Journal articles on the topic 'Autobiographical fiction, Swiss (German)'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Autobiographical fiction, Swiss (German).

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 31 journal articles for your research on the topic 'Autobiographical fiction, Swiss (German).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Rash, Felicity. "Language-use as a theme in German-language Swiss literature." Language and Literature: International Journal of Stylistics 9, no. 4 (November 2000): 317–41. http://dx.doi.org/10.1177/096394700000900402.

Full text
Abstract:
This article explores the treatment of the theme of language-use in germanophone Swiss fiction.1 I aim to show that the frequency with which this theme manifests itself in literature reflects a widespread interest in linguistic issues on the part of the German-speaking Swiss. The views on language expressed by literary characters discussed in this article are, in fact, no different from those voiced by the real-life Swiss - and most Swiss fiction is about Swiss characters. That the germanophone Swiss give so much attention to linguistic issues testifies to their sensitivity to the social function of language-use as well as to their respect for tradition. The ability to use language according to prescribed conventions is seen as more than merely desirable; it is recognized as a vital requirement of social cohesion and national identity. I conclude that the Swiss preoccupation with language has a political dimension. The unique linguistic situation of German-speaking Switzerland - that of a diglossic German-language community within a multilingual nation - is used by the germanophone Swiss as a means of asserting their individuality among other German-speaking populations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Müller-Tamm, Jutta. "The Mask in Verse. Imaginary Poets and Their Autobiographical Poetry (Jan Wagner, Die Eulenhasser in den Hallenhäusern)." European Journal of Life Writing 10 (July 9, 2021): SV13—SV32. http://dx.doi.org/10.21827/ejlw.10.37637.

Full text
Abstract:
This article examines German poet Jan Wagner’s Die Eulenhasser in den Hallenhäusern [The Owl Haters in the Hall Houses] (2012) and the effects of fictional authorship with respect to autobiographical poetry. Wagner's fiction of three poets—their lives and their poems—proves to be an artfully ambivalent construction: on the one hand, the link between persona and poetic voice seems to be undeniably given, while on the other hand, the autobiographical impact of the poems appears to be an effect of the reader’s desire and his or her response to the work. Wagner’s text exploits, confirms and, at the same time, challenges the desire to read poetry as autobiographical expression.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gurevich, Rimma. "H. Kant’s Autobiographical Novel «The Stay» («Der Aufenthalt», 1976): Fiction and Reality." Izvestia of Smolensk State University, no. 1 (53) (April 12, 2021): 117–27. http://dx.doi.org/10.35785/2072-9464-2021-53-1-117-127.

Full text
Abstract:
The theme of Kant’s autobiographical novel «The Stay» (Der Aufenthalt, 1976) is the spiritual rebirth of German prisoner of war, a soldier of the Hitlerite ar-my. The article reveals the interaction of two components found in the novel: the fic-tional and the real ones in depicting this complex psychological process. The analysis of the chapters (X, XV, VI) shows various forms of artistic –aesthetic processing of authentic autobiographical material. In Chapter X the author «collects» his own emotional impressions, experienced by him in different periods of his life (such as cold, loneliness, hunger) and «ties» them to the situation of the main character sitting in a lonely cell in a prison. In Chapter XV he «adds» to real autobiographical facts an important artistic detail –a school pencil case of a Jewish girl killed by Nazis. In Chapter VI Kant makes a masterful use of temporal and narrative distance: the hero estimates the decisive episode of his youth –a conversation with a Russian woman-doctor from the viewpoint of a mature person recalling his life.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Taberner, Stuart, and Owen Evans. "Mapping the Contours of Oppression: Subjectivity, Truth and Fiction in Recent German Autobiographical Treatments of Totalitarianism." Modern Language Review 102, no. 3 (July 1, 2007): 911. http://dx.doi.org/10.2307/20467522.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Glajar, Valentina. "Mapping the Contours of Oppression: Subjectivity, Truth, and Fiction in Recent German Autobiographical Treatments of Totalitarianism." Monatshefte 100, no. 1 (2008): 168–69. http://dx.doi.org/10.1353/mon.2008.0050.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rohde, Carsten. "Poetik des Memoir. : Gattungshybridität zwischen Autobiographie, Sachbuch und Erzählung." Zeitschrift für Germanistik 32, no. 2 (January 1, 2022): 290–304. http://dx.doi.org/10.3726/92172_290.

Full text
Abstract:
Abstract Das Memoir bezeichnet eine autobiographische Erzählform, die zu Beginn des 21. Jahrhunderts in der literarischen Öffentlichkeit Verbreitung findet. Ein zentrales Gattungsmerkmal ist die Verknüpfung von autobiographischer Erzählung und Identität mit politisch-sozialen Themen und Standpunkten. Darüber hinaus findet der Terminus gelegentlich im literaturkritischen und allgemeinen literarischen Diskurs als lediglich modernistisches Synonym für ,autobiographische Erzählung‘ Verwendung. Derlei Unschärfen tragen dazu bei, dass Aussagen über die Sinnhaftigkeit und Lebensdauer dieses Genrebegriffs noch wenig valide sind. Der Beitrag plädiert für eine Verwendung bei solchen autobiographischen Texten, die am Schnittpunkt von Autobiographie, Erzählung und Sachbuch liegen und zudem einen markanten gesellschafts- oder identitätspolitischen Fokus aufweisen.The German term ,Memoir‘ refers to an autobiographical narrative form that is becoming widespread among the literary public at the beginning of the 21st century. A central feature of the genre is linking autobiographical narrative and identity with political-social themes and viewpoints. The term is also occasionally used in literary criticism and general literary discourse merely as a modernist synonym for ,autobiographical narrative‘. Such vagueness contributes to the fact that statements about the meaningfulness and longevity of this genre term are currently not very valid. This article argues for its use in autobiographical texts that lie at the intersection of autobiography, narrative, and non-fiction and also have a distinctive socio-political or identity-political focus.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rohde, Carsten. "Poetik des Memoir. : Gattungshybridität zwischen Autobiographie, Sachbuch und Erzählung." Zeitschrift für Germanistik 32, no. 2 (January 1, 2022): 290–304. http://dx.doi.org/10.3726/92171_290.

Full text
Abstract:
Abstract Das Memoir bezeichnet eine autobiographische Erzählform, die zu Beginn des 21. Jahrhunderts in der literarischen Öffentlichkeit Verbreitung findet. Ein zentrales Gattungsmerkmal ist die Verknüpfung von autobiographischer Erzählung und Identität mit politisch-sozialen Themen und Standpunkten. Darüber hinaus findet der Terminus gelegentlich im literaturkritischen und allgemeinen literarischen Diskurs als lediglich modernistisches Synonym für ,autobiographische Erzählung‘ Verwendung. Derlei Unschärfen tragen dazu bei, dass Aussagen über die Sinnhaftigkeit und Lebensdauer dieses Genrebegriffs noch wenig valide sind. Der Beitrag plädiert für eine Verwendung bei solchen autobiographischen Texten, die am Schnittpunkt von Autobiographie, Erzählung und Sachbuch liegen und zudem einen markanten gesellschafts- oder identitätspolitischen Fokus aufweisen.The German term ,Memoir‘ refers to an autobiographical narrative form that is becoming widespread among the literary public at the beginning of the 21st century. A central feature of the genre is linking autobiographical narrative and identity with political-social themes and viewpoints. The term is also occasionally used in literary criticism and general literary discourse merely as a modernist synonym for ,autobiographical narrative‘. Such vagueness contributes to the fact that statements about the meaningfulness and longevity of this genre term are currently not very valid. This article argues for its use in autobiographical texts that lie at the intersection of autobiography, narrative, and non-fiction and also have a distinctive socio-political or identity-political focus.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pender, Malcolm. ""Du musst das Haus abtragen": The Motif of the House in Recent German-Swiss Fiction." Modern Language Review 88, no. 3 (July 1993): 687. http://dx.doi.org/10.2307/3734934.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Bednarczuk, Monika. "Akademicka „międzynarodówka” kobieca? Solidarność, rywalizacja i samotność w Szwajcarii (1870–1900)." Wielogłos, no. 2 (44) (2020): 5–34. http://dx.doi.org/10.4467/2084395xwi.20.010.12401.

Full text
Abstract:
An Academic “Internationale” of Women? Solidarity, Rivalry, and Loneliness in Switzerland (1870−1900) This paper examines the experience of the first generations of women studying in Switzerland. The text corpus consists of autobiographical accounts, letters, and fiction by German, Russian, and Polish authors. Among the first female students in Switzerland, there were such figures as Vera Figner, Olga Lubatovich, Franziska Tiburtius, Ricarda Huch, Rosa Luxemburg, Anna Tomaszewicz-Dobrska, Gabriela Iwanowska-Balicka, Zofia Daszyńska-Golińska, and Józefa Joteyko. The paper discusses the issues of (international) female cooperation and solidarity, on the one hand, and, on the other, it highlights the disparity between the self and the world, as well as the efforts to maintain the separateness of the national group.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Bednarczuk, Monika. "Akademicka „międzynarodówka” kobieca? Solidarność, rywalizacja i samotność w Szwajcarii (1870–1900)." Wielogłos, no. 2 (44) (2020): 5–34. http://dx.doi.org/10.4467/2084395xwi.20.010.12401.

Full text
Abstract:
An Academic “Internationale” of Women? Solidarity, Rivalry, and Loneliness in Switzerland (1870−1900) This paper examines the experience of the first generations of women studying in Switzerland. The text corpus consists of autobiographical accounts, letters, and fiction by German, Russian, and Polish authors. Among the first female students in Switzerland, there were such figures as Vera Figner, Olga Lubatovich, Franziska Tiburtius, Ricarda Huch, Rosa Luxemburg, Anna Tomaszewicz-Dobrska, Gabriela Iwanowska-Balicka, Zofia Daszyńska-Golińska, and Józefa Joteyko. The paper discusses the issues of (international) female cooperation and solidarity, on the one hand, and, on the other, it highlights the disparity between the self and the world, as well as the efforts to maintain the separateness of the national group.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Taberner, Stuart. "Mapping the Contours of Oppression: Subjectivity, Truth and Fiction in Recent German Autobiographical Treatments of Totalitarianism by Owen Evans." Modern Language Review 102, no. 3 (2007): 911–12. http://dx.doi.org/10.1353/mlr.2007.0269.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Heinrich, Tobias. "Katja Herges and Elisabeth Krimmer (eds.), Contested Selves: Life Writing and German Culture." European Journal of Life Writing 11 (June 7, 2022): R35—R39. http://dx.doi.org/10.21827/ejlw.11.38685.

Full text
Abstract:
In Johann Wolfgang von Goethe's Die Leiden des jungen Werthers (1774), a piece of life writing constitutes one of the founding documents of modern German literature. The tragic story of the young bohemian Werther and his beloved Charlotte is partly based on the life and suicide of Goethe's friend Karl Wilhelm Jerusalem, but is also infused with passages from Goethe's own letters and inspired by his unrequited love for Charlotte Buff. Validating Paul De Man's assertion that autobiography is not necessarily a genre or a type of writing, but rather a way of approaching and interpreting literature, Goethe's Werther can equally be read as biography, autobiography or as a work of fiction. Despite the fact that the novel sets the scene for the intricate interplay of life and literature that became a distinguishing mark of European Romanticism, the particular significance of life writing for German literature and thought is obvious if one considers the role of biography for German Historism in the tradition of Leopold Ranke and Gustav Droysen, of autobiographical writing from Goethe's Dichtung und Wahrheit (1811-1833) to Ruth Klüger's Weiter leben (1992), or of auto/biographical tropes in fictional genres like the Bildungsroman. This makes it all the more surprising that no comprehensive study has yet been devoted to the role of life writing within the German context. Even the term ‘life writing,’ bridging the gap between different genres and media, has only recently and somewhat reluctantly been adopted in German-language scholarship. A recent collection of essays, edited by Katja Herges and Elisabeth Krimmer, entitled Contested Selves: Life Writing and German Culture has set itself to remedy this shortcoming.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Warner, Chantelle. "Speaking from experience: narrative schemas, deixis, and authenticity effects in Verena Stefan's feminist confession Shedding." Language and Literature: International Journal of Stylistics 18, no. 1 (February 2009): 7–23. http://dx.doi.org/10.1177/0963947008099303.

Full text
Abstract:
Confessional writing, such as Swiss feminist Verena Stefan's autobiographical novel Shedding (1977) (German: Häutungen, 1977[1975]), is often praised as being an expression of a particular individual's authentic voice. This readerly concept of authentic voice has been under-examined in contemporary and postmodern narrative theories, which have tended to emphasize the abstractness, the disembodiedness of voice. In this article I draw from Monika Fludernik's concept of narrative schemas and from theories of deixis in literature within cognitive poetics in order to develop a model by which to explain the authenticity effects attributed to Stefan's book and to other works of testimonial and confessional literature. Through an analysis of stylistic features related to different aspects of deixis, I illustrate how deictic shifts may encourage readers to pay more attention to certain narrative parameters over others within the framework of familiar narrative schemas, thereby creating a greater sense of immersivity in the text and consequently the effect of a narrative that is being experienced even as it is being told.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Rabaey, Bart, and Stijn Vanheule. "The Writing of Mania: Thomas Melle’s Literary Strategies of Recovery." American Imago 80, no. 3 (September 2023): 573–605. http://dx.doi.org/10.1353/aim.2023.a909048.

Full text
Abstract:
Abstract: In this article the authors discuss the work of German author Thomas Melle in relation to his manic-depressive experiences. In the autobiographical book The World at My Back Melle demonstrates how a dysregulation of language is essential to understanding the nature of his manic episodes. Furthermore, Melle explains how he used writing literature as a response to challenges posed by his manic experiences. In this article, the authors explore this link in detail. First the authors investigate the specific dysregulations of language in Melle’s episodes of mania. Based on The World at My Back , three characteristic language disruptions are discerned in the course of his manic episodes: language disintegrates, narrative consistency breaks down, and there is a breakdown of subject and ego. Subsequently, the authors discuss the literary strategies Melle employs throughout his oeuvre and how these address these three aspects of language disruption. Eight literary strategies are identified, which cluster into three broad genres: implicitly autobiographical fiction, explicitly fictional autobiography, and eventually new realism . Starting from Lacan, the authors discuss how Melle’s literary strategies aim at remedying a major issue that accompanies his manic experiences: the workings of language itself. During and in the wake of his autobiographic writing, Melle develops ways of treating language, of keeping language in check, through which he eventually manages to restore his faith in language. The authors discuss Melle’s writing practice and relate it to Lacan’s concept of the sinthome .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Reynolds, Matthew. "On Judging the Oxford-Weidenfeld Translation Prize." Translation and Literature 17, no. 1 (March 2008): 65–69. http://dx.doi.org/10.3366/e096813610800006x.

Full text
Abstract:
The Oxford-Weidenfeld Translation Prize, funded by Lord Weidenfeld and by New College, The Queen's College, and St Anne's College in Oxford, is awarded annually. It is judged by a panel of three Oxford acadamics and/or translators, plus a guest judge from the wider literary world. The 2007 shortlist consisted of modern novels from France, Austria, and Norway; the selected poems of a contemporary German poet; three volumes of the writings of a Swiss dramatist, essayist, and story-writer; and a parallel-text version of Dante. The field of eligible books published during 2006 had of course been far larger, and was also wider-ranging, for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize is for Englishings of prose fiction, poetry, and drama from living European languages. I have been a judge for the last four years now, and each time, when faced with the pile of eighty-odd entries, the multiple source languages (a few known to me, most not), the gamut of genres – from crime fiction and chick lit through Dumas (say) to Tolstoy and the poetry of Rilke or Kaplinski; not to mention the variety of translation challenges and ways of meeting them, from the exfoliation of a much-translated classic to the acute responsibility of introducing a writer for the first time, from the fairly straightforward demands of genre fiction to the peculiar meld of liberty and rigour required by the translation of poetry – each time, when faced with all this, I have asked: How on earth do you set about it? How can such incommensurables be compared?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ruta, Magdalena. "The Gulag of Poets: The Experience of Exile, Forced Labour Camps, and Wandering in the USSR in the Works of Polish-Yiddish Writers (1939–1949)." Scripta Judaica Cracoviensia 18 (2021): 141–62. http://dx.doi.org/10.4467/20843925sj.20.010.13878.

Full text
Abstract:
The literary output of the Polish-Yiddish writers who survived WWII in the Soviet Union is mostly a literary mirror of the times of exile and wartime wandering. The two major themes that reverberate through these writings are: the refugees’ reflection on their stay in the USSR, and the Holocaust of Polish Jews. After the war, some of them described that period in their memoirs and autobiographical fiction, however, due to censorship, such accounts could only be published abroad, following the authors’ emigration from Poland. These writings significantly complement the texts produced during the war, offering plentiful details about life in Poland’s Eastern borderlands under Soviet rule as it was perceived by the refugees, or about the fate of specific persons in the subsequent wartime years. This literature, written in – and about – exile is not only an account of what was happening to Polish-Jewish refugees in the USSR, but also a testimony to their coping with an enormous psychological burden caused by the awareness (or the lack thereof) of the fate of Jews under Nazi German occupation. What emerges from all the literary texts published in post-war Poland, even despite the cuts and omissions caused by (self)-censorship, is an image of a postwar Jewish community affected by deep trauma, hurt and – so it seems – split into two groups: survivors in the East (vicarious witnesses), and survivors in Nazi-occupied Poland (direct victim witnesses). The article discusses on samples the necessity of extending and broadening of that image by adding to the reflection on Holocaust literature (which has been underway for many years) the reflection on the accounts of the experience of exile, Soviet forced labour camps, and wandering in the USSR contained in the entire corpus of literary works and memoirs written by Polish-Yiddish writers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Vekshina, Ekaterina, and Irina Michajlova. "Is it worth multiplying translation multiplicity? From the experience of working on a new translation of Multatuli’s Max Havelaar." Scandinavian Philology 20, no. 2 (2022): 288–300. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2022.204.

Full text
Abstract:
The article is written within the framework of a relatively new trend in translation studies — the study of translation multiplicity (or, in other terminology, re-translation) of fiction. It uses Multatuli’s Max Havelaar (pseudonym of Eduard Douwes Dekker (1820–1887)) as its research material. It is an anti-colonial novel with autobiographical elements that opened Dutch readers’ eyes to the real state of affairs in the Dutch East Indies. These days, Max Havelaar is enjoying a worldwide surge in popularity: between 2017 and 2022, its new translations and retranslations have been published in twelve languages, including English, French and Azerbaijani. The authors of this article, who were involved in creating a new Russian translation (the planned year of publication is 2022), analyse the work of their predecessors — the previous seven Russian editions of the novel, which were published from 1916 to 1959. The analysis leads to the conclusion that the previous Russian versions of Max Havelaar do not meet the modern norms of translation (in the terminology of G. Toury), since all the 20th-century translations of the novel were made not from the Dutch original, but from a German translation, which had been made from the abridged edition of 1871, and not from the full author’s version of 1875–1881. These translations are full of literalisms that do not take into account the context; they contain errors in understanding the author’s text and are unnecessarily difficult to understand. This is why there is a need for a new, modern Russian version, which will allow Russian readers to appreciate Multatuli’s famous book at its true value. The differences in translation strategies in the 20th and 21st centuries are listed and relevant examples are given.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Weik von Mossner, Alexa. "Afraid of the Dark and the Light: Visceralizing Ecocide in The Road and Hell." Ecozon@: European Journal of Literature, Culture and Environment 3, no. 2 (October 6, 2012): 42–56. http://dx.doi.org/10.37536/ecozona.2012.3.2.471.

Full text
Abstract:
The essay is concerned with the ways in which contemporary science fiction films explore the future subjectivities and societies that may result from radical ecological changes, looking at two pertinent examples from two different national traditions: John Hillcoat’s 2009 film adaptation of Cormac McCarthy’s Pulitzer Prize-win­ning novel The Road (2006), and one of the very few German-Swiss science fiction films with an environmental theme, Tim Fehlbaum’s Hell (2011). It is particularly interested in the relationship between the films’ imagined ecological spaces and the actions of the protagonists of each film on the one hand, and in the relationship between these futuristic diegetic spaces and the contemporary real-life ecological spaces that “play” them on the other hand. Together with the performances of the human actors and the tension and suspense built by the narratives, it argues, the spectacle and insinuated agency of these ecological spaces are centrally responsible for the films’ emotional force and for their ability to engage viewers in stories of global ecocide and human survival. Resumen El ensayo analiza cómo las películas de ciencia ficción exploran las sociedades y subjetividades futuras que pueden surgir de cambios ecológicos radicales, atendiendo a dos ejemplos relevantes de dos tradiciones nacionales diferentes: la adaptación cinematográfica de 2009 de la novela de Cormac McCarthy The Road (2006), ganadora del premio Pulitzer, dirigida por John Hillcoat; y una de las muy escasas películas de ciencia ficción germano-suizas de temática medioambiental, Hell (2011) de Tim Fehlbaum. Se presta especial interés a dos aspectos: por un lado, la relación entre los espacios ecológicos imaginados en las películas y las acciones de los protagonistas de cada película; y por otro lado, la relación entre estos espacios diegéticos futuristas y los espacios ecológicos reales que los representan. Junto con la interpretación de los actores humanos y la tensión y el suspense que construyen las narraciones, el espectáculo y la agencia insinuada de estos espacios ecológicos son en gran medida responsables de la fuerza emocional de las películas y de su habilidad para implicar a la audiencia en historias de ecocidio global y supervivencia humana.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Macenka, S. Р. "Literary Portrait of Fanny HenselMendelssohn (in Peter Härtling’s novel “Dearest Fenchel! The Life of Fanny Hensel‑Mendelssohn in Etudes and Intermezzi”)." Aspects of Historical Musicology 17, no. 17 (September 15, 2019): 195–212. http://dx.doi.org/10.34064/khnum2-17.13.

Full text
Abstract:
Background. Numerous research conferences and scholarly papers show increased interest in the creativity of German composer, pianist and singer of the 19th century Fanny Hensel-Mendelssohn. What is particularly noticeable is that her life and creativity are subject of non-scholarly discussion. Writers of biographical works are profoundly interested in the personality of this talented artist, as it gives them material for the discussion of a whole range of issues, in particular those pertaining to the phenomena of female creativity, new concepts of music and history of music with emphasis on its communicative character, correlation between music and gender, establishment of autobiographical character of musical creativity, expression and realization of female creativity under conditions of burgher society. Additional attention is paid to family constellations: Robert and Clara Schumann, brother and sister Felix Mendelssohn Bartholdy and Fanny Hensel-Mendelssohn. A very close relationship between Felix Mendelssohn and Fanny HenselMendelssohn opens a new perspective on the dialogical history of music, i. e. the reconstruction of music pieces based on close personal and critical contact in the Mendelssohn family. All these ideas, which researchers started articulating and discussing only recently, found their artistic expression in the biographical novel “Dear Fenchel! The Life of Fanny Hensel-Mendelssohn in Etudes and Intermezzi” («Liebste Fenchel! Das Leben der Fanny Hensel-Mendelssohn in Etüden und Intermezzi», 2011) by the German writer Peter Härtling (1933–2017). Peter Härtling was attracted to the image of Fanny Hensel primarily because she was working in the Romantic aesthetics, which the writer considered the backbone of his own creativity. While working on the novel about Fanny Hensel, Peter Härtling was constantly reading her diaries and listening to her music as well as the music by her brother Felix Mendelssohn. He discovered “a fascinating composer” who was creating music “bravely” through improvisation, even more so, who improvised her own life in a similar fashion. Her “courageous steps” into “female reality” struck the biography writer. Objectives. The research aims at studying the literary image of Fanny Hensel using the ideas of contemporary music scholars regarding creativity of this still little researched artist. Literary reflection of the life and creativity of musician based on combination of fiction and real life is a productive addition to her creative image. Methods. Since the research is centered on the image of a female composer, in many respects it is following the theoretical premises of music gender studies. The complexity of literary recreation to the personality and creativity of composer in the novel was required the sophisticated narrative situation and structure, that justifies the use of narratology as a method of literary criticism’ analysis. Results. Peter Härtling is a well-known master of biographical novel, who has his own creative concept of re-construction the life story of famous artists. When creating a biographical novel, the writer walks on the verge of reality and fiction, rediscovering and creating. The artistic element serves the purpose of amplification and image-creation; it helps to reveal distinctive properties, characteristics and elements of personality of the biographic novel hero. Gaps in documented materials help the narrator behave freely, give a chance for open associations and subjective vision. When outlining the personality lineaments, the narrator follows chronology of the most important events. Yet, plot development in an autobiographical novel is based on separate motifs. Certain life stages and events of a person’s life are depicted in detail in specific chapters and are shown more accurately within the general plot. By running ahead and looking back, the narrator makes it clear that he is above the narrative situation and arranges the depicted events according to the principle of their development. The narrator plays the role of an accompanying of a person portrayed, helping the writer approach to latter in order to understand him. Peter Härtling defines the key narrative principle in the following way: the narration is centered on the relationship of the talented brother and sister, as well as the motives of a mothering care and self-assertion, which are creating the backdrop for the biography of Fanny Mendelssohn. As such, we can see the ways that helped a talented young woman stand against her competitor-brother and get out of his shadow. The author claims that since childhood, the brother and the sister got along with the help of music and it was music that created a tie between them. The novel pays close attention to their discussions of music and the Sunday concerts, which took place at their house. As it is known from letters, it was very important for Felix Mendelssohn to include music into private communication forms. Researchers emphasizes that it made hard for him to be involved in social processes, in which such form of communication was impossible. Based on what Felix Mendelssohn himself said, it is possible to conclude that he was making an opposition between private musical communication as “the world of music” and social music life “as the world of musicians”. Fanny Hensel was not the embodiment of “detached musical practice” of autonomous art for him; on contrary, her creativity was directly linked to real life. Inside the bourgeois home and amid “private circulation of texts”, Fanny Hensel’s music was directly connected to communication, holidays and family rituals, in which the roles of music performer and music listener were “not cemented”, presupposing active inclusion of “amateurs” into music. Private musical practice meant the successful musical communication, the direct communication in music, which was not possible in anonymous publicness. Composer individuality had a chance of growing without being stripped of meaning and understanding. Inside the burgher house and within her immediate circle, Fanny Hensel was the symbol of “illusion of non-detached music”. Peter Härtling attests to autobiographical character of Fanny Hensel’s musical writing. Conclusions. Peter Härtling’s novel shows a cultural change, which stipulated an extended understanding of music as a dynamic process of human activity in a specific, historically varied cultural field. In this respect, Fanny Hensel’s literary portrait touches upon important aspects of female music creativity, actualizing its achievements in contemporary cultural space. Approaching the talented artist in literature is a special combination of art and life, fictitious and real, past and present.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

NAVASARDYAN, SYUZANNA. "ՄԱՔՍ ՖՐԻՇԻ «ՕՐԱԳՐԱՅԻՆ» ԱՐՁԱԿԻ ԿԱՌՈՒՑՎԱԾՔԻ ԵՎ ՇԱՐԱԴՐՄԱՆ ՈՃԻ ԱՌԱՆՁՆԱՀԱՏԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ / THE PECULIARITIES OF STRUCTURE AND STYLE OF NARRATION OF MAX FRISCH’S “DIARY” PROSE." Bulletin of Brusov State University, 2022, 266–78. http://dx.doi.org/10.51307/18293107/laph/22.60-266.

Full text
Abstract:
Owing to the novels and narratives of Swiss writer Max Frisch, based on the material of autobiographical diary records, the “diary” prose finally took its firm place in European fiction as a equivalent literary genre. The aim of this article – is the analysis of the dynamics of development of the “diary” prose in the German-language literature from the traditional diary to the literary genre, which can be best of all followed namely in the works of Max Frisch. In contrast to traditional diary, which doesn’t have a definite structural composition and one common plot-line, the prose works of the author, based on the biographical facts, have a deep idea content, well organized structure, a strict sequence of plot, cause and effect relationship. This research work is stated in principle of historical-comparative and literary-critical analysis of Max Frisch’s prose fiction. Here is also analysed the connection between the "diary" prose of author and the philosophy of Soren Kierkegaard, which can be observed as the theoretical base of present research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Grisot, Giulia, and Berenike Herrmann. "Examining the representation of landscape and its emotional value in German-Swiss fiction between 1840 and 1940." Journal of Cultural Analytics, July 31, 2023. http://dx.doi.org/10.22148/001c.84475.

Full text
Abstract:
This paper presents a quantitative analysis of the representation and affective encoding of fictional space in a corpus of 125 Swiss literary prose texts of the 19th and early 20th Century written in German, offering a contribution to both spatial and affective literary studies. Motivated by questions about the iconic dichotomy between ‘urban’ and ‘rural/natural’ space in literary works (Sengle; Fournier; Nell and Weiland) – and in Swiss literature around 1900 in particular (Rehm) – we use computational methods to detect and examine how different types of space are distributed and affectively encoded in German-Swiss literature. Taking into account the complexity of cultural perceptions and representations of space across history, we examine the presence of ‘urban’ and ‘rural/natural’ fictional spaces and their potential role in constructing a ‘Swiss’ national literature (Böhler; Zimmer), and their affective encoding. In order to do this, we first compiled a comprehensive dictionary of named and non-named spatial entities in the broad spatial categories RURAL and URBAN, and examined the presence of sentiment and emotions (valence and discrete emotions) and their ‘strength’ (arousal) in relation to these. We used current state-of-the-art sentiment lexicons for German available to the digital humanities community. Similarly to Heuser et al., we mapped the spatial entities and the sentiment lexicons onto our corpus, and focused on spans of +/-50 words around the detected entities, in order to examine the specific sentiment and emotions related to space. In an exploratory analysis, we offer here a first-time data-driven perspective on rural and urban fictional space, incorporating the dimension of affective encoding of space systematically.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Jeleč, Marijana, and Nada Popović. "BETWEEN THE OWN AND THE FOREIGN. MIGRATION EXPERIENCES IN MELINDA NADJ ABONJI’S AND IRENA BREŽNÁ’S NOVELS." Folia linguistica et litteraria, December 25, 2018, 195–213. http://dx.doi.org/10.31902/fll.25.2018.11.

Full text
Abstract:
Current developments in German-language literature show how much literature is shaped by social changes. In the past, Germanlanguage literature has repeatedly reported on waves of emigration and refugee movements, and that's what it does today. The refugee problem is therefore also in the literature a recurring theme. Contemporary authors from the German-speaking countries such as Emine Sevgi Özdamar, Feridun Zaimoğlu, Ilija Trojanow, Catalin Dorian Florescu or Abbas Khider, who experienced migration for a variety of reasons, are proof of this current trend. The Hungarian-Swiss author Melinda Nadj Abonji with her novel Tauben fliegen auf (2010) and the Slovak-Swiss author Irena Brežná with their most recent novel Die undankbare Fremde (2012) are also part of this trend. The own experiences of escape, foreignness and integration of the two authors, who make an important contribution to intercultural literature in Switzerland, characterize their work in a particularly emphatic manner and thus also repeatedly implicate a discussion of the autobiographical background. The paper intends to bring the culture contact into focus and thus to open the scientific discussion on two important literary texts of German-speaking Swiss contemporary literature and to examine how a migrant deals with the change of culture and how its identity is shaped by it. The construction of unfamiliar spaces, in which the identity unfolds between the adaptation to the prevailing norms and the resistance to a foreign language and cultural space, leads to the research objectives: to study the concepts of the own and foreign and to concretize intercultural aspects in both novels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Martin, Judith. "Aus dem schwäbischen Pfarrhaus nach Amerika: Reiseschilderungen (1860): Louise Weil’s America as Experience and Fiction." Sophie Journal 3, no. 1 (June 9, 2016). http://dx.doi.org/10.15173/sj.v3i1.2935.

Full text
Abstract:
In her autobiographical travelogue, Aus dem schwäbischen Pfarrhaus nach Amerika: Reiseschilderungen(“From the Swabian Parsonage to America: Travel Descriptions,” 1860), Louise Weil recounts her experiences of living, teaching, and traveling in the United States for nearly five years, beginning in 1854. Responding to the flood of German immigration to America in 1852-54, Weil’s declared aim is to rectify idyllic images of America put forth to would-be immigrants by presenting a realistic assessment of American life and institutions.Far from idealizing the United States, Weil condemns slavery and capitalist greed, two phenomena that exemplify America’s failure to live up to its founding ideals of equality and freedom.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Holm, Helge Vidar. "Chronotopes in Patrick Modiano’s Fictional Writing of History." Bergen Language and Linguistics Studies 7 (September 8, 2017). http://dx.doi.org/10.15845/bells.v7i0.1163.

Full text
Abstract:
The historic heritage that precedes our lives chronologically, such as the experiences of French Jews during the German occupation of their country in World War II, is of fundamental importance to the authorship of Patrick Modiano, born in 1945. Whereas most of his other novels have clearly autobiographical references, Dora Bruder (1997) has a place of its own among Modiano’s novels. In Dora Bruder, the author tries to track the life experiences of a young Jewish girl during the Nazi Occupation of Paris. Buildings, streets and various topoi in Paris and France becomes related to certain experiences of time (chronos) in a narration where Michail Bakhtin’s theories of the chronotope provide an interesting approach to discussing Modiano’s unique form of recreating a traumatic past through fiction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Jiang, Xiaohu. "Creating a Blutbuche and Barebacking archive: An analysis of Kim de l’Horizon’s Blutbuch (2022)." Journal of European Studies, August 7, 2023. http://dx.doi.org/10.1177/00472441231188781.

Full text
Abstract:
Blutbuch, Kim de l’Horizon’s debut and semi-autobiographical novel, portrays a homosexual protagonist resisting constraints upon their body, gender and sexuality – the normative and taken-for-granted division between the two sexes. As the protagonist adds new academic materials and sexual experiences to their Blutbuche (copper beech) and Barebacking (unprotected sexual practices) archive, they also realise how the plant’s cultural history resembles the gender history in European countries across the centuries – interference regulates both the plant’s colour and the human body and prevailing discrimination based on gender and race. The protagonist’s struggle with their mixed emotions towards their Swiss-German family background represented by their grandmother and mother changes from confusion and estrangement to affection and understanding. They undergo an anxious and tough journey while comprehending the complex interconnectedness between language and tradition, tree and body.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Rupprecht, Caroline. "Melzer and the Dead Sea Scrolls: Anna Seghers’s GDR novel Die Entscheidung (1959)." Leo Baeck Institute Year Book, July 17, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/leobaeck/ybae004.

Full text
Abstract:
Abstract This article is about German-Jewish author Anna Seghers (1900–1983), who spent half of her productive life in the German Democratic Republic (East Germany). Though Seghers is known for her works from the 1930s and 1940s such as The Seventh Cross (1942), about a prisoner who escapes from a concentration camp, little has been published about her writings under communism, after she returned from fourteen years of exile, having survived National Socialism while active in the resistance. Her mother and aunt were murdered in the Shoah, and Seghers ostensibly discontinued addressing the National Socialist German past once the GDR was founded (in 1949). However, as this article demonstrates, her ‘socialist realist’ novel, Die Entscheidung (1959), complicates this seeming erasure of Seghers's Jewish identity, which can be seen not only in response to the increasing antisemitism in eastern Europe during the Cold War, but also attests to her actual and continuous—albeit ‘hidden’—engagement with the Jewish culture and history of her childhood and youth. Through the autobiographical character Herbert Melzer, it becomes possible to identify secret references and allusions to the Dead Sea Scrolls, first discovered in Qumran in 1947–1953—the same time at which Seghers set the novel. While she was confronted with surveillance, travel restrictions, and censorship, Seghers maintained her own personal exploration of Judaica, as evidenced by her published letters and the contents of her personal library (now the Anna Seghers Archive). This article argues that Seghers persisted in retaining and expressing her original Jewish self-identification through fiction, even in this, her seemingly most ‘socialist realist’ novel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

KİŞMİR, Gonca. "Valediction of 68ers' Generation to Berlin in Uwe Timm's Novel "Rot"." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, June 20, 2023. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1317123.

Full text
Abstract:
Literary motifs in fiction illustrate the subject matter and aestheticize the spirit and mindset of the time described. This study examined the historical and political motifs of the 68ers' generation within the framework of memory literature in the novel "Rot" (2001) by Uwe Timm, one of the most influential second-generation writers of German literature after World War II. The historical and political motifs in the novel reflect the struggle of the youth and student movements of 1968 in particular. In addition, the motifs in the work point to the cultural background of the worldviews of the 68ers' generation, which did not experience the Second World War and its aftermaths like the previous generation. The novel focuses on the journey of Thomas Linde, a jazz commentator and funeral orator, to the past. The main character, is preparing the funeral speech of his friend with whom he protested together in 1968. The novel describes Linde's process of writing this speech and the 68ers' generation's reckoning and farewell to the past they had internalized. The novel uses modern and post-modern narrative techniques to describe the past memories of 1968 with semi-autobiographical, half-fictional elements. This study examines in the context of memory theories how and why Uwe Timm constructed the political and historical motifs of the 1968 period based on his life story as a representative of the 68ers' generation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Stauff, Markus. "Non-Fiction Transmedia: Seriality and Forensics in Media Sport." M/C Journal 21, no. 1 (March 14, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1372.

Full text
Abstract:
At last year’s Tour de France—the three-week cycling race—the winner of one stage was disqualified for allegedly obstructing a competitor. In newspapers and on social media, cycling fans immediately started a heated debate about the decision and about the actual course of events. They uploaded photographs and videos, which they had often edited and augmented with graphics to support their interpretation of the situation or to direct attention to some neglected detail (Simpson; "Tour de France").Due to their competitive character and their audience’s partisanship, modern media sports continuously create controversial moments like this, thereby providing ample opportunities for what Jason Mittell—with respect to complex narratives in recent TV drama—called “forensic fandom” ("Forensic;" Complex), in which audience members collectively investigate ambivalent or enigmatic elements of a media product, adding their own interpretations and explanations.Not unlike that of TV drama, sport’s forensic fandom is stimulated through complex forms of seriality—e.g. the successive stages of the Tour de France or the successive games of a tournament or a league, but also the repetition of the same league competition or tournament every (or, in the case of the Olympics, every four) year(s). To articulate their take on the disqualification of the Tour de France rider, fans refer to comparable past events, activate knowledge about rivalries between cyclists, or note character traits that they condensed from the alleged perpetrator’s prior appearances. Sport thus creates a continuously evolving and recursive storyworld that, like all popular seriality, proliferates across different media forms (texts, photos, films, etc.) and different media platforms (television, social media, etc.) (Kelleter).In the following I will use two examples (from 1908 and 1966) to analyse in greater detail why and how sport’s seriality and forensic attitude contribute to the highly dynamic “transmedia intertextuality” (Kinder 35) of media sport. Two arguments are of special importance to me: (1) While social media (as the introductory example has shown) add to forensic fandom’s proliferation, it was sport’s strongly serialized evaluation of performances that actually triggered the “spreadability” (Jenkins, Ford, and Green) of sport-related topics across different media, first doing so at the end of the 19th century. What is more, modern sport owes its very existence to the cross-media circulation of its events. (2) So far, transmedia has mainly been researched with respect to fictional content (Jenkins; Evans), yet existing research on documentary transmedia forms (Kerrigan and Velikovsky) and social media seriality (Page) has shown that the inclusion of non-fiction can broaden our knowledge of how storytelling sprawls across media and takes advantage of their specific affordances. This, I want to argue, ensures that sport is an insightful and important example for the understanding of transmedia world-building.The Origins of Sport, the Olympics 1908, and World-BuildingSome authors claim that it was commercial television that replaced descriptive accounts of sporting events with narratives of heroes and villains in the 1990s (Fabos). Yet even a cursory study of past sport reporting shows that, even back when newspapers had to explain the controversial outcome of the 1908 Olympic Marathon to their readers, they could already rely on a well-established typology of characters and events.In the second half of the 19th century, the rules of many sports became standardized. Individual events were integrated in organized, repetitive competitions—leagues, tournaments, and so on. This development was encouraged by the popular press, which thus enabled the public to compare performances from different places and across time (Werron, "On Public;" Werron, "World"). Rankings and tables condensed contests in easily comparable visual forms, and these were augmented by more narrative accounts that supplemented the numbers with details, context, drama, and the subjective experiences of athletes and spectators. Week by week, newspapers and special-interest magazines alike offered varying explanations for the various wins and losses.When London hosted the Olympics in 1908, the scheduled seriality and pre-determined settings and protagonists allowed for the announcement of upcoming events in advance and for setting up possible storylines. Two days before the marathon race, The Times of London published the rules of the race, the names of the participants, a distance table listing relevant landmarks with the estimated arrival times, and a turn-by-turn description of the route, sketching the actual experience of running the race for the readers (22 July 1908, p. 11). On the day of the race, The Times appealed to sport’s seriality with a comprehensive narrative of prior Olympic Marathon races, a map of the precise course, a discussion of the alleged favourites, and speculation on factors that might impact the performances:Because of their inelasticity, wood blocks are particularly trying to the feet, and the glitter on the polished surface of the road, if the sun happens to be shining, will be apt to make a man who has travelled over 20 miles at top speed turn more than a little dizzy … . It is quite possible that some of the leaders may break down here, when they are almost within sight of home. (The Times 24 July 1908, p. 9)What we see here can be described as a world-building process: The rules of a competition, the participating athletes, their former performances, the weather, and so on, all form “a more or less organized sum of scattered parts” (Boni 13). These parts could easily be taken up by what we now call different media platforms (which in 1908 included magazines, newspapers, and films) that combine them in different ways to already make claims about cause-and-effect chains, intentions, outcomes, and a multitude of subjective experiences, before the competition has even started.The actual course of events, then, like the single instalment in a fictional storyworld, has a dual function: on the one hand, it specifies one particular storyline with a few protagonists, decisive turning points, and a clear determination of winners and losers. On the other hand, it triggers the multiplication of follow-up stories, each suggesting specific explanations for the highly contingent outcome, thereby often extending the storyworld, invoking props, characters, character traits, causalities, and references to earlier instalments in the series, which might or might not have been mentioned in the preliminary reports.In the 1908 Olympic Marathon, the Italian Dorando Pietri, who was not on The Times’ list of favourites, reached the finish first. Since he was stumbling on the last 300 meters of the track inside the stadium and only managed to cross the finish line with the support of race officials, he was disqualified. The jury then declared the American John Hayes, who came in second, the winner of the race.The day after the marathon, newspapers gave different accounts of the race. One, obviously printed too hastily, declared Pietri dead; others unsurprisingly gave the race a national perspective, focusing on the fate of “their” athletes (Davis 161, 166). Most of them evaluated the event with respect to athletic, aesthetic, or ethical terms—e.g. declaring Pietri the moral winner of the race (as did Sir Arthur Conan Doyle in The Daily Mail of July 25). This continues today, as praising sport performers often figures as a last resort “to reconstruct unproblematic heroism” (Whannel 44).The general endeavour of modern sport to scrutinize and understand the details of the performance provoked competing explanations for what had happened: was it the food, the heat, or the will power? In a forensic spirit, many publications added drawings or printed one of the famous photographs displaying Pietri being guided across the finish line (these still regularly appear in coffee-table books on sports photography; for a more extensive analysis, see Stauff). Sport—just like other non-fictional transmedia content—enriches its storyworld through “historical accounts of places and past times that already have their own logic, practice and institutions” (Kerrigan and Velikovsky 259).The seriality of sport not only fostered this dynamic by starting the narrative before the event, but also by triggering references to past instalments through the contingencies of the current one. The New York Times took the biggest possible leap, stating that the 1908 marathon must have been the most dramatic competition “since that Marathon race in ancient Greece, where the victor fell at the goal and, with a wave of triumph, died” (The New York Times 25 July 1908, p. 1). Dutch sport magazine De Revue der Sporten (6 August 1908, p. 167) used sport’s seriality more soberly to assess Hayes’ finishing time as not very special (conceding that the hot weather might have had an effect).What, hopefully, has become clear by now, is that—starting in the late 19th century—sporting events are prepared by, and in turn trigger, varying practices of transmedia world-building that make use of the different media’s affordances (drawings, maps, tables, photographs, written narratives, etc.). Already in 1908, most people interested in sport thus quite probably came across multiple accounts of the event—and thereby could feel invited to come up with their own explanation for what had happened. Back then, this forensic attitude was mostly limited to speculation about possible cause-effect chains, but with the more extensive visual coverage of competitions, especially through moving images, storytelling harnessed an increasingly growing set of forensic tools.The World Cup 1966 and Transmedia ForensicsThe serialized TV live transmissions of sport add complexity to storytelling, as they multiply the material available for forensic proliferations of the narratives. Liveness provokes a layered and constantly adapting process transforming the succession of actions into a narrative (the “emplotment”). The commentators find themselves “in the strange situation of a narrator ignorant of the plot” (Ryan 87), constantly balancing between mere reporting of events and more narrative explanation of incidents (Barnfield 8).To create a coherent storyworld under such circumstances, commentators fall back on prefabricated patterns (“overcoming bad luck,” “persistence paying off,” etc.) to frame the events while they unfold (Ryan 87). This includes the already mentioned tropes of heroism or national and racial stereotypes, which are upheld as long as possible, even when the course of events contradicts them (Tudor). Often, the creation of “non-retrospective narratives” (Ryan 79) harnesses seriality, “connecting this season with last and present with past and, indeed, present with past and future” (Barnfield 10).Instant-replay technology, additionally, made it possible (and necessary) for commentators to scrutinize individual actions while competitions are still ongoing, provoking revisions of the emplotment. With video, DVD, and online video, the second-guessing and re-telling of elements—at least in hindsight—became accessible to the general audience as well, thereby dramatically extending the playing field for sport’s forensic attitude.I want to elaborate this development with another example from London, this time the 1966 Men’s Football World Cup, which was the first to systematically use instant replay. In the extra time of the final, the English team scored a goal against the German side: Geoff Hurst’s shot bounced from the crossbar down to the goal line and from there back into the field. After deliberating with the linesman, the referee called it a goal. Until today it remains contested whether the ball actually was behind the goal line or not.By 1966, 1908’s sparsity of visual representation had been replaced by an abundance of moving images. The game was covered by the BBC and by ITV (for TV) and by several film companies (in colour and in black-and-white). Different recordings of the famous goal, taken from different camera angles, still circulate and are re-appropriated in different media even today. The seriality of sport, particularly World Cup Football’s return every four years, triggers the re-telling of this 1966 game just as much as media innovations do.In 1966, the BBC live commentary—after a moment of doubt—pretty soberly stated that “it’s a goal” and observed that “the Germans are mad at the referee;” the ITV reporter, more ambivalently declared: “the linesman says no goal … that’s what we saw … It is a goal!” The contemporary newsreel in German cinemas—the Fox Tönende Wochenschau—announced the scene as “the most controversial goal of the tournament.” It was presented from two different perspectives, the second one in slow motion with the commentary stating: “these images prove that it was not a goal” (my translation).So far, this might sound like mere opposing interpretations of a contested event, yet the option to scrutinize the scene in slow motion and in different versions also spawned an extended forensic narrative. A DVD celebrating 100 years of FIFA (FIFA Fever, 2002) includes the scene twice, the first time in the chapter on famous controversies. Here, the voice-over avoids taking a stand by adopting a meta-perspective: The goal guaranteed that “one of the most entertaining finals ever would be the subject of conversation for generations to come—and therein lies the beauty of controversies.” The scene appears a second time in the special chapter on Germany’s successes. Now the goal itself is presented with music and then commented upon by one of the German players, who claims that it was a bad call by the referee but that the sportsmanlike manner in which his team accepted the decision advanced Germany’s global reputation.This is only included in the German version of the DVD, of course; on the international “special deluxe edition” of FIFA Fever (2002), the 1966 goal has its second appearance in the chapter on England’s World Cup history. Here, the referee’s decision is not questioned—there is not even a slow-motion replay. Instead, the summary of the game is wrapped up with praise for Geoff Hurst’s hat trick in the game and with images of the English players celebrating, the voice-over stating: “Now the nation could rejoice.”In itself, the combination of a nationally organized media landscape with the nationalist approach to sport reporting already provokes competing emplotments of one and the same event (Puijk). The modularity of sport reporting, which allows for easy re-editing, replacing sound and commentary, and retelling events through countless witnesses, triggers a continuing recombination of the elements of the storyworld. In the 50 years since the game, there have been stories about the motivations of the USSR linesman and the Swiss referee who made the decision, and there have been several reconstructions triggered by new digital technology augmenting the existing footage (e.g. King; ‘das Archiv’).The forensic drive behind these transmedia extensions is most explicit in the German Football Museum in Dortmund. For the fiftieth anniversary of the World Cup in 2016, it hosted a special exhibition on the event, which – similarly to the FIFA DVD – embeds it in a story of gaining global recognition for the fairness of the German team ("Deutsches Fußballmuseum").In the permanent exhibition of the German Football Museum, the 1966 game is memorialized with an exhibit titled “Wembley Goal Investigation” (“Ermittlung Wembley-Tor”). It offers three screens, each showing the goal from a different camera angle, a button allowing the visitors to stop the scene at any moment. A huge display cabinet showcases documents, newspaper clippings, quotes from participants, and photographs in the style of a crime-scene investigation—groups of items are called “corpus delicti,” “witnesses,” and “analysis.” Red hand-drawn arrows insinuate relations between different items; yellow “crime scene, do not cross” tape lies next to a ruler and a pair of tweezers.Like the various uses of the slow-motion replays on television, in film, on DVD, and on YouTube, the museum thus offers both hegemonic narratives suggesting a particular emplotment of the event that endow it with broader (nationalist) meaning and a forensic storyworld that offers props, characters, and action building-blocks in a way that invites fans to activate their own storytelling capacities.Conclusion: Sport’s Trans-Seriality Sport’s dependency on a public evaluation of its performances has made it a dynamic transmedia topic from the latter part of the 19th century onwards. Contested moments especially prompt a forensic attitude that harnesses the affordances of different media (and quickly takes advantage of technological innovations) to discuss what “really” happened. The public evaluation of performances also shapes the role of authorship and copyright, which is pivotal to transmedia more generally (Kustritz). Though the circulation of moving images from professional sporting events is highly restricted and intensely monetized, historically this circulation only became a valuable asset because of the sprawling storytelling practices about sport, individual competitions, and famous athletes in press, photography, film, and radio. Even though television dominates the first instance of emplotment during the live transmission, there is no primordial authorship; sport’s intense competition and partisanship (and their national organisation) guarantee that there are contrasting narratives from the start.The forensic storytelling, as we have seen, is structured by sport’s layered seriality, which establishes a rich storyworld and triggers ever new connections between present and past events. Long before the so-called seasons of radio or television series, sport established a seasonal cycle that repeats the same kind of competition with different pre-conditions, personnel, and weather conditions. Likewise, long before the complex storytelling of current television drama (Mittell, Complex TV), sport has mixed episodic with serial storytelling. On the one hand, the 1908 Marathon, for example, is part of the long series of marathon competitions, which can be considered independent events with their own fixed ending. On the other hand, athletes’ histories, continuing rivalries, and (in the case of the World Cup) progress within a tournament all establish narrative connections across individual episodes and even across different seasons (on the similarities between TV sport and soap operas, cf. O’Connor and Boyle).From its start in the 19th century, the serial publication of newspapers supported (and often promoted) sport’s seriality, while sport also shaped the publication schedule of the daily or weekly press (Mason) and today still shapes the seasonal structure of television and sport related computer games (Hutchins and Rowe 164). This seasonal structure also triggers wide-ranging references to the past: With each new World Cup, the famous goal from 1966 gets integrated into new highlight reels telling the German and the English teams’ different stories.Additionally, together with the contingency of sport events, this dual seriality offers ample opportunity for the articulation of “latent seriality” (Kustritz), as a previously neglected recurring trope, situation, or type of event across different instalments can eventually be noted. As already mentioned, the goal of 1966 is part of different sections on the FIFA DVDs: as the climactic final example in a chapter collecting World Cup controversies, as an important—but rather ambivalent—moment of German’s World Cup history, and as the biggest triumph in the re-telling of England’s World Cup appearances. In contrast to most fictional forms of seriality, the emplotment of sport constantly integrates such explicit references to the past, even causally disconnected historical events like the ancient Greek marathon.As a result, each competition activates multiple temporal layers—only some of which are structured as narratives. It is important to note that the public evaluation of performances is not at all restricted to narrative forms; as we have seen, there are quantitative and qualitative comparisons, chronicles, rankings, and athletic spectacle, all of which can create transmedia intertextuality. Sport thus might offer an invitation to more generally analyse how transmedia seriality combines narrative and other forms. Even for fictional transmedia, the immersion in a storyworld and the imagination of extended and alternative storylines might only be two of many dynamics that structure seriality across different media.AcknowledgementsThe two anonymous reviewers and Florian Duijsens offered important feedback to clarify the argument of this text.ReferencesBarnfield, Andrew. "Soccer, Broadcasting, and Narrative: On Televising a Live Soccer Match." Communication & Sport (2013): 326–341.Boni, Marta. "Worlds Today." World Building: Transmedia, Fans, Industries. Ed. Marta Boni. Amsterdam: Amsterdam UP, 2017. 9–27."Das Archiv: das Wembley-Tor." Karambolage, 19 June 2016. 6 Feb. 2018 <https://sites.arte.tv/karambolage/de/das-archiv-das-wembley-tor-karambolage>.The Daily Mail, 25 July 1908.Davis, David. Showdown at Shepherd’s Bush: The 1908 Olympic Marathon and the Three Runners Who Launched a Sporting Craze. Thomas Dunne Books, 2012."Deutsches Fußballmuseum zeigt '50 Jahre Wembley.'" 31 July 2016. 6 Feb. 2018 <https://www.fussballmuseum.de/aktuelles/item/deutsches-fussballmuseum-zeigt-50-jahre-wembley-fussballmuseum-zeigt-50-jahre-wembley.htm>.Evans, Elizabeth. Transmedia Television Audiences, New Media, and Daily Life. New York: Routledge, 2011.Fabos, Bettina. "Forcing the Fairytale: Narrative Strategies in Figure Skating." Sport in Society 4 (2001): 185–212.FIFA Fever (DVD 2002).FIFA Fever: Special Deluxe Edition (DVD 2002).Hutchins, Brett, and David Rowe. Sport beyond Television: The Internet, Digital Media and the Rise of Networked Media Sport. New York: Routledge, 2012.Jenkins, Henry. "Transmedia Storytelling and Entertainment: An Annotated Syllabus." Continuum 24.6 (2010): 943–958.Jenkins, Henry, Sam Ford, and Joshua Green. Spreadable Media. Creating Value and Meaning in a Networked Culture. New York: New York UP, 2013.Kelleter, Frank. "Five Ways of Looking at Popular Seriality." Media of Serial Narrative. Ed. Frank Kelleter. Columbus: The Ohio State UP, 2017. 7–34.Kerrigan, Susan, and J.T. Velikovsky. "Examining Documentary Transmedia Narratives through the Living History of Fort Scratchley Project." Convergence 22.3 (2016): 250–268.Kinder, Marsha. "Playing with Power on Saturday Morning Television and on Home Video Games." Quarterly Review of Film and Television 14 (1992): 29–59.King, Dominic. "Geoff Hurst’s Goal against West Germany DID Cross the Line!" Daily Mail Online. 4 Jan. 2016. 6 Feb. 2018 <http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-3384366/Geoff-Hurst-s-goal-against-West-Germany-DID-cross-line-Sky-Sports-finally-prove-linesman-right-award-controversial-strike-1966-World-Cup-final.html>.Kustritz, Anne. "Seriality and Transmediality in the Fan Multiverse: Flexible and Multiple Narrative Structures in Fan Fiction, Art, and Vids." TV/Series 6 (2014): 225–261.Mason, Tony. "Sporting News, 1860-1914." The Press in English Society from the Seventeenth to Nineteenth Centuries. Eds. Michael Harris and Alan Lee. Associated UP, 1986. 168–186.Mittell, Jason. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: NYU Press, 2015.———. "Forensic Fandom and the Drillable Text." Spreadable Media. 17 Dec. 2012. 4 Jan. 2018 <http://spreadablemedia.org/essays/mittell/>.The New York Times 25 July 1908.O’Connor, Barbara, and Raymond Boyle. "Dallas with Balls: Televised Sport, Soap Opera and Male and Female Pleasures." Leisure Studies 12.2 (1993): 107–119.Page, Ruth. "Seriality and Storytelling in Social Media." StoryWorlds: A Journal of Narrative Studies 5.1 (2013): 31–54.Puijk, Roel. "A Global Media Event? Coverage of the 1994 Lillehammer Olympic Games." International Review for the Sociology of Sport 35.3 (2000): 309–330.De Revue der Sporten, 6 August 1908.Ryan, Marie-Laure. Avatars of Story. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006.Simpson, Christopher. "Peter Sagan’s 2017 Tour de France Disqualification Appeal Rejected by CAS." Bleacher Report. 6 July 2017. 6 Feb. 2018 <https://bleacherreport.com/articles/2720166-peter-sagans-2017-tour-de-france-disqualification-appeal-rejected-by-cas>.Stauff, Markus. "The Pregnant-Moment-Photograph: The London 1908 Marathon and the Cross-Media Evaluation of Sport Performances." Historical Social Research (forthcoming). The Times, 22 July 1908.The Times, 24 July 1908."Tour de France: Peter Sagan Disqualified for Elbowing Mark Cavendish." 4 July 2017. 6 Feb. 2018 <https://www.usatoday.com/story/sports/cycling/2017/07/04/demare-wins-tour-stage-as-cavendish-involved-in-nasty-crash/103410284/>.Tudor, Andrew. "Them and Us: Story and Stereotype in TV World Cup Coverage." European Journal of Communication 7 (1992): 391–413.Werron, Tobias. "On Public Forms of Competition." Cultural Studies ↔ Critical Methodologies 14.1 (2014): 62–76.———. "World Sport and Its Public. On Historical Relations of Modern Sport and the Media." Observing Sport: System-Theoretical Approaches to Sport as a Social Phenomenon. Eds. Ulrik Wagner and Rasmus Storm. Schorndorf: Hofmann, 2010. 33–59.Whannel, Garry. Media Sport Stars. Masculinities and Moralities. London/New York: Routledge, 2001.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Brabon, Katherine. "Wandering in and out of Place: Modes of Searching for the Past in Paris, Moscow, and St Petersburg." M/C Journal 22, no. 4 (August 14, 2019). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1547.

Full text
Abstract:
IntroductionThe wandering narrator is a familiar figure in contemporary literature. This narrator is often searching for something abstract or ill-defined connected to the past and the traces it leaves behind. The works of the German writer W.G. Sebald inspired a number of theories on the various ways a writer might intersect place, memory, and representation through seemingly aimless wandering. This article expands on the scholarship around Sebald’s themes to identify two modes of investigative wandering: (1) wandering “in place”, through a city where a past trauma has occurred, and (2) wandering “out of place”, which occurs when a wanderer encounters a city that is a holding place of traumas experienced elsewhere.Sebald’s narrators mostly conduct wandering “in place” because they are actively immersed in, and wandering through, locations that trigger both memory and thought. In this article, after exploring both Sebald’s work and theories of place in literature, I analyse another example of wandering in place, in the Paris of Patrick Modiano’s novel, The Search Warrant (2014). I conclude by discussing how I encountered this mode of wandering myself when in Moscow and St Petersburg researching my first novel, The Memory Artist (2016). In contrasting these two modes of wandering, my aim is to contribute further nuance to the interpretation of conceptions of place in literature. By articulating the concept of wandering “out of place”, I identify a category of wanderer and writer who, like myself, finds connection with places and their stories without having a direct encounter with that place. Theories of Place and Wandering in W.G. Sebald’s WorkIn this section, I introduce Sebald as a literary wanderer. Born in the south of Germany in 1944, Sebald is perhaps best known for his four “prose fictions”— Austerlitz published in 2001, The Emigrants published in 1996, The Rings of Saturn published in 1998, and Vertigo published in 2000—all of which blend historiography and fiction in mostly plot-less narratives. These works follow a closely autobiographical narrator as he traverses Europe, visiting people and places connected to Europe’s turbulent twentieth century. He muses on the difficulty of preserving the truths of history and speaking of others’ traumas. Sebald describes how “places do seem to me to have some kind of memory, in that they activate memory in those who look at them” (Sebald quoted in Jaggi). Sebald left his native Germany in 1966 and moved to England, where he lived until his untimely death in a car accident in 2001 (Gussow). His four prose fictions feature the same autobiographical narrator: a middle-aged German man who lives in northern England. The narrator traverses Europe with a compulsion to research, ponder, and ultimately, represent historical catastrophes and traumas that haunt him. Anna MacDonald describes how Sebald’s texts “move freely between history and memory, biography, autobiography and fiction, travel writing and art criticism, scientific observation and dreams, photographic and other textual images” (115). The Holocaust and human displacement are simultaneously at the forefront of the narrator’s preoccupations but rarely referenced directly. This singular approach has caused many commentators to remark that Sebald’s works are “haunted” by these traumatic events (Baumgarten 272).Sebald’s narrators are almost constantly on the move, obsessively documenting the locations, buildings, and people they encounter or the history of that place. As such, it is helpful to consider Sebald’s wandering narrator through theories of landscape and its representation in art. Heike Polster describes the development of landscape from a Western European conception and notes how “the landscape idea in art and the techniques of linear perspective appear simultaneously” (88). Landscape is distinguished from raw physical environment by the role of the human mind: “landscape was perceived and constructed by a disembodied outsider” (88). As such, landscape is something created by our perceptions of place. Ulrich Baer makes a similar observation: “to look at a landscape as we do today manifests a specifically modern sense of self-understanding, which may be described as the individual’s ability to view herself within a larger, and possibly historical, context” (43).These conceptions of landscape suggest a desire for narrative. The attempt to fix our understanding of a place according to what we know about it, its past, and our own relationship to it, makes landscape inextricable from representation. To represent a landscape is to offer a representation of subjective perception. This understanding charges the landscapes of literature with meaning: the perceptions of a narrator who wanders and encounters place can be studied for their subjective properties.As I will highlight through the works of Sebald and Modiano, the wandering narrator draws on a number of sources in their representations of both place and memory, including their perceptions as they walk in place, the books they read, the people they encounter, as well as their subjective and affective responses. This multi-dimensional process aligns with Polster’s contention that “landscape is as much the external world as it is a visual and philosophical principle, a principle synthesizing the visual experience of material and geographical surroundings with our knowledge of the structures, characteristics, and histories of these surroundings” (70). The narrators in the works of Sebald and Modiano undertake this synthesised process as they traverse their respective locations. As noted, although their objectives are often vague, part of their process of drawing together experience and knowledge is a deep desire to connect with the pasts of those places. The particular kind of wanderer “in place” who I consider here is preoccupied with the past. In his study of Sebald’s work, Christian Moser describes how “the task of the literary walker is to uncover and decipher the hidden track, which, more often than not, is buried in the landscape like an invisible wound” (47-48). Pierre Nora describes places of memory, lieux de memoire, as locations “where memory crystallizes and secretes itself”. Interest in such sites arises when “consciousness of a break with the past is bound up with a sense that memory has been torn—but torn in such a way as to pose the problem of the embodiment of memory in certain sites where a sense of historical continuity persists” (Nora 7).Encountering and contemplating sites of memory, while wandering in place, can operate simultaneously as encounters with traumatic stories. According to Tim Ingold, “the landscape is constituted as an enduring record of—and testimony to—the lives and works of past generations who have dwelt within it, and in doing so, have left something of themselves […] landscape tells – or rather is – a story” (153). Such occurrences can be traced in the narratives of Sebald and Modiano, as their narrators participate both in the act of reading the story of landscape, through their wandering and their research about a place, but also in contributing to the telling of those stories, by inserting their own layer of subjective experience. In this way, the synthesised process of landscape put forward by Polster takes place.To perceive the landscape in this way is to “carry out an act of remembrance” (Ingold 152). The many ways that a person experiences and represents the stories that make up a landscape are varied and suited to a wandering methodology. MacDonald, for example, characterises Sebald’s methodology of “representation-via-digressive association”, which enables “writer, narrator, and reader alike to draw connections in, and through, space between temporally distant historical events and the monstrous geographies they have left in their wake” (MacDonald 116).Moser observes that Sebald’s narrative practice suggests an opposition between the pilgrimage, “devoted to worship, asceticism, and repentance”, and tourism, aimed at “entertainment and diversion” (Moser 37). If the pilgrim contemplates the objects, monuments, and relics they encounter, and the tourist is “given to fugitive consumption of commercialized sights”, Sebald’s walker is a kind of post-traumatic wanderer who “searches for the traces of a silent catastrophe that constitutes the obverse of modernity and its history of progress” (Moser 37). Thus, wandering tends to “cultivate a certain mode of perception”, one that is highly attuned to the history of a place, that looks for traces rather than common sites of consumption (Moser 37).It is worth exploring the motivations of a wandering narrator. Sebald’s narrator in The Rings of Saturn (2002) provides us with a vague impetus for his wandering: “in the hope of dispelling the emptiness that had taken hold of me after the completion of a long stint of work” (3). In Vertigo (2002), Sebald’s narrator walks with seemingly little purpose, resulting in a sense of confusion or nausea alluded to in the book’s title: “so what else could I do … but wander aimlessly around until well into the night”. On the next page, he refers again to his “aimlessly wandering about the city”, which he continues until he realises that his shoes have fallen apart (35-37). What becomes apparent from such comments is that the process of wandering is driven by mostly subconscious compulsions. The restlessness of Sebald’s wandering narrators represents their unease about our capacity to forget the history of a place, and thereby lose something intangible yet vital that comes from recognising traumatic pasts.In Sebald’s work, if there is any logic to the wanderer’s movement, it is mostly hidden from them while wandering. The narrator of Vertigo, after days of wandering through northern Italian cities, remarks that “if the paths I had followed had been inked in, it would have seemed as though a man had kept trying out new tracks and connections over and over, only to be thwarted each time by the limitations of his reason, imagination or willpower” (Sebald, Vertigo 34). Moser writes how “the hidden order that lies behind the peripatetic movement becomes visible retroactively – only after the walker has consulted a map. It is the map that allows Sebald to decode the ‘writing’ of his steps” (48). Wandering in place enables digressions and preoccupations, which then constitute the landscape ultimately represented. Wandering and reading the map of one’s steps afterwards form part of the same process: the attempt to piece together—to create a landscape—that uncovers lost or hidden histories. Sebald’s Vertigo, divided into four parts, layers the narrator’s personal wandering through Italy, Austria, and Germany, with the stories of those who were there before him, including the writers Stendhal, Kafka, and Casanova. An opposing factor to memory is a landscape’s capacity to forget; or rather, since landscape conceived here is a construction of our own minds, to reflect our own amnesia. Lewis observes that Sebald’s narrator in Vertigo “is disturbed by the suppression of history evident even in the landscape”. Sebald’s narrator describes Henri Beyle (the writer Stendhal) and his experience visiting the location of the Battle of Marengo as such:The difference between the images of the battle which he had in his head and what he now saw before him as evidence that the battle had in fact taken place occasioned in him a vertiginous sense of confusion […] In its shabbiness, it fitted neither with his conception of the turbulence of the Battle of Marengo nor the vast field of the dead on which he was now standing, alone with himself, like one meeting his doom. (17-18)The “vertiginous sense of confusion” signals a preoccupation with attempting to interpret sites of memory and, importantly, what Nora calls a “consciousness of a break with the past” (Nora 7) that characterises an interest in lieux de memoire. The confusion and feeling of unknowing is, I suggest, a characteristic of a wandering narrator. They do not quite know what they are looking for, nor what would constitute a finished wandering experience. This lack of resolution is a hallmark of the wandering narrative. A parallel can be drawn here with trauma fiction theory, which categorises a particular kind of literature that aims to recognise and represent the ethical and psychological impediments to representing trauma (Whitehead). Baumgarten describes the affective response to Sebald’s works:Here there are neither answers nor questions but a haunted presence. Unresolved, fragmented, incomplete, relying on shards for evidence, the narrator insists on the inconclusiveness of his experience: rather than arriving at a conclusion, narrator and reader are left disturbed. (272)Sebald’s narrators are illustrative literary wanderers. They demonstrate a conception of landscape that theorists such as Polster, Baer, and Ingold articulate: landscapes tell stories for those who investigate them, and are constituted by a synthesis of personal experience, the historical record, and the present condition of a place. This way of encountering a place is necessarily fragmented and can be informed by the tenets of trauma fiction, which seeks ways of representing traumatic histories by resisting linear narratives and conclusive resolutions. Modiano: Wandering in Place in ParisModiano’s The Search Warrant is another literary example of wandering in place. This autobiographical novel similarly illustrates the notion of landscape as a construction of a narrator who wanders through cities and forms landscape through an amalgamation of perception, knowledge, and memory.Although Modiano’s wandering narrator appears to be searching the Paris of the 1990s for traces of a Jewish girl, missing since the Second World War, he is also conducting an “aimless” wandering in search of traces of his own past in Paris. The novel opens with the narrator reading an old newspaper article, dated 1942, and reporting a missing fourteen-year-old girl in Paris. The narrator becomes consumed with a need to learn the fate of the girl. The search also becomes a search for his own past, as the streets of Paris from which Dora Bruder disappeared are also the streets his father worked among during the Nazi Occupation of Paris. They are also the same streets along which the narrator walked as an angst-ridden youth in the 1960s.Throughout the novel, the narrator uses a combination of facts uncovered by research, documentary evidence, and imagination, which combine with his own memories of walking in Paris. Although the fragmentation of sources creates a sense of uncertainty, together there is an affective weight, akin to Sebald’s “haunted presence”, in the layers Modiano’s narrator compiles. One chapter opens with an entry from the Clignancourt police station logbook, which records the disappearance of Dora Bruder:27 December 1941. Bruder, Dora, born Paris.12, 25/2/26, living at 41 Boulevard Ornano.Interview with Bruder, Ernest, age 42, father. (Modiano 69)However, the written record is ambiguous. “The following figures”, the narrator continues, “are written in the margin, but I have no idea what they stand for: 7029 21/12” (Modiano 69). Moreover, the physical record of the interview with Dora’s father is missing from the police archives. All he knows is that Dora’s father waited thirteen days before reporting her disappearance, likely wary of drawing attention to her: a Jewish girl in Occupied Paris. Confronted by uncertainty, the narrator recalls his own experience of running away as a youth in Paris: “I remember the intensity of my feelings while I was on the run in January 1960 – an intensity such as I have seldom known. It was the intoxication of cutting all ties at a stroke […] Running away – it seems – is a call for help and occasionally a form of suicide” (Modiano 71). The narrator’s construction of landscape is multi-layered: his past, Dora’s past, his present. Overhanging this is the history of Nazi-occupied Paris and the cultural memory of France’s collaboration with Nazi Germany.With the aid of other police documents, the narrator traces Dora’s return home, and then her arrest and detainment in the Tourelles barracks in Paris. From Tourelles, detainees were deported to Drancy concentration camp. However, the narrator cannot confirm whether Dora was deported to Drancy. In the absence of evidence, the narrator supplies other documents: profiles of those known to be deported, in an attempt to construct a story.Hena: I shall call her by her forename. She was nineteen … What I know about Hena amounts to almost nothing: she was born on 11 December 1922 at Pruszkow in Poland, and she lived at no. 42 Rue Oberkampf, the steeply sloping street I have so often climbed. (111)Unable to make conclusions about Dora’s story, the narrator is drawn back to a physical location: the Tourelles barracks. He describes a walk he took there in 1996: “Rue des Archives, Rue de Bretagne, Rue des-Filles-du-Calvaire. Then the uphill slope of the Rue Oberkampf, where Hena had lived” (Modiano 124). The narrator combines what he experiences in the city with the documentary evidence left behind, to create a landscape. He reaches the Tourelles barracks: “the boulevard was empty, lost in a silence so deep I could hear the rustling of the planes”. When he sees a sign that says “MILITARY ZONE. FILMING OR PHOTOGRAPHY PROHIBITED”, the cumulative effect of his solitary and uncertain wandering results in despair at the difficulty of preserving the past: “I told myself that nobody remembers anything anymore. A no-man’s-land lay beyond that wall, a zone of emptiness and oblivion” (Modiano 124). The wandering process here, including the narrator’s layering of his own experience with Hena’s life, the lack of resolution, and the wandering narrator’s disbelief at the seemingly incongruous appearance of a place today in relation to its past, mirrors the feeling of Sebald’s narrator at the site of the Battle of Marengo, quoted above.Earlier in the novel, after frustrated attempts to find information about Dora’s mother and father, the narrator reflects that “they are the sort of people who leave few traces. Virtually anonymous” (Modiano 23). He remarks that Dora’s parents are “inseparable from those Paris streets, those suburban landscapes where, by chance, I discovered they had lived” (Modiano 23). There is a disjunction between knowledge and something deeper, the undefined impetus that drives the narrator to walk, to search, and therefore to write: “often, what I know about them amounts to no more than a simple address. And such topographical precision contrasts with what we shall never know about their life—this blank, this mute block of the unknown” (Modiano 23). This contrast of topographical precision and the “unknown” echoes the feeling of Sebald’s narrator when contemplating sites of memory. One may wander “in place” yet still feel a sense of confusion and gaps in knowledge: this is, I suggest, an intended aesthetic effect by both authors. Reader and narrator alike feel a sense of yearning and melancholy as a result of the narrator’s wandering. Wandering out of Place in Moscow and St PetersburgWhen I travelled to Russia in 2015, I sought to document, with a Sebaldian wandering methodology, processes of finding memory both in and out of place. Like Sebald and Modiano, I was invested in hidden histories and the relationship between the physical environment and memory. Yet unlike those authors, I focused my wandering mostly on places that reflected or referenced events that occurred elsewhere rather than events that happened in that specific place. As such, I was wandering out of place.The importance of memory, both in and out of place, is a central concept in my novel The Memory Artist. The narrator, Pasha, reflects the concerns of current and past members of Russia’s civic organisation named Memorial, which seeks to document and preserve the memory of victims of Communism. Contemporary activists lament that in modern Russia the traumas of the Gulag labour camps, collectivisation, and the “Terror” of executions under Joseph Stalin, are inadequately commemorated. In a 2012 interview, Irina Flige, co-founder of the civic body Memorial Society in St Petersburg, encapsulated activists’ disappointment at seeing burial sites of Terror victims fall into oblivion:By the beginning of 2000s these newly-found sites of mass burials had been lost. Even those that had been marked by signs were lost for a second time! Just imagine: a place was found [...] people came and held vigils in memory of those who were buried there. But then this generation passed on and a new generation forgot the way to these sites – both literally and metaphorically. (Flige quoted in Karp)A shift in generation, and a culture of secrecy or inaction surrounding efforts to preserve the locations of graves or former labour camps, perpetuate a “structural deficit of knowledge”, whereby knowledge of the physical locations of memory is lost (Anstett 2). This, in turn, affects the way people and societies construct their memories. When sites of past trauma are not documented or acknowledged as such, it is more difficult to construct a narrative about those places, particularly those that confront and document a violent past. Physical absence in the landscape permits a deficit of storytelling.This “structural deficit of knowledge” is exacerbated when sites of memory are located in distant locations. The former Soviet labour camps and locations of some mass graves are scattered across vast locations far from Russia’s main cities. Yet for some, those cities now act as holding environments for the memory of lost camp locations, mass graves, and histories. For example, a monument in Moscow may commemorate victims of an overseas labour camp. Lieux de memoire shift from being “in place” to existing “out of place”, in monuments and memorials. As I walked through Moscow and St Petersburg, I had the sensation I was wandering both in and out of place, as I encountered the histories of memories physically close but also geographically distant.For example, I arrived early one morning at the Lubyanka building in central Moscow, a pre-revolutionary building with yellow walls and terracotta borders, the longstanding headquarters of the Soviet and now Russian secret police (image 1). Many victims of the worst repressive years under Stalin were either shot here or awaited deportation to Gulag camps in Siberia and other remote areas. The place is both a site of memory and one that gestures to traumatic pasts inflicted elsewhere.Image 1: The Lubyanka, in Central MoscowA monument to victims of political repression was erected near the Lubyanka Building in 1990. The monument takes the form of a stone taken from the Solovetsky Islands, an archipelago in the far north, on the White Sea, and the location of the Solovetsky Monastery that Lenin turned into a prison camp in 1921 (image 2). The Solovetsky Stone rests in view of the Lubyanka. In the 1980s, the stone was taken by boat to Arkhangelsk and then by train to Moscow. The wanderer encounters memory in place, in the stone and building, and also out of place, in the signified trauma that occurred elsewhere. Wandering out of place thus has the potential to connect a wanderer, and a reader, to geographically remote histories, not unlike war memorials that commemorate overseas battles. This has important implications for the preservation of stories. The narrator of The Memory Artist reflects that “the act of taking a stone all the way from Solovetsky to Moscow … was surely a sign that we give things and objects and matter a little of our own minds … in a way I understood that [the stone’s] presence would be a kind of return for those who did not, that somehow the stone had already been there, in Moscow” (Brabon 177).Image 2: The Monument to Victims of Political Repression, Near the LubyankaIn some ways, wandering out of place is similar to the examples of wandering in place considered here: in both instances the person wandering constructs a landscape that is a synthesis of their present perception, their individual history, and their knowledge of the history of a place. Yet wandering out of place offers a nuanced understanding of wandering by revealing the ways one can encounter the history, trauma, and memory that occur in distant places, highlighting the importance of symbols, memorials, and preserved knowledge. Image 3: Reflectons of the LubyankaConclusionThe ways a writer encounters and represents the stories that constitute a landscape, including traumatic histories that took place there, are varied and well-suited to a wandering methodology. There are notable traits of a wandering narrator: the digressive, associative form of thinking and writing, the unmapped journeys that are, despite themselves, full of compulsive purpose, and the lack of finality or answers inherent in a wanderer’s narrative. Wandering permits an encounter with memory out of place. The Solovetsky Islands remain a place I have never been, yet my encounter with the symbolic stone at the Lubyanka in Moscow lingers as a historical reminder. This sense of never arriving, of not reaching answers, echoes the narrators of Sebald and Modiano. Continued narrative uncertainty generates a sense of perpetual wandering, symbolic of the writer’s shadowy task of representing the past.ReferencesAnstett, Elisabeth. “Memory of Political Repression in Post-Soviet Russia: The Example of the Gulag.” Online Encyclopedia of Mass Violence, 13 Sep. 2011. 2 Aug. 2019 <https://www.sciencespo.fr/mass-violence-war-massacre-resistance/en/document/memory-political-repression-post-soviet-russia-example-gulag>.Baer, Ulrich. “To Give Memory a Place: Holocaust Photography and the Landscape Tradition.” Representations 69 (2000): 38–62.Baumgarten, Murray. “‘Not Knowing What I Should Think:’ The Landscape of Postmemory in W.G. Sebald’s The Emigrants.” Partial Answers: Journal of Literature and the History of Ideas 5.2 (2007): 267–87.Brabon, Katherine. The Memory Artist. Crows Nest: Allen and Unwin, 2016.Gussow, Mel. “W.G. Sebald, Elegiac German Novelist, Is Dead at 57.” The New York Times 15 Dec. 2001. 2 Aug. 2019 <https://www.nytimes.com/2001/12/15/books/w-g-sebald-elegiac-german-novelist-is-dead-at-57.html>.Ingold, Tim. “The Temporality of the Landscape.” World Archaeology 25.2 (1993): 152–174.Jaggi, Maya. “The Last Word: An Interview with WG Sebald.” The Guardian 22 Sep. 2001. 2 Aug. 2019 <www.theguardian.com/books/2001/sep/22/artsandhumanities.highereducation>.Karp, Masha. “An Interview with Irina Flige.” RightsinRussia.com 11 Apr. 2012. 2 Aug. 2019 <http://www.rightsinrussia.info/archive/interviews-1/irina-flige/masha-karp>.Lewis, Tess. “WG Sebald: The Past Is Another Country.” New Criterion 20 (2001).MacDonald, Anna. “‘Pictures in a Rebus’: Puzzling Out W.G. Sebald’s Monstrous Geographies.” In Monstrous Spaces: The Other Frontier. Eds. Niculae Liviu Gheran and Ken Monteith. Oxford: Interdisciplinary Press, 2013. 115–25.Modiano, Patrick. The Search Warrant. Trans. Joanna Kilmartin. London: Harvill Secker, 2014.Moser, Christian. “Peripatetic Liminality: Sebald and the Tradition of the Literary Walk.” In The Undiscover’d Country: W.G. Sebald and the Poetics of Travel. Ed. Markus Zisselsberger. Rochester New York: Camden House, 2010. 37–62. Nora, Pierre. “Between Memory and History: Les Lieux de Memoire.” Representations 26: (Spring 1989): 7–24.Polster, Heike. The Aesthetics of Passage: The Imag(in)ed Experience of Time in Thomas Lehr, W.G. Sebald, and Peter Handke. Würzburg: Königshausen and Neumann, 2009.Sebald, W.G. The Rings of Saturn. Trans. Michael Hulse. London: Vintage, 2002. ———. Vertigo. Trans. Michael Hulse. London: Vintage, 2002.Whitehead, Anne. Trauma Fiction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Trofimova, Evija, and Sophie Nicholls. "On Walking and Thinking: Two Walks across the Page." M/C Journal 21, no. 4 (October 15, 2018). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1450.

Full text
Abstract:
IntroductionTwo writers, stuck in our university offices, decide to take our thoughts “for a walk” across the page. Writing from Middlesbrough, United Kingdom, and Auckland, New Zealand, we are separated by 18,000 kilometres and 11 hours, and yet here, on the page, our paths meet. How does walking, imaginary or real, affect our thinking? How do the environments through which we move, and the things we see along the way, influence our writing? What role do rhythm and pace play in the process? We invite you to join us on two short walks that reflect on our shared challenges as writers from two different strands of writing studies. Perhaps our paths will intersect, or even overlap, with yours somewhere? Ultimately, we aim to find out what happens when we leave our academic baggage behind, side-stepping dense theoretical arguments and comprehensive literature reviews for a creative-critical exploration. Evija: Let’s admit it, Sophie—I’m stuck. I’ve spent half a day in front of this computer but have hardly typed a line. It’s not just writing. It’s my thinking. I feel like my mind is weighed down by the clutter of thoughts that lead nowhere.Look at my surroundings. My office is crammed with stuff. So many thoughts buried under piles of paper, insisting on their place in the work in which they so obviously do not belong. I also can’t help but feel the magnetic pull of others’ ideas from all the books around me. Each thought, each reference, fights for its place in my work. What an unbearable intertextual mess...Sophie: I think that everyone who has ever tried to write knows exactly what these moments feel like. We can feel so lost, so stuck and blocked. Have you ever noticed that the words that we use about these feelings are intensely visceral? Perhaps that’s why, when the words won’t come, so many of us find it helpful to get up and move our bodies. Evija, shall we leave our desks behind for a while and go for a walk? Would you like to join me?E: Most certainly! Apparently, Friedrich Nietzsche loved to take his mind for a walk (Gros). Ideas, born among books, says Frédéric Gros, “exude the stuffy odour of libraries” (18). Gros describes such books as “grey”: “overloaded with quotations, references, footnotes, explicatory prudence, indefinite refutations” (19). They fail to say anything new and are “crammed”, “stuffed”, and “weighed down”; they are “born of a compilation of the other books” (Gros 19) so also bear their weight. Essentially, we are told, we should think of the books we are writing as “expression[s] of [our] physiology” (Gros 19). If we are shrivelled, stuck, stooped, tense, and tired, so also are our thoughts. Therefore, in order to make your thoughts breathe, walk, and even “dance”, says Nietzsche, you should go outdoors, go up in the mountains.S: As I read what you’ve written here, Evija, I feel as if I’m walking amongst your thoughts, both here on the screen and in my imagination. Sometimes, I’m in perfect step with you. At other times, I want to interrupt, tug on your sleeve and point, and say “Look! Have you seen this, just up ahead?”E: That’s the value of companionship on the road. A shared conversation on the move can lead to a transformation of thought, a conversion, as in the Biblical stories of the roads to Emmaus and Damascus. In fact, we tested the power of walking and talking in rural settings in a series of experimental events organised for academics in Auckland, New Zealand, throughout 2017 (see our blog post on Writing, Writing Everywhere website). It appeared to work very well for writers who had either been “stuck” or in the early stages of drafting. Those who were looking to structure existing thoughts were better off staying put. But walking and talking is an entire other topic (see Anderson) that we should discuss in more depth some other time.Anyway, you’ve brought us to what looks like a forest. Is this where you want us to go?A Walk “into the Woods,” or Getting in the Thick of Free-Writing S: Yes, just follow me. I often walk in the woods close to where I live. Of course, going “into the woods” is itself a metaphor, rich with fairy-tale connotations about creativity. The woods are full of darkness and danger, grandmother’s cottage, wild beasts, witches, poisonous fruits. The woods are where traps are laid, where children wander and get lost, where enchantments befall us. But humans have always been seduced by the woods and what lies in wait there (Maitland). In Jungian terms, losing oneself in darkness is a rite of initiation. By stepping into the woods, we surrender to not knowing, to walking off the path and into the depths of our imagination. I dare you to do that, right now! E: Letting go is not always easy. I keep wanting to respond to your claim by adding scholarly references to important work on the topic. I want to mention the father of the essay, Michel de Montaigne, for whom this form of writing was but “an attempt” (from Old French, “essai”) to place himself in this world, a philosophical and literary adventure that stood very far from the rigidly structured academic essay of the present day (Sturm). We’ve forgotten that writing is a risky undertaking, an exploration of uncharted terrains (Sturm). S: Yes, and in academic thinking, we’re always afraid to ramble. But perhaps rambling is exactly what we need to do. Perhaps we need to start walking without knowing where we’re going ... and see where it takes us. E: Indeed. Instead of going on writing retreats, academics should be sent “into the woods”, where their main task would be to get lost before they even start to think.S: Into the Woods, a reality TV show for academics? But seriously, maybe there is something about walking into the woods—or a landscape different from our habitual one—that symbolises a shift in feeling-state. When I walk into the woods, I purposely place myself in a different world. My senses are heightened. I become acutely aware of each tiny sound—the ticking of the leaves, the wind, the birdsong, the crunch of my feet, the pounding of the blood in my ears. I become less aware of all the difficult parts of myself, my troubles, my stuckness, what weighs on me so heavily. It seems to me that there is a parallel here with a state of consciousness or awareness famously described by the psychologist of optimal experience, Mihalyi Csikszentmihalyi, as “flow”. In flow, “the loss of a sense of self separate from the world around it is sometimes accompanied by a feeling of union with the environment” (Csikszentmihalyi 63), together with pleasure in movement and in the sensory experience of seeing the world. So flow might be one way of thinking about my lived experience of walking in the woods. But this shift has also been described by the psychotherapist Marion Milner as a shift from “narrow thinking” into a “wider” way of looking, listening, feeling, and moving—a feeling state that Milner called the “fat feeling”. She identified this “fat feeling” as characteristic of moments when she experienced intense delight (Milner 15) and she began to experiment with ways in which she could practice it more purposefully.In this sense, walking is a kind of “trick” that I can play upon myself. The shift from office to woods, from sitting at my desk to moving through the world, triggers a shift from preoccupation with the “head stuff” of academic work and into a more felt, bodily way of experiencing. Walking helps me to “get out of my head.”E: So wandering through this thicket becomes a kind of free writing?S: Yes, free writing is like “taking a line for a walk” on the page, words that the Swiss-German artist Paul Klee famously attributed to drawing (Klee 105; see also Raymond). It’s what we’re doing here, wouldn’t you say?Two Lines of Walking: A drawing by Evija. E: Yes—and we don’t know where this walk will lead us. I’m thinking of the many times I have propelled myself into meaningful writing by simply letting the hand do its work and produce written characters on the screen or page. Initially, it looks like nonsense. Then, meaning and order start to emerge.S: Yes, my suggestion is that walking—like writing—frees us up, connects us with the bodily, felt, and pleasurable aspects of the writing process. We need this opportunity to meander, go off at tangents...E: So what qualities do free writing and walking have in common? What is helpful about each of these activities?S: A first guess might be that free writing and walking make use of rhythm. Linguist and psychoanalyst Julia Kristeva calls the sound, rhythm, and texture of language the “semiotic”. For Kristeva, the “semiotic” (the realm of bodily drives and affects, rhythms, pre-verbal babble) and the “symbolic” (the realm of prescribed language, linguistic structure, grammar, and judgment) do not exist in rigid opposition to one another. Instead, they form a continuum which she calls “signifiance” or signification (Kristeva 22), a “dialectic” (24) of making meaning. According to Kristeva, even the smallest element of symbolic meaning, the phoneme, is involved in “rhythmic, intonational repetitions” (103) so that, as we order phonemes into words and words into sentences, our language pulses with the operations of our bodily, instinctual drives. Kristeva thinks in terms of an “explosion of the semiotic in the symbolic” (69). E: An explosion. I like that!S: Me too.My theory is that, by letting go into that rhythm a little, we’re enabling ourselves to access some of the pre-verbal force that Kristeva talks about. E: So the rhythm of walking helps us to connect with the rhythmic qualities of the semiotic?S: Exactly. We might say that a lot of academic writing tends to privilege the symbolic—both in terms of the style we choose and the way that we structure our arguments. E: And academic convention requires that we make more references here. For example, as we’re discussing “free writing”, we could cite Ken Macrorie or Peter Elbow, the two grandfathers of the method. Or we might scaffold our talks about collaborative writing as a means of scholarly inquiry, with the work of Laurel Richardson or another authority in the field.S: Yes, and all of this is an important part of academic practice, of course. But perhaps when we give ourselves permission to ramble and meander, to loosen up the relationships between what we feel and what we say, we move along the continuum of meaning-making towards the more felt and bodily, and away from the received and prescribed. …S: And I’ve put an ellipsis there to mark that we are moving into another kind of space now. We’re coming to a clearing in the woods. Because at some point in our rambling, we might want to pause and make a few suggestions. Perhaps we come to a clearing, like this one here. We sit down for a while and collect our thoughts.E: Yes. Let’s sit down. And, while you’re resting, let me tell you what this “collecting of thoughts” reminds me of.I’m thinking that we don’t necessarily need to go anywhere to get away from our particular state of mind. A shared cup of coffee or a conversation can have the same effect. Much has already been said about the effects of alcohol, tobacco, and drugs on writing; all rather harmful ways of going “on a trip” (Laing; Klein). In our case, it’s the blank pages of a shared Google Doc that has brought us together, collecting our thoughts on walking and moving us into a different realm, a new world of exciting and strange ideas to be explored. And the idea of mapping out this space by gradually filling its pages with words sets our minds on a journey.S: That’s interesting. The choreographer Twyla Tharp talks about the power of ritual in creating this shift for us into a creative or flow state. It could be lighting a candle or drinking a glass of water. There is a moment when something “clicks”, and we enter the world of creativity.E: Yes, a thing can act as a portal or gateway. And, as I want to show you, the things in the landscape that we walk through can help us to enter imaginary realms.So can I take you for a little walk now? See that winding country road leading through open fields and rolling hills? That’s where we’re going to start.A publicity image, drawn by Evija, for Walking Talking Writing events for academics, organised at the University of Auckland in 2017.A Walk “through the Countryside”, or Traversing the Landscape of ThoughtsE: Sophie, you spoke earlier about the way that experiencing yourself in relation to the environment is important for opening up your imagination. For example, just allowing yourself to be in the woods and noticing how the space pulsates around you is enough to awaken your bodily awareness.But let’s take a stroll along this road and let me explain to you what’s happening for me. You see, I find the woods too distracting and stimulating. When I’m stuck, I crave openness and space like this landscape that we’re walking through right now. S: Too much detail, too many things, overwhelm you?E: Exactly. Here, where the landscape is simple and spacious, my thoughts can breathe. Ideas quietly graze as I move through them. The country road is under my feet and I know exactly where I’m heading – beyond that horizon line in the distance… I need to be able to look far into that hazy distance to get my sense of seeing things “in depth.” All this makes me think of a study by Mia Keinänen in which she surveyed nine Norwegian academics who habitually walk to think (Keinänen). Based on their personal observations, the resulting article provides interesting material about the importance of walking—its rhythm, environment, and so on—on one’s thinking. For one of the academics, being able to see landmarks and thoughts in perspective was the key to being able to see ideas in new ways. There is a “landscape of thinking”, in which thinking becomes a place and environment is a process.For another participant in the study, thoughts become objects populating the landscape. The thinker walks through these object-thoughts, mapping out their connections, pulling some ideas closer, pushing others further away, as if moving through a 3D computer game.S: Hmm. I too think that we tend to project not only thoughts but also the emotions that we ourselves might be experiencing onto the objects around us. The literary critic Suzanne Nalbantian describes this as the creation of “aesthetic objects”, a “mythopoetic” process by which material objects in the external world “change their status from real to ‘aesthetic’ objects” and begin to function as “anchors or receptacles for subjectivity” (Nalbantien 54).Nalbantian uses examples such as Proust’s madeleine or Woolf’s lighthouse to illustrate the ways in which authors of autobiographical fiction invest the objects around them with a particular psychic value or feeling-tone.For me, this might be a tree, or a fallen leaf on the path. For you, Evija, it could be the horizon, or an open field or a vague object, half-perceived in the distance. E: So there’s a kind of equivalence between what we’re feeling and what we’re noticing? S: Yes. And it works the other way around too. What we’re noticing affects our feelings and thoughts. And perhaps it’s really about finding and knowing what works best for us—the landscape that is the best fit for how we want to feel… E: Or how we want to think. Or write. S: That’s it. Of course, metaphor is another way of describing this process. When we create a metaphor, we bring together a feeling or memory inside us with an object in the outside world. The feeling that we carry within us right now finds perfect form in the shape of this particular hillside. A thought is this pebble. A memory is that cloud…E: That’s the method of loci, which Mia Keinänen also refers to (600) in her article about the walking-thinking Norwegian academics. By projecting one’s learnt knowledge onto a physical landscape, one is able to better navigate ideas.S: Although I can’t help thinking that’s all a little cerebral. For me, the process is more immediate and felt. But I’m sure we’re talking about something very similar...E: Well, the anthropologist Tim Ingold, who has written a great deal on walking, in his article “Ways of Mind-Walking: Reading, Writing, Painting” urges us to rethink what imagination might be and the ways that it might relate to the physical environment, our movement through it, and our vision. He quotes James Elkins’s suggestion (in Ingold 15-16) that true “seeing” involves workings of both the eye and the mind in bringing forth images. But Ingold questions the very notion of imagination as a place inhabited by images. From derelict houses, barren fields and crossroads, to trees, stray dogs, and other people, the images we see around us do not represent “the forms of things in the world” (Ingold 16). Instead, they are gateways and “place-holders” for the truer essence of things they seem to represent (16). S: There’s that idea of the thing acting as a gateway or portal again… E: Yes, images—like the ruins of that windmill over there—do not “stand for things” but help us experientially “find” those things (Ingold16). This is one of the purposes of art, which, instead of giving us representations of things in the world, offers us something which is like the things in the world (16)—i.e., experiences.But as we walk, and notice the objects around us, are there specific qualities about the objects themselves that make this process—what you call “projection”—more or less difficult for us?A drawing by Latvian artist Māris Subačs (2016). The text on the image says: “Clouds slowly moving.” Publicity image for Subačs’s exhibition “Baltā Istaba” (The White Room), taken from Latvijas Sabiedriskie Mediji, https://www.lsm.lv/. S: Well, let’s circle back now—on the road and on the page. We’ve talked about the way that you need wide, open spaces, whereas I find myself responding to a range of different environments in different ways. How do you feel now, as we pause here and begin to retrace our steps? E: How do I feel? I’m not sure. Right now, I’m thinking about the way that I respond to art. For example, I would say that life-like images of physical objects in this world (e.g., a realistic painting of a vase with flowers) are harder to perceive with my mind's eye than, let’s say, of an abstract painting. I don’t want to be too tied to the surface details and physicality of the world. What I see in a picture is not the representation of the vase and flowers; what I see are forms that the “inner life force”, to use Ingold’s term, has taken to express itself through (vaseness, flowerness). The more abstract the image, the more of the symbolic or the imaginary it can contain. (Consider the traditional Aboriginal art, as Ingold invites, or the line drawings of Latvian artist Māris Subačs, as I suggest, depicted above.) Things we can observe in this world, says Ingold, are but “outward, sensible forms” that “give shape to the inner generative impulse that is life itself” (17). (This comes from the underlying belief that the phenomenal world itself is all “figmented” (Ingold 17, referring to literary scholar Mary Carruthers).)S: And, interestingly, I don’t recognise this at all! My experiencing of the objects around me feels very different. That tree, this pine cone in my hand, the solidity of this physical form is very helpful in crystallising something that I’m feeling. I enjoy looking at abstract paintings too. I can imagine myself into them. But the thing-ness of things is also deeply satisfying, especially if I can also touch, taste, smell, hold the thing itself. The poet Selima Hill goes for a walk in order to gather objects in a Tupperware box: “a dead butterfly, a yellow pebble, a scrap of blue paper, an empty condom packet.” Later she places an object from these “Tupperware treasures” on her writing desk and uses it “to focus on the kernel of the poem”, concentrating on it “to select the fragments and images she needs” (Taylor). This resonates with me.E: So, to summarise, walking seems to have something to do with seeing, for both of us. S: Yes, and not just seeing but also feeling and experiencing, with all of our senses. E: OK. And walking like appreciating art or writing or reading, has the capacity to take us beyond what shows at surface level, and so a step closer to the “truer” expression of life, to paraphrase Ingold. S: Yes, and the expression that Ingold calls more “true” is what Kristeva would say is the semiotic, the other-than-meaning, the felt and bodily, always bubbling beneath the surface. E: True, true. And although Ingold here doesn’t say how walking facilitates this kind of seeing and experiencing, perhaps we can make some suggestions here.You focused on the rhythm of walking and thinking/writing earlier. But I’m equally intrigued by the effects of speed. S: That resonates for me too. I need to be able to slow down and really experience the world around me. E: Well, did you know that there are scientific studies that suggest a correlation between the speed of walking and the speed of thinking (Jabr; Oppezzo and Schwartz)? The pace of walking, as the movement of our bodies through space, sets a particular temporal relationship with the objects we move past. In turn, this affects our “thinking time”, and our thinking about abstract ideas (Cuelenaere 127, referring to George Lakoff and Mark Johnson’s ideas).S: That makes sense to me. I noticed that when we were walking through the woods, we had slowed right down and then, as we reached the open road, you seemed to want to go much faster than me…E: Yes, at a steady pace. That’s perhaps not surprising. Because it seems that the speed of our walking is intimately connected with our vision. So if I’m moving through a landscape in which I’m fully immersed, I’m unable to take in everything around me. I choose to rest my eyes on a few select points of interest. S: Or on the horizon…E: Yes. The path that leads through an open field allows me to rest my eyes on the distant horizon. I register the patterns of fields and houses; and perhaps I catch sight of the trees in my peripheral vision. The detailed imagery, if any, gets reduced to geometrical figures and lines.The challenge is to find the right balance between the stimuli provided by the external world and the speed of movement through it.S: So the pace of walking can enable us to see things in a certain way. For you, this is moving quickly, seeing things vaguely, fragmentally and selectively. For me, it’s an opportunity to take my time, find my own rhythm, to slow down and weigh a thought or a thing. I think I’m probably the kind of walker who stops to pick up sticks and shells, and curious stones. I love the rhythm of moving but it isn’t necessarily fast movement. Perhaps you’re a speed walker and I’m a rambler? E: I think both the pace and the rhythm are of equal importance. The movement can be so monotonous that it becomes a meditative process, in which I lose myself. Then, what matters is no longer the destination but the journey itself. It’s like...S: Evija! Stop for a moment! Over here! Look at this! E: You know, that actually broke my train of thought. S: I’m sorry… I couldn’t resist. But Evija, we’ve arrived at the entrance to the woods again. E: And the light’s fading… I should get back to the office.S: Yes, but this time, we can choose which way to go: through the trees and into the half-dark of my creative subconscious or across the wide, open spaces of your imagination. E: And will we walk slowly—or at speed? There’s still so much to say. There are other landscapes and pathways—and pages—that we haven’t even explored yet.S: But I don’t want to stop. I want to keep walking with you.E: Indeed, Sophie, writing is a walk that never ends. ReferencesAnderson, Jon. “Talking whilst Walking: A Geographical Archaeology of Knowledge.” Area 36.3 (2004): 254-261. Csikszentmihalyi, Mihalyi. Flow and the Psychology of Discovery and Invention. NewYork: Harper Perennial, 1997.Cuelenaere, Laurence. “Aymara Forms of Walking: A Linguistic Anthropological Reflection on the Relation between Language and Motion.” Language Sciences 33.1 (2011):126-137. Elbow, Peter. Writing without Teachers. 2nd ed. Oxford: Oxford UP, 1998. Gros, Frédéric. The Philosophy of Walking. London: Verso, 2014.Ingold, Tim. Being Alive: Essays on Movement, Knowledge and Description. Abingdon: Routledge, 2011.———. “Culture on the Ground: The World Perceived through the Feet.” Journal of Material Culture 9.3 (2004): 315-340.———. Lines: A Brief History. Abingdon: Routledge, 2007.———. “Ways of Mind-Walking: Reading, Writing, Painting.” Visual Studies 25.1 (2010):15-23.Ingold, Tim, and J.L. Vergunst, eds. Ways of Walking: Ethnography and Practice on Foot. London: Ashgate, 2008.Jabr, Ferris. “Why Walking Helps Us Think.” The New Yorker, 3 Sep. 2014. 10 Aug. 2018 <https://www.newyorker.com/tech/elements/walking-helps-us-think>.Keinänen, Mia. “Taking Your Mind for a Walk: A Qualitative Investigation of Walking and Thinking among Nine Norwegian Academics.” Higher Education 71.4 (2016): 593-605. Klee, Paul. Notebooks, Volume 1: The Thinking Eye. Ed. J. Spiller. Trans. R. Manheim. London: Lund Humphries, 1961. Klein, Richard. Cigarettes Are Sublime. London: Picador, 1995. Kristeva, Julia. Revolution in Poetic Language. Trans. Leon S. Roudiez. New York: Columbia UP, 1984.Laing, Olivia. The Trip to Echo Spring: Why Writers Drink. Edinburgh: Canongate 2013.Macrorie, Ken. Telling Writing. Rochelle Park, N.J.: Hayden Book Company, 1976.Maitland, Sarah. Gossip from the Forest: The Tangled Roots of Our Forests and Fairy-Tales. Berkeley, CA: Counterpoint, 2012. Milner, Marion (as Joanna Field). A Life of One’s Own. 1934. London: Virago, 1986.Nalbantien, Suzanne. Aesthetic Autobiography. London: Macmillan, 1994.Oppezzo, Marily, and Daniel L. Schwartz. “Give Your Ideas Some Legs: The Positive Effect of Walking on Creative Thinking.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 40.4 (2014): 1142-1152.Richardson, Laurel. “Writing: A Method of Inquiry.” Handbook of Qualitative Research. 2nd ed. Ed. N.K. Denzin and Y.S. Lincoln. Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 2007. 923-948. Sturm, Sean. “Terra (In)cognita: Mapping Academic Writing.” TEXT 16.2 (2012).Taylor, Debbie. “The Selima Hill Method.” Mslexia 6 (Summer/Autumn 2000). Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. New York: Simon Schuster, 2003.Trofimova, Evija. “Academics Go Walking, Talking, Writing*.” Writing, Writing Everywhere, 8 Dec. 2017. 1 Oct. 2018 <http://www.writing.auckland.ac.nz/2017/12/08/academics-go-walking-talking-writing>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Piatti-Farnell, Lorna. "Words from the Culinary Crypt: Reading the Cookbook as a Haunted/Haunting Text." M/C Journal 16, no. 3 (June 23, 2013). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.640.

Full text
Abstract:
Cookbooks can be interpreted as sites of exchange and transformation. This is not only due to their practical use as written instructions that assist in turning ingredients into dishes, but also to their significance as interconnecting mediums between teacher and student, perceiver and perceived, past and present. Hinging on inescapable notions of apprenticeship, occasion, and the passing of time—and being at once familiar and unfamiliar to both the reader and the writer—the recipe “as text” renders a specific brand of culinary uncanny. In outlining the function of cookbooks as chronicles of the everyday, Janet Theophano points out that they “are one of a variety of written forms, such as diaries and journals, that [people] have adapted to recount and enrich their lives […] blending raw ingredients into a new configuration” (122). The cookbook unveils the peculiar ability of the ephemeral “text” to find permanence and materiality through the embodied framework action and repetition. In view of its propensity to be read, evaluated, and reconfigured, the cookbook can be read as a manifestation of voice, a site of interpretation and communication between writer and reader which is defined not by static assessment, but by dynamic and often incongruous exchanges of emotions, mysteries, and riddles. Taking the in-between status of the cookbook as point of departure, this paper analyses the cookbook as a “living dead” entity, a revenant text bridging the gap between the ephemerality of the word and the tangibility of the physical action. Using Joanne Harris’s fictional treatment of the trans-generational cookbook in Five Quarters of the Orange (2001) as an evocative example, the cookbook is read as a site of “memory, mourning and melancholia” which is also inevitably connected—in its aesthetic, political and intellectual contexts—to the concept of “return.” The “dead” voice in the cookbook is resurrected through practice. Re-enacting instructions brings with it a sense of transformative exchange that, in both its conceptual and factual dimensions, recalls those uncanny structural principles that are the definitive characteristic of the Gothic. These find particular resonance, at least as far as cookbooks are concerned, in “a sense of the unspeakable” and a “correspondence between dreams, language, writing” (Castricano 13). Understanding the cookbook as a “Gothic text” unveils one of the most intriguing aspects of the recipe as a vault of knowledge and memory that, in an appropriately mysterious twist, can be connected to the literary framework of the uncanny through the theme of “live burial.” As an example of the written word, a cookbook is a text that “calls” to the reader; that call is not only sited in interpretation—as it can be arguably claimed for the majority of written texts—but it is also strongly linked to a sense of lived experience on the writer’s part. This connection between “presences” is particularly evident in examples of cookbooks belonging to what is known as “autobiographical cookbooks”, a specific genre of culinary writing where “recipes play an integral part in the revelation of the personal history” (Kelly 258). Known examples from this category include Alice B. Toklas’s famous Cook Book (1954) and, more recently, Nigel Slater’s Toast (2003). In the autobiographical cookbook, the food recipes are fully intertwined with the writer’s memories and experiences, so that the two things, as Kelly suggests, “could not be separated” (258). The writer of this type of cookbook is, one might venture to argue, always present, always “alive”, indistinguishable and indivisible from the experience of any recipe that is read and re-enacted. The culinary phantom—understood here as the “voice” of the writer and how it re-lives through the re-enacted recipe—functions as a literary revenant through the culturally prescribed readability of the recipes as a “transtextual” (Rashkin 45) piece. The term, put forward by Esther Rashkin, suggests a close relationship between written and “lived” narratives that is reliant on encrypted messages of haunting, memory, and spectrality (45). This fundamental concept—essential to grasp the status of cookbooks as a haunted text—helps us to understand the writer and instructor of recipes as “being there” without necessarily being present. The writers of cookbooks are phantomised in that their presence—recalling the materiality of action and motion—is buried alive in the pages of the cookbook. It remains tacit and unheard until it is resurrected through reading and recreating the recipe. Although this idea of “coming alive” finds resonance in virtually all forms of textual exchange, the phantomatic nature of the relationship between writer and reader finds its most tangible expression in the cookbook precisely because of the practical and “lived in” nature of the text itself. While all texts, Jacques Derrida suggests, call to us to inherit their knowledge through “secrecy” and choice, cookbooks are specifically bound to a dynamic injunction of response, where the reader transforms the written word into action, and, in so doing, revives the embodied nature of the recipe as much as it resurrects the ghostly presence of its writer (Spectres of Marx 158). As a textual medium housing kitchen phantoms, cookbooks designate “a place” that, as Derrida puts it, draws attention to the culinary manuscript’s ability to communicate a legacy that, although not “natural, transparent and univocal”, still calls for an “interpretation” whose textual choices form the basis of enigma, inhabitation, and haunting (Spectres of Marx 16). It is this mystery that animates the interaction between memory, ghostly figures and recipes in Five Quarters of the Orange. Whilst evoking Derrida’s understanding of the written texts as a site of secrecy, exchange and (one may argue) haunting, Harris simultaneously illustrates Kelly’s contention that the cookbook breaks the barriers between the seemingly common everyday and personal narratives. In the story, Framboise Dartigen—a mysterious woman in her sixties—returns to the village of her childhood in the Loire region of France. Here she rescues the old family farm from fifty years of abandonment and under the acquired identity of the veuve Simone, opens a local crêperie, serving simple, traditional dishes. Harris stresses how, upon her return to the village, Framboise brings with her resentment, shameful family secrets and, most importantly, her mother Mirabelle’s “album”: a strange hybrid of recipe book and diary, written during the German occupation of the Loire region in World War II. The recipe album was left to Framboise as an inheritance after her mother’s death: “She gave me the album, valueless, then, except for the thoughts and insights jotted in the margins alongside recipes and newspaper cuttings and herbal cures. Not a diary, precisely; there are no dates in the album, no precise order” (Harris 14). It soon becomes clear that Mirabelle had an extraordinary relationship with her recipe album, keeping it as a life transcript in which food preparation figures as a main focus of attention: “My mother marked the events in her life with recipes, dishes of her own invention or interpretations of old favourites. Food was her nostalgia, her celebration, its nurture and preparation the sole outlet for her creativity” (14). The album is described by Framboise as her mother’s only confidant, its pages the sole means of expression of events, thoughts and preoccupations. In this sense, the recipes contain knowledge of the past and, at the same time, come to represent a trans-temporal coordinate from which to begin understanding Mirabelle’s life and the social situations she experienced while writing the album. As the cookery album acts as a medium of self-representation for Mirabelle, Harris also gestures towards the idea that recipes offer an insight into a person that history may have otherwise forgotten. The culinary album in Five Quarters of the Orange establishes itself as a bonding element and a trans-temporal gateway through which an exchange ensues between mother and daughter. The etymological origin of the word “recipe” offers a further insight into the nature of the exchange. The word finds its root in the Latin word reciperere, meaning simultaneously “to give and to receive” (Floyd and Forster 6). Mirabelle’s recipes are not only the textual representation of the patterns and behaviours on which her life was based but, most importantly, position themselves in a process of an uncanny exchange. Acting as the surrogate of the long-passed Mirabelle, the album’s existence as a haunted culinary document ushers in the possibility of secrets and revelations, contradictions, and concealment. On numerous occasions, Framboise confesses that the translation of the recipe book was a task with which she did not want to engage. Forcing herself, she describes the reading as a personal “struggle” (276). Fearing what the book could reveal—literally, the recipes of a lifetime—she suspects that the album will demand a deep involvement with her mother’s existence: “I had avoided looking at the album, feeling absurdly at fault, a voyeuse, as if my mother might come in at any time and see me reading her strange secrets. Truth is, I didn’t want to know her secrets” (30). On the one hand, Framboise’s fear could be interpreted as apprehension at the prospect of unveiling unpleasant truths. On the other, she is reluctant to re-live her mother’s emotions, passions and anxieties, feeling they may actually be “sublimated into her recipes” (270). Framboise’s initial resistance to the secrets of the recipe book is quickly followed by an almost obsessive quest to “translate” the text: “I read through the album little by little during those lengthening nights. I deciphered the code [and] wrote down and cross-referenced everything by means of small cards, trying to put everything in sequence” (225). As Harris exposes Framboise’s personal struggle in unravelling Mirabelle’s individual history, the daughter’s hermeneutic excavation into the past is problematised by her mother’s strange style: “The language […] in which much of the album was written was alien to me, and after a few abortive attempts to decipher it, I abandoned the idea […] the mad scrawlings, poems, drawings and accounts […] were written with no apparent logic, no order that I could discover” (31). Only after a period of careful interpretation does Framboise understand the confused organisation of her mother’s culinary thoughts. Once the daughter has decoded the recipes, she is able to use them: “I began to make cakes [...] the brioche and pain d’épices of the region, as well as some [...] Breton specialties, packets of crêpes dentelle, fruit tarts and packs de sablés, biscuits, nutbread, cinnamon snaps [...] I used my mother’s old recipes” (22). As Framboise engages with her mother’s album, Mirabelle’s memory is celebrated in the act of reading, deciphering, and recreating the recipes. As a metaphorically buried collection waiting to be interpreted, the cookbook is the catalyst through which the memory of Mirabelle can be passed to her daughter and live on. Discussing the haunted nature of texts, Derrida suggests that once one interprets a text written by another, that text “comes back” and “lives on” (‘Roundtable on Translation’ 158). In this framework of return and exchange, the replication of the Mirabelle’s recipes, by her daughter Framboise, is the tangible expression of the mother’s life. As the collective history of wartime France and the memory of Mirabelle’s life are reaffirmed in the cookbook, the recipes allow Framboise to understand what is “staring [her] in the face”, and finally see “the reason for her [mother’s] actions and the terrible repercussions on [her] own” life (268). As the process of culinary translating takes place, it becomes clear that her deceased mother’s album conceals a legacy that goes beyond material possessions. Mirabelle “returns” through the cookbook and that return, in Jodey Castricano’s words, “acts as inheritance.” In the hauntingly autobiographical context of the culinary album, the mother’s phantom and the recipes become “inseparable” (29). Within the resistant and at times contradictory framework of the Gothic text, legacy is always passed on through a process of haunting which must be accepted in order to understand and decode the writing. This exchange becomes even more significant when cookbooks are concerned, since the intended engagement with the recipes is one of acceptance and response. When the cookbook “calls”, the reader is asked “to respond to an injunction” (Castricano 17). In this framework, Mirabelle’s album in Five Quarters of the Orange becomes the haunted channel through which the reader can communicate with her “ghost” or, to be more specific, her “spectral signature.” In these terms, the cookbook is a vector for reincarnation and haunting, while recipes themselves function as the vehicle for the parallel consciousness of culinary phantoms to find a status of reincarnated identification through their connection to a series of repeated gestures. The concept of “phantom” here is particularly useful in the understanding put forward by Nicholas Abraham and Maria Torok—and later developed by Derrida and Castricano—as “the buried speech of another”, the shadow of perception and experience that returns through the subject’s text (Castricano 11). In the framework of the culinary, the phantom returns in the cookbook through an interaction between the explicit or implied “I” of the recipe’s instructions, and the physical and psychological dimension of the “you” that finds lodging in the reader as re-enactor. In the cookbook, the intertextual relationship between the reader’s present and the writer’s past can be identified, as Rashkin claims, “in narratives organised by phantoms” (45). Indeed, as Framboise’s relationship with the recipe book is troubled by her mother’s spectral presence, it becomes apparent that even the writing of the text was a mysterious process. Mirabelle’s album, in places, offers “cryptic references” (14): moments that are impenetrable, indecipherable, enigmatic. This is a text written “with ghosts”: “the first page is given to my father’s death—the ribbon of his Légion d’Honneur pasted thickly to the paper beneath a blurry photograph and a neat recipe for buck-wheat pancakes—and carries a kind of gruesome humour. Under the picture my mother has pencilled 'Remember—dig up Jerusalem artichokes. Ha! Ha! Ha!'” (14). The writing of the recipe book is initiated by the death of Mirabelle’s husband, Yannick, and his passing is marked by her wish to eradicate from the garden the Jerusalem artichokes which, as it is revealed later, were his favourite food. According to culinary folklore, Jerusalem artichokes are meant to be highly “spermatogenic”, so their consumption can make men fertile (Amato 3). Their uprooting from Mirabelle’s garden, after the husband’s death, signifies the loss of male presence and reproductive function, as if Mirabelle herself were rejecting the symbol of Yannick’s control of the house. Her bittersweet, mocking comments at this disappearance—the insensitive “Ha! Ha! Ha!”—are indicative of Mirabelle’s desire to detach herself from the restraints of married life. Considering women’s traditional function as family cooks, her happiness at the lack of marital duties extends to the kitchen as much as to the bedroom. The destruction of Yannick’s artichokes is juxtaposed with a recipe for black-wheat pancakes which the family then “ate with everything” (15). It is at this point that Framboise recalls suddenly and with a sense of shock that her mother never mentioned her father after his death. It is as if a mixture of grief and trauma animate Mirabelle’s feeling towards her deceased husband. The only confirmation of Yannick’s existence persists in the pages of the cookbook through Mirabelle’s occasional use of the undecipherable “bilini-enverlini”, a language of “inverted syllables, reversed words, nonsense prefixes and suffices”: “Ini tnawini inoti plainexini [...] Minini toni nierus niohwbi inoti” (42). The cryptic language was, we are told, “invented” by Yannick, who used to “speak it all the time” (42). Yannick’s presence thus is inscribed in the album, which is thereby transformed into an evocative historical document. Although he disappears from his wife’s everyday life, Yannick’s ghost—to which the recipe book is almost dedicated on the initial page—remains and haunts the pages. The cryptic cookbook is thus also a “crypt.” In their recent, quasi-Gothic revision of classical psychoanalysis, Nicholas Abraham and Maria Torok write about the trauma of loss in relation to psychic crypts. In mourning a loved one, they argue, the individual can slip into melancholia by erecting what they call an “inner crypt.” In the psychological crypt, the dead—or, more precisely, the memory of the dead—can be hidden or introjectively “devoured”, metaphorically speaking, as a way of denying its demise. This form of introjection—understood here in clear connection to the Freudian concept of literally “consuming” one’s enemy—is interpreted as the “normal” progression through which the subject accepts the death of a loved one and slowly removes its memory from consciousness. However, when this process of detachment encounters resistance, a “crypt” is formed. The crypt maps, as Abraham and Torok claim, the psychological topography of “the untold and unsayable secret, the feeling unfelt, the pain denied” (21). In its locus of mystery and concealment, the crypt is haunted by the memory of the dead which, paradoxically, inhabits it as a “living-dead.” Through the crypt, the dead can “return” to disturb consciousness. In Five Quarters of the Orange, the encoded nature of Mirabelle’s recipes—emerging as such on multiple levels of interpretation—enables the memory of Yannick to “return” within the writing itself. In his preface to Abraham and Torok’s The Wolf-Man’s Magic Word, Derrida argues that the psychological crypt houses “the ghost that comes haunting out the Unconscious of the other” (‘Fors’ xxi). Mirabelle’s cookbook might therefore be read as an encrypted reincarnation of her husband’s ghostly memory. The recipe book functions as the encrypted passageway through which the dead re-join the living in a responsive cycle of exchange and experience. Writing, in this sense, re-creates the subject through the culinary framework and transforms the cookbook into a revenant text colonised by the living-dead. Abraham and Torok suggest that “reconstituted from the memories of words, scenes and affects, the objective correlative of loss is buried alive in the crypt” (130). With this idea in mind, it is possible to suggest that, among Mirabelle’s recipes, the Gothicised Yannick inhabits a culinary crypt. It is through his associations with both the written and the practical dimension food that he remains, to borrow Derrida’s words, a haunting presence that Mirabelle is “perfectly willing to keep alive” within the bounds of the culinary vault (‘Fors’ xxi). As far as the mourning crypt is concerned, the exchange of consciousness that is embedded in the text takes place by producing a level of experiential concealment, based on the overarching effect of Gothicised interiority. Derrida remarks that “the crypt from which the ghost comes back belongs to someone else” (‘Fors’ 119). This suggestion throws into sharp relief the ability of the cookbook as a haunted text to draw the reader into a process of consciousness transmission and reception that is always and necessarily a form of “living-dead” exchange. In these terms, the recipe itself—especially in its embodiment as instructed actions—needs to be understood as a vector for establishing the uncanny barriers of signification erected by the bounds of the cookbook itself as a haunted site of death, enchantment, and revenant signs. In this way, eating, a vital and animated activity, is “disturbingly blended with death, decomposition and the corpse” (Piatti-Farnell 146). And far from simply providing nourishment for the living, Mirabelle’s encrypted recipes continue to feed the dead through cycles of mourning and melancholia. Mirabelle’s cookbook, therefore, becomes a textual example of “cryptomimeses”, a writing practice that, echoing the convention of the Gothic framework, generates its ghostly effects through embodying the structures of remembrance and the dynamics of autobiographic deconstructive writing (Castricano 8). As heimliche and unheimliche collide in practices of culinary reading and writing, the cookbook acts as quasi-mystical, haunted space through which the uncanny frameworks of language and experience can become actualised. ReferencesAbraham, Nicolas, and Maria Torok, The Shell and the Kernel: Renewals of Psychoanalysis. Chicago: U of Chicago P, 1994. Amato, Joseph. The Great Jerusalem Artichoke Circus. Minneapolis: U of Minnesota P, 1993. Castricano, Jodey. Cryptomimesis: The Gothic and Jacques Derrida’s Ghost Writing. London: McGill-Queen’s UP, 2003. Derrida, Jacques. “Fors: the Anglish words of Nicolas Abraham and Maria Torok.” Eds. Nicholas Abraham, and Maria Torok. The Wolf Man’s Magic Word: A Cryptonomy. Minneapolis: U of Minnesota Pr, 1986. xi–xlviii ---. “Roundtable on Translation.” The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation. London: U of Nebraska P, 1985. 91–161. Floyd, Janet, and Laurel Foster. The Recipe Reader: Narratives–Contexts–Traditions. Aldershot: Ashgate, 2003. Harris, Joanne. Five Quarters of the Orange. Maidenhead: Black Swan, 2002. Kelly, Traci Marie. “‘If I Were a Voodoo Priestess’: Women’s Culinary Autobiographies.” Kitchen Culture in America: Popular Representations of Food, Gender and Race. Ed. Sherrie A. Inness. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2001. 251–70. Piatti-Farnell, Lorna. Food and Culture in Contemporary American Fiction. New York: Routledge, 2011. Rashkin, Esther. Family Secrets and the Psychoanalysis of Narrative. Princeton: Princeton UP, 1992. Slater, Nigel. Toast: The Story of a Boy’s Hunger. London: Harper Perennial, 2004. Theophano, Janet. Eat My Words: Reading Women’s Lives Through The Cookbooks They Wrote. New York: Palgrave, 2002. Toklas, Alice B. The Alice B. Toklas Cook Book. New York: Perennial,1984.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography