above average among their peers in that their average indexes of grades in Reading and Speaking classes were 3.22 and 3,34 respectively, while the average indexes ofthe peer group were 271 and 2.63, respectively, out ofa scale of 0 to 400. In addition, while students in this university may complete their study by course work or by research, these readers were all enrolled as research students. As studying comprehension strategies involves complex issues, a multi-method approach is required, not only for breadth of coverage, but also to allow for a check on the validity of individual methods. To achieve the goal of the study, thinka1oud tasks, retellings, a reading comprehensIon test, indepth interviews and observations were employed to explore the strategies used. An analysis of the recorded data indicates that these readers used thirty strategies classified under five clusters: infomiation gathering, information processing, text interpretation, comprehension monitoring, and comprehension utilisation. In general, readers started gathering information by silent reading, interpreted the text by an inference or a paraphrase, and ended the task by making selfreflections relevant to the text. Most readers managed to identify problems when they occurred, and monitored their comprehension when they doubted their interpretation, as could be seen from their rereading the text or vocalising its pail(s). When direct interpretation was difficult, readers associated the text with prior knowledge or interrelated parts of the text, The readers in this study share characteristics of both poor and good native readers, in the sense that there was evidence ofgood strategy use butthe readers did not manage to maintain it consistently. As a result, even the successful readers were not able to maximise their potential. The implication is that in order to develop students into independent readers, strategy instruction should be part of and appropriately embedded in, the reading instruction. There is a need not merely to teach strategies as such, but rather to teach flexibility in strategy use. While there was sufficient evidence that thinkaloud tasks and their complementary methods worked to achieve the goals ofthe present study, similar studies with different cohorts are suggested for crosschecks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"Indonesian L2 Speakers of English Talking about their ESL Experiences: An Overview." Master's thesis, 2015. http://hdl.handle.net/2286/R.I.34890.

Full text
Abstract:
abstract: This thesis examines the narratives and meta-commentary of Indonesian users of English about their English as a Second Language (ESL) experiences. It approaches interview data with ten Indonesian second language (L2) speakers of English from a narrative analysis/inquiry perspective. Each interview was transcribed according to a modified set of discourse analysis (DA) transcription conventions, then coded by the researcher. The first research question addressed what linguistic devices members of this population used to achieve cohesion and coherence in their narratives, and the second research question examined how members of this population portrayed their L2 selves in their narratives. The data yielded 21 linguistic devices that fell into three levels of frequency. Connectives, discourse markers, and repetition were by far the most common linguistic devices, followed by adverbials, embedded clauses, intensifiers, and the word like (non-comparison uses), which were somewhat frequent linguistic devices. The data also showed that participants constructed their L2 selves using three main categories: agency, identity, and perceptions of English and the U.S.. In regard to identity, participants invoked membership categorization, where they portrayed their identities in relation to other individuals. The study concludes with suggestions for future research, especially relating to Indonesian L2 users of English.
Dissertation/Thesis
Masters Thesis English 2015
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Bahasa Indonesia speakers"

1

Kentjono, Djoko. Tata bahasa acuan bahasa Indonesia untuk penutur asing. 2nd ed. Jakarta: Wedatama Widya Sastra, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Yindunixiya (Malai) yu: Bahasa Indonesia. Taibei Shi: Shu xin chu ban she, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Anderson, Edmund A. Bahasa Indonesia for foreigners: A course in Indonesia's national language. Bandung: Alumni, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Alwasilah, Adeng Chaedar. Perspektif pendidikan bahasa Inggris di Indonesia: Dalam konteks persaingan global. Bandung: Andira, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tadjuddin, Moh. Pemerolehan bahasa asing: Anak bilingual Sunda-Indonesia di Kotamadya Bandung. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kongres Internasional Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (1995 Depok, Bogor, Indonesia). Pengajaran bahasa Indonesia untuk penutur asing: Kumpulan sambutan dan makalah Kongres Internasional Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (BIPA), Depok, 28 s.d. 30 Agustus 1995. Depok: Fakultas Sastra, Universitas Indonesia, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sneddon, James Neil. Indonesian reference grammar. 2nd ed. Crows Nest, N.S.W: Allen & Unwin, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Surada, I. Made. Bahasa Sanskerta. Denpasar: Widya Dharma, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Surada, I. Made. Bahasa Sanskerta. Denpasar: Widya Dharma, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Surada, I. Made. Bahasa Sanskerta. Denpasar: Widya Dharma, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Bahasa Indonesia speakers"

1

Choesin, Ezra Mahresi, and Dea Rifia Bella. "Pointing Gestures and Verbal Acts: Linguistic Boundaries in Barter Markets by Puor and Lamalera People, East Nusa Tenggara, Indonesia." In GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2019. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2019. http://dx.doi.org/10.47298/cala2019.16-2.

Full text
Abstract:
This article highlights language practices by Puor and Lamalera people, in South Lembata, East Nusa Tenggara, in Indonesia, in a ‘barter market’ context. While interacting in the barter market, Puor and Lamalera people prefer to use their own local languages, rather than Bahasa Indonesia, the language regarded as the lingua franca in a linguistically diverse Indonesia. Unavoidably, the use of these local languages in Indonesia is invoked through specific cultural assessments. In this barter market, speakers combine verbal acts and pointing gestures to supplement their linguistic repertoires and to convey message amplifiers that embody cultural meanings in their respective frames of reference and communicative events. The use of pointing gestures and verbal acts that build the linguistic repertoires becomes the main rule of interacting in the barter market, the social phenomena of which renders this market different from other ‘money’ markets. The paper employs an ethnography of communication approach, through which to elicit and frame significant patterns and functions in these language practices. This article attempts to offer a unique perspective in the use of local languages in Indonesia, by presenting language as practice rather than as a linguistic system of sounds. As such, the categorization of language becomes blurred in that Puor and Lamalera linguistic repertoires shift as they are predicated on practice.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Astuti, Widi, and Nurhadi Nurhadi. "Need Assesment of Interactive Multimedia Development for Listening Based on Metacognitive Strategy for Intermediate Learners of Bahasa Indonesia for Speakers of Other Languages." In Proceedings of the International Conference on Interdisciplinary Language, Literature and Education (ICILLE 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/icille-18.2019.93.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Stefanus, Ivan, R. S. Joko Sarwono, and Miranti Indar Mandasari. "GMM based automatic speaker verification system development for forensics in Bahasa Indonesia." In 2017 5th International Conference on Instrumentation, Control, and Automation (ICA). IEEE, 2017. http://dx.doi.org/10.1109/ica.2017.8068413.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Andra, Muhammad Bagus, and Tsuyoshi Usagawa. "Automatic Transcription and Captioning System for Bahasa Indonesia in Multi-Speaker Environment." In 2020 5th International Conference on Intelligent Informatics and Biomedical Sciences (ICIIBMS). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/iciibms50712.2020.9336388.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography