Dissertations / Theses on the topic 'Australian literature Chinese influences'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 21 dissertations / theses for your research on the topic 'Australian literature Chinese influences.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Dai, Yin. "The representation of Chinese people in Australian literature." Thesis, Dai, Yin (1994) The representation of Chinese people in Australian literature. PhD thesis, Murdoch University, 1994. https://researchrepository.murdoch.edu.au/id/eprint/52952/.
Full textFleiter, Judy Jeanette. "Examining psychosocial influences on speeding in Australian and Chinese contexts : a social learning approach." Thesis, Queensland University of Technology, 2010. https://eprints.qut.edu.au/35662/1/Judy_Fleiter_Thesis.pdf.
Full textSun, Christine Yunn-Yu. "The construction of "Chinese" cultural identity : English-language writing by Australian and other authors with Chinese ancestry." Monash University, School of Languages, Cultures and Linguistics, 2004. http://arrow.monash.edu.au/hdl/1959.1/5438.
Full textDing, Xiaoyu, and 丁小雨. "Oscar Wilde and China in late nineteenth century Britain: aestheticism, orientalism, and the making of modernism." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2012. http://hub.hku.hk/bib/B50162780.
Full textpublished_or_final_version
English
Master
Master of Philosophy
Sedgwick, Enid. "Kulturelle Beziehungen : German-Australian literary links in Catherine Martin's An Australian girl and Henry Handel Richardson's Maurice Guest." University of Western Australia. European Languages and Studies Discipline Group. German Studies, 2009. http://theses.library.uwa.edu.au/adt-WU2009.0140.
Full textWanning, Sun, and n/a. "The literature of fact : a study of the representations of Chinese society in some Australian fiction and non-fiction writings." University of Canberra. Communication, 1991. http://erl.canberra.edu.au./public/adt-AUC20061109.174027.
Full textXu, Xi, and 徐曦. "British left-wing writers and China: Harold Laski, W.H. Auden and Joseph Needham." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2013. http://hub.hku.hk/bib/B50434275.
Full textpublished_or_final_version
English
Doctoral
Doctor of Philosophy
Liu, Yuanhang. "Reifungsromane vis-à-vis Social Novels about Older Women: A Comparative Study on Fiction about Female Ageing in Contemporary Australian and Chinese Literature." Thesis, Curtin University, 2020. http://hdl.handle.net/20.500.11937/80628.
Full textGiuffré, Salvatore. "German Literary and Philosophical Influences on the Chinese Poetry of Feng Zhi (1905-1993) : the Sonnets." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE3026/document.
Full textThe research conducted in this work focuses on the intertextuality between German literary and philosophical works, notably those of Novalis and Rilke, and the sonnet collection of the modern Chinese scholar and writer Feng Zhi. This study analyses the extent to which transtextual elements travel between the primary literature, the author’s own German doctoral dissertation, which ultimately played a vital role in the development of his lyrical voice, and his sonnets. Moreover, the texts analysed in this study attempt to demonstrate how given transcultural elements in Feng Zhi’s poetry define the writer’s apparent poetic tendency as a post-Romantic and metaphysical lyricist, whereas other closer transtextual investigations place his work among the first examples of Chinese modernist writings. The profound and enigmatic contemplative reflections of the sonnets make Feng Zhi a metaphysical poet. The lyrical self engages with the surrounding world and gains new aesthetic experiences through the power of imagination, the meditation on spatial and temporal infinity, the recognition of the changeable and permanent state of matter, and a final existential realisation of man’s self-completion through his state of isolation. This study finally also analyses the conceptualised idea of infinity and transcendence evoked by Orphic mysticism. This approach redefines the poetic subject’s relationship with the outer world, and the subject’s final perception of his position within the community, nature and the cosmos as a whole
Cheng, Maorong. "Literary modernity : Studies in Lu Xun and Shen Congwen." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0018/NQ46330.pdf.
Full textCowan, Susan. "The 'Scottish quality' in Australian writing." Thesis, 2000. http://hdl.handle.net/1885/147685.
Full textShen, Yuanfang. "Dragon seed in the Antipodes : Chinese Australian self-representations." Phd thesis, 1998. http://hdl.handle.net/1885/145303.
Full textHartmann, Nan Ma. "From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature." Thesis, 2014. https://doi.org/10.7916/D8PK0DFW.
Full textZhang, Chi. "Loyalty, Filial Piety, and Multiple “Chinas” in the Japanese Cultural Imagination, 12th – 16th Centuries." Thesis, 2019. https://doi.org/10.7916/d8-fmek-3c92.
Full textYuan, Ye. "Contemporary Spoken Chinese in Eighteenth-Century Japan: Language Learning, Fiction Writing, and Vocality." Thesis, 2020. https://doi.org/10.7916/d8-f48q-jw54.
Full text"明治日本漢文中國行紀研究: 近代中日文化交流與知識轉型 = On Japanese travelogues about China in Chinese during the Meiji period : modern Sino-Japanese cultural exchange and transformation of knowledge." 2015. http://library.cuhk.edu.hk/record=b6116111.
Full text有關明治漢文中國行紀的先行研究側重於中日政治關係的歷史描繪,對兩國知識人士之間文化交流與知識轉型方面的價值則有待繼續討論。本文將集中討論被視為明治三大漢文中國行紀的竹添進一郎《棧雲峽雨日記》、岡千仞《觀光紀游》與山本憲《燕山楚水紀遊》。它們分別代表了明治前期、中期與後期日本人對中國的旅行書寫,顯示出日本漢文中國行紀逐漸走向盡頭的趨勢。上述三書不僅影響到許多同代及其後大正、昭和時期的中國行紀,而且行紀文體的親歷性與權威性也使其對於近代日本人中國認識的轉變與形塑起到潛移默化的作用。三位作者都是受到過傳統舊式教育的漢學者,通過寫作傳達出親歷中國後想像與現實的落差,又以文學家的筆調記錄了晚清社會政治與士民生活的方方面面,在近代中日文化交流與知識轉型上扮演了重要角色。筆者將以漢文筆談為切入點,討論近代中日知識人士圍繞文化交流、知識轉型、文士往來與書籍酬贈等重要議題展開的交際與互動。本文期望通過勾稽相關文獻史料,回歸晚清歷史語境,藉助異域之眼反躬自省。
In Chinese history, there were always overseas people travelling to China, including Japanese sinologists, many of whom had recorded their impressions of China by composing travelogues. Considering the political implication and the genre application of this kind of materials, this research adopts the term "travelogues about China" to generalize all these records. The time period to be discussed in this research project is the whole Meiji era, namely, from 1868 to 1912, less than half a century, corresponding roughly to the late Qing period. These two countries had undergone tremendous but reversed revolutions during this period. That is to say, when Japan made progress everyday, China, on the other hand, was in an apparent state of decline. Travelogues about China 150 years ago provide people nowadays with a new research angle to comprehend and enter the late Qing history from Japanese sinologists’ perspectives.
Previous research about on Japanese travelogues about China in Chinese during the Meiji Period focused on historical descriptions of Sino-Japanese political relationships, however, the value of cultural exchange and transformation of knowledge between literary elites from both of these two countries remain to be discussed. This research plans to focus on Takezoe Shin’ichirō’s San’un Kyōu Nikki (A Diary of Clouds Hanging between the Mountains and Rain in the Ravines), Oka Senjin’s Kanko Kiyū (Travel Reports for Sightseeing) and Yamamoto Ken’s Enzan Sosui Kiyū (Travel Reports for the Mountains of North China and the Rivers of South China), which were regarded as the three most representative Japanese travelogues about China in Chinese. Respectively, they represented Japanese travel writing about China in the early, the middle and the late Meiji period and indicated that the ending of the traditional Japanese travelogues about China in Chinese was approaching. In addition, they also had a profound impact on the following Japanese travel literature about China. The genre of travelogue also exercised an invisible and formative influence on Japanese views of China in the modern era. All of these three sinologists were educated in the old style and had deep backgrounds of traditional Chinese learning. Through writing, they expressed the distance between imagination and reality after experiencing China for themselves, and various recorded aspects of the late Qing’s social politics and civil life. They played an important role in modern Sino-Japanese cultural exchange and transformation of knowledge. It will also discuss modern Sino-Japanese literati cultural and book exchange, transformation of knowledge and other issues centered on the practice of conversations by writing Chinese. This research hopes to return to the late Qing and reflect on China through its neighbors’ perspectives.
Detailed summary in vernacular field only.
Detailed summary in vernacular field only.
Parallel title from added title page.
Thesis (Ph.D.) Chinese University of Hong Kong, 2015.
Includes bibliographical references (leaves 291-339).
Abstracts also in English.
"晚清「新小說」的都市想像." 2013. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5884254.
Full textThesis (Ph.D.)--Chinese University of Hong Kong, 2013.
Includes bibliographical references (leaves 126-133).
Electronic reproduction. Hong Kong : Chinese University of Hong Kong, [2012] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web.
Abstract in Chinese and English.
Chen Pengxin.
"施蟄存小說與「翻譯的現代性」." Thesis, 2006. http://library.cuhk.edu.hk/record=b6074335.
Full textThis paper is divided into seven chapters. The first chapter is an introduction, which briefly introduces the background of investigation of Shi Zhecun's fiction and expounds the theoretical framework of "translated modernity". Chapter two to six are the core part of this paper. By introducing related literary and cultural theories, they serve to probe into fiction by Shi Zhecun. Chapter two draws an outline of historical materials and observes the frequent mimicry and rewriting phenomena on his early work with regard to his fictional work and translational activities, in order to grasp how he transplants forms and techniques from the Western fiction into the Chinese situation. Chapter three deepens discussion on the previous chapter and examines how Shi Zhecun employs western psychoanalytic method and narrative mechanism in his "old stories retold" to construct the interiority unique to modern fiction. Chapter four intervenes from the viewpoint of technologized visuality to analyze the relationship between psychoanalytic fiction by Shi Zhecun and modern visual text. Through the discussion of mode of space in fiction, chapter five looks at how Shi Zhecun's fiction transform modern urban space into fictional text, producing a range of thoughts concerned with modernity. Chapter six, by reconstructing his literal tradition, interprets the traditional elements found in his fiction and analyzes with different aspects his re-creation of Chinese traditional literature. Chapter seven is the conclusion, which attempts to consolidate what has been discussed before in this text, in order to contemplate the important significance of modernity in China brought about by Shi Zhecun's fiction.
Translation, since the Late Qing Dynasty, has been exhibiting great influence on China's road towards modernity. Scholars Lydia Liu and David Wang present "translated modernity" as a way to delve into the relationship between translation, Chinese Late Qing fiction and May Fourth literature. From Late Qing to May Fourth, translation has been highly influential on the period when old literature was superseded by new one. Thus, when radical anti-traditionalism wanes, would translation, among the relatively mature 30s literature, have a new significance?
郭詩詠.
論文(哲學博士)--香港中文大學, 2006.
參考文獻(p. 220-233).
Adviser: Hang Fung Hoyan.
Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 68-02, Section: A, page: 0575.
Electronic reproduction. Hong Kong : Chinese University of Hong Kong, [2012] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web.
Electronic reproduction. [Ann Arbor, MI] : ProQuest Information and Learning, [200-] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web.
Abstracts in Chinese and English.
School code: 1307.
Lun wen (zhe xue bo shi)--Xianggang Zhong wen da xue, 2006.
Can kao wen xian (p. 220-233).
Guo Shiyong.
"日本大正時期與田漢早期創作中的女性婚戀議題." 2012. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5549000.
Full text大正時期,日本在經濟、文化、社會價值觀各方面都有著激烈變動,「兩性解放」為其時代精神,「新女性」的話題非常盛行。論者雖然大多留意到女性角色和婚戀議題在田漢早期作品的重要,但甚少提及田漢留日時期的經歷與其作品的關係。田漢是中國留日學生,早在日本時期即已開展話劇創作。除對外國文學的接受外,田漢實際上亦受到日本化的西方思想、運動和生活方式,例如女性解放理論、劇場運動和咖啡店文化所影響,而這些影響更以不同方式滲透到其早期作品中。本論文旨在闡述這些因素在田漢早期創作生命中所起的作用,尤其是他對女性和婚戀議題的思考和取態。本論文的研究範圍涵括田漢在二十世紀二十年代的整個創作歷程。
本論文共分五章,內容如下:第一章為導論,簡介田漢研究的情況、本論文的研究範圍、目的和方法。第二章至第四章討論大正時期不同的社會文化因素與田漢早期作品的關係。第二章考察田漢早期作品對日本大正時期女性解放理論的接受和轉化,以及田漢對當時社會戀愛事件的評價。第三章闡述藝術座的新劇運動,以及其創立人島村抱月和松井須磨子的戀愛事跡對田漢早期創作生命的影響。第四章從大正時代的咖啡店文化出發,分析田漢一系列不同文類、以咖啡店女侍為主角的早期作品。第五章為總結。
Tian Han (1898-1968) is one of the most prominent dramatists of modern Chinese literature. He is also renowned as a film scriptwriter, xiqu (traditional Chinese drama) writer, poet, novelist, proser, translator, lyricist, literary critic and social activist. Nevertheless, the study of Tian had long been at a standstill due to political reasons. Since the 1980s, most of the researches have been conducted from the approach of comparative literature. This thesis, however, traces the development of Tian’s literary life by examining his experiences in Japan during the Taisho Period.
During the Taisho Period, Japan experienced tremendous changes in economy, culture and social values, with “sex liberation considered as the zeitgeist and “new women as a popular issue. Many scholars have discussed the significance of female characters and the theme of “love and marriage in Tian’s early works, but they seldom mentioned the influences by Tian’s experiences in Japan. Tian, as a returned Chinese student, had started his playwright career in Japan. Apart from the reception of western literature, Tian was also influenced by the “Japanized western thoughts, movements and lifestyle, such as feminist theories, theatre movements and café culture, which had penetrated his early works in different ways. With the focus on Tian’s literary works during the 1920s, this thesis aims at demonstrating the influences of these factors on Tian’s early writing career, particularly in studying Tian’s unique viewpoints and attitudes towards women, love and marriage.
This thesis is divided into five chapters. Chapter One gives an introduction on the background, scope, objectives and methodology of this study. Chapter Two to Chapter Four discuss the relationship between the social-cultural factors of the Taisho Period and Tian’s early works. Chapter Two examines the reception and transformation of feminist theories in Tian’s early works, as well as Tian’s evaluation towards the romance anecdotes in the Taisho Period. Chapter Three describes the importance of the Geijutsu-za theatre troupe in shingeki (new drama) movement and the love story of its founders, Hogetsu Shimamura and Sumako Matsui, on Tian’s early literary life. Chapter Four analyzes Tian’s early works of different genres featuring café waitresses with the exploration of the café culture in the Taisho Period. Chapter Five concludes the study.
Detailed summary in vernacular field only.
Detailed summary in vernacular field only.
Detailed summary in vernacular field only.
盧敏芝.
"2012年8月".
"2012 nian 8 yue".
Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 2012.
Includes bibliographical references (leaves 135-144).
Abstract in Chinese and English.
Lu Minzhi.
Chapter 第一章 --- 導論 --- p.1
Chapter 第一節 --- 小引 --- p.1
Chapter 第二節 --- 田漢研究綜述 --- p.2
Chapter 一 --- 田漢早期生平簡介 --- p.3
Chapter 二 --- 田漢研究概況 --- p.6
Chapter 第三節 --- 本論文之研究目的 --- p.9
Chapter 一 --- 提出田漢研究的新角度 --- p.9
Chapter 二 --- 重視日本因素在田漢研究中的角色 --- p.10
Chapter 三 --- 重新探究田漢早期作品中的女性婚戀議題 --- p.12
Chapter 第四節 --- 本論文之研究方法 --- p.15
Chapter 第五節 --- 小結 --- p.19
Chapter 第二章 --- 田漢與日本大正時期之女性解放思潮 --- p.20
Chapter 第一節 --- 小引 --- p.20
Chapter 第二節 --- 田漢對日本大正時期女性解放理論之引介 --- p.21
Chapter 一 --- 〈秘密戀愛與公開戀愛〉 --- p.22
Chapter 二 --- 〈第四階級的婦人運動〉 --- p.25
Chapter 三 --- 〈吃了「智果」以後的話〉 --- p.26
Chapter 四 --- 田漢對日本大正時期女性解放思想的取捨與評價 --- p.30
Chapter 第三節 --- 日本大正時期的女性解放理論與田漢的早期劇作 --- p.36
Chapter 一 --- 田漢早期劇作對愛倫.凱「新性道德」論的借鑑 --- p.36
Chapter 二 --- 田漢早期劇作對社會主義女性解放理論的借鑑 --- p.40
Chapter 三 --- 田漢早期劇作對女權運動的批評 --- p.45
Chapter 第四節 --- 《薔薇之路》對日本大正時期戀愛事件的記述和評論 --- p.48
Chapter 一 --- 「大正三美人」事件 --- p.51
Chapter 二 --- 男性戀愛醜聞 --- p.56
Chapter 三 --- 日本大正時期社會婚戀事件對田漢的啟示 --- p.58
Chapter 第五節 --- 小結 --- p.59
Chapter 第三章 --- 藝術座的新劇運動與田漢對女性議題的探討 --- p.60
Chapter 第一節 --- 小引 --- p.60
Chapter 第二節 --- 日本的新劇運動 --- p.61
Chapter 第三節 --- 藝術座與田漢 --- p.63
Chapter 一 --- 藝術座 島村抱月 松井須磨子 --- p.63
Chapter 二 --- 田漢對松井須磨子的引介和接受 --- p.66
Chapter 三 --- 田漢對藝術座的觀演經驗與女性解放議題 --- p.68
Chapter 第四節 --- 藝術座對田漢早期戲劇生涯的影響 --- p.75
Chapter 一 --- 田漢的早期話劇創作 --- p.76
Chapter 二 --- 翻譯與改編 --- p.87
Chapter 三 --- 對易卜生戲劇的研究 --- p.93
Chapter 四 --- 女演員的培育 --- p.95
Chapter 第五節 --- 小結 --- p.98
Chapter 第四章 --- 日本大正時期之咖啡店文化與田漢筆下的「新女性」 --- p.99
Chapter 第一節 --- 小引 --- p.99
Chapter 第二節 --- 日本大正時期的咖啡店文化 --- p.100
Chapter 第三節 --- 田漢與日本咖啡店的因緣 --- p.103
Chapter 第四節 --- 《咖啡店之一夜》中的咖啡店與都市 客與女侍 --- p.110
Chapter 第五節 --- 《到民間去》中咖啡店情節的消退 --- p.118
Chapter 第六節 --- 小結及餘論 --- p.125
Chapter 第五章 --- 總結及餘論 --- p.129
Chapter 第一節 --- 小引 --- p.129
Chapter 第二節 --- 本文研究總結 --- p.129
Chapter 第三節 --- 餘論:田漢早期劇作中的「新女性」與三十年代的轉向 --- p.131
Chapter 第四節 --- 小結 --- p.133
p.135
Chapter 附錄一 --- :田漢於少年中國學會刊物發表作品 --- p.145
Chapter 附錄二 --- :田漢在日期間觀劇資料 --- p.152
"童話背後的歷史: 1900-1937年西方童話在中國的翻譯與傳播." Thesis, 2008. http://library.cuhk.edu.hk/record=b6074469.
Full textSubmitted: November 2007.
Thesis (doctoral)--Chinese University of Hong Kong, 2008.
Includes bibliographical references (p. 197-204).
Electronic reproduction. Hong Kong : Chinese University of Hong Kong, [2012] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web.
Abstracts in Chinese and English.
Wu Hongyu.
Game, David Russell. "D.H. Lawrence's Australia : degeneration and regeneration at the edge of empire." Phd thesis, 2009. http://hdl.handle.net/1885/148376.
Full text