Journal articles on the topic 'Arabic music theory'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Arabic music theory.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 44 journal articles for your research on the topic 'Arabic music theory.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

BARONTINI, MICHELE, and TITO M. TONIETTI. "ʿUMAR AL-KHAYYĀM’S CONTRIBUTION TO THE ARABIC MATHEMATICAL THEORY OF MUSIC." Arabic Sciences and Philosophy 20, no. 2 (August 26, 2010): 255–80. http://dx.doi.org/10.1017/s0957423910000032.

Full text
Abstract:
AbstractWe here present the Arabic text, with an English translation, of certain pages dedicated by al-Khayyām to the mathematical theory of music. Our edition is based on a manuscript extant in a library in Manisa (Turkey), and corrects the mistakes found in another transcription. Lastly, we compare the theory of al-Khayyām with other Arabic theories of Music, and with those coming from other traditions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lucas, Ann. "Inside Arabic Music: Arabic Maqam Performance and Theory in the 20th Century." Ethnomusicology 66, no. 1 (April 1, 2022): 189–91. http://dx.doi.org/10.5406/21567417.66.1.12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mangialardi, Nicholas. "Inside Arabic Music: Arabic Maqam Performance and Theory in the 20th Century." Journal of American Folklore 134, no. 533 (July 1, 2021): 360–61. http://dx.doi.org/10.5406/jamerfolk.134.533.0360.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boulos, Issa. "Inside Arabic Music: Arabic Maqam Performance and Theory in the 20th Century. By Johnny Farraj and Sami Abu Shumays." Music and Letters 102, no. 1 (February 1, 2021): 171–72. http://dx.doi.org/10.1093/ml/gcab018.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Al-Dabbagh, Abdulla. "The Oriental Sources of Courtly Love." International Journal of Arabic-English Studies 3, no. 1 (January 1, 2002): 21–32. http://dx.doi.org/10.33806/ijaes2000.3.1.2.

Full text
Abstract:
This paper singles out three key theoretical, oriental perspectives on love that have been, to a greater or lesser degree, recognized by scholars as sources for western courtly love notions: Ibn Hazm's Tawq al-Hamama (The Dove's Neck Ring), Ibn Sina's Risala fi 'I- 'lshq (Treatise on Love), and the general Sufi outlook, particularly in the works of Ibn Al-Arabi and Rumi. While chivalry, the forms and features of Arabic music and Arabic poetry, Arabic poetic themes and specifically the expressions and concepts of love in poetry have long been studied as the. main Arab/Islamic contributions to courtly love, no detailed study of this relationship at the theoretical level has so far been done. Such a study, particularly of the ideas of thinkers like Ibn Sina , Ibn Al-Arabi, and Rumi will serve to illuminate not only western works explicitly devoted to the topic, but also a key trend in the western conception of love generally, as well as the whole genre of tragic romance in modern western literature. .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Et.al, ZaharulLailiddinSaidon. "The Development and Evaluation of a Song Album as an Instructional Material for the Teaching and Learning of Basic Arabic Language in Malaysian Primary Schools." Turkish Journal of Computer and Mathematics Education (TURCOMAT) 12, no. 3 (April 10, 2021): 370–80. http://dx.doi.org/10.17762/turcomat.v12i3.741.

Full text
Abstract:
This article reports on a research project aimed at developing and evaluating a song album as an instructional material for the teaching and learning of basic Arabic language in Malaysian primary schools. Generally, the procedure for undertaking the research project could be divided into four different stages, namely (i) the gathering of ideas for the music arrangement for all the nine songs in the album; (ii) development of the song album; (iii) evaluation of the developed song album; and(iv) improvement and refinement of the song album. The results show that characteristics of suitable music arrangementfor the songs in the album are as follows: (i) modern music instruments combined with local and Arabic traditional music instruments so as to make the compositions more unique and interesting, (ii) the use of a variety of rhythmic styles;combining modern and traditional elements including middle east rhythm, (iii) employment of the combination of adult and children singers (iv) varied tempo with vibrant and energetic mood (v) take into account the possibility of combining singing of the songs with dance and movement activities. According to evaluation by the panel of experts, the songs in the albumareof good quality in both the aspects of singing and music arrangement. Meanwhile the results on the aspect of usability found that all of the songs in the album are attractive and suitable to be used as instructional material for the teaching and learning of basic Arabic language to year one pupils in Malaysian primary schools. The song album could facilitate Arabic language teachers to be more confident in carrying outsingingactivities in their classroom as outlined in the Year One Arabic language textbook published by the Ministry of Education. Consequently, by employing singing activities using the songs in the album could help to make their lessons more engaging, attractive and effective.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rasmussen, Anne K. "Theory and practice at the ‘Arabic org’: digital technology in contemporary Arab music performance." Popular Music 15, no. 3 (October 1996): 345–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0261143000008321.

Full text
Abstract:
The synthesizer is ubiquitous on the Arab–American musical scene. Heard at every party, and on every recording, the synthesizer sings the lingua franca of international popular music. While the facade and the body of the synthesizer consist of neutral, slick, black plastic and metal technology, the soul of the instrument, when played by Arab–American musicians, is capable of a completely indigenous, if synthetic, musical idiom. In this article I draw on my experience of six performers of the Arabic ‘org’, commonly known today as ‘keyboards’, to present a sketch of a modern musical tradition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

RIJO LOPES DA CUNHA, MARIA M. "The Burda: Reweaving the Mantle, Renovating Arab Music Tradition between Egypt and the Arab Levant." Yearbook for Traditional Music 54, no. 2 (December 2022): 141–64. http://dx.doi.org/10.1017/ytm.2022.20.

Full text
Abstract:
AbstractThis article critically considers how the musical piece, “Al-Burda,” has introduced ground-breaking formal and rhythmic innovations within Arab contemporary traditional music. I explore the centrality of Mustafa Said’s musical adaptation of Arabic prosody in generating new rhythmic modes whilst highlighting Said’s claims of continuity with an Arab literary and musical tradition through the musical adaptation of the poetics of mu’arada, which means building upon pre-existing models. This article draws upon postcolonial theory as a fundamental tool of analysis for the underpinning socio-political commentary present at every stage of creation and production of “Al-Burda.”
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mahendra, Benny, Noor Cahaya, and Muhammad Najamudin. "Music Accompaniment Of Japin Carita South Kalimantan." Jurnal Seni Musik 10, no. 1 (June 30, 2021): 76–80. http://dx.doi.org/10.15294/jsm.v10i1.42883.

Full text
Abstract:
This research was conducted due to the lack of public knowledge about the music accompaniment of Japin Carita from South Kalimantan. This research focused more on the theory and practice of music science regarding the music accompaniment of this local South Kalimantan theater. This research used naturalistic qualitative method because it was held in natural conditions (natural setting), this method is also called the ethnographic method. Data gathering techniques include; observation, interview, documentation. Data analysis techniques include data reduction, data presentation, and verification. Japin Carita is a traditional theater art from South Kalimantan which is derived from the art of Japin, a dance that originates from Arab. The word Japin in Arabic originating from the word zafin which means fast footwork, and just like the definition Japin dance movement is indeed prioritizing foot movements. The structure of musical forms that can be used as music accompaniment to Japin Carita are; Gasim, Takzim, Rawis, Melagu, Nyanyian, and Tahtim. Japin music in Japin Carita theater is not only for the opening music, but also when the actors enter and leave the stage, and for the closing music. Music illustrations depicting the atmosphere of a place or the mood of an actor, whether sad, afraid, anxious, happy and so on must also follow the rhythm of Japin music. Japin Carita musical instruments consist of baboons, gongs, violins, keprak, and gambus. The function of Japin music accompaniment includes entertainment media, communication media, symbolic tribute, physical responses, continuity media, cultural statistics, and atmosphere proponent of the Japin Carita play/ script.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

El-Shawan, Salwa, and Amnon Shiloah. "The Theory of Music in Arabic Writings (c. 900-1900): Descriptive Catalogue of Manuscripts in Libraries of Europe and the U. S. A." Yearbook for Traditional Music 17 (1985): 219. http://dx.doi.org/10.2307/768450.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Gökpınar, Yasemin. "Woodwind Instruments in al-Fārābī’s Kitāb al-Mūsīqī al-Kabīr." Journal of Music Archaeology 1 (December 4, 2023): 185–200. http://dx.doi.org/10.1553/jma-001-08.

Full text
Abstract:
Al‑Fārābī (d. 950 CE), the so-called ‘Second Master’ (Aristotle being the First Master), is known for his influential works on philosophy, especially his commentaries on Aristotle, as well as for his works on logic, physics and metaphysics, ethics, and politics. It was on behalf of al‑Karḫī, Caliph ar‑Rāḍī’s (r. 934–940 CE) wazīr, that al‑Fārābī wrote his Grand Book on Music, explaining musical concepts such as rhythm and melody to the wazīr. As a logician and practicing musician, he combined and improved upon different sources, such as Greek musical theory, as well as on the Arabic authors and musicians al‑Kindī (d. after 870 CE) and Isḥāq al‑Mawṣilī (d. 850 CE). In this paper, I discuss several issues related to woodwind instruments mentioned in al‑Fārābī’s Grand Book on Music. Al‑Fārābī expounds on their interconnections with the tonal production of other instruments, specifying their tone system in terms of finger positions on the fretboard of the ʿūd. Further questions address the relation between theory and practice, as well as some considerations about the modes that seem to be common on woodwinds.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Gulzhikhan, Nurysheva, and Tercan Nurfer. "AL-FARABI’S PHILOSOPHY OF MUSIC." Al-Farabi 74, no. 2 (June 30, 2021): 3–17. http://dx.doi.org/10.48010/2021.2/1999-5911.01.

Full text
Abstract:
Scientists propose to understand the effect of music on the human psyche, knowledge about the soul, science, metaphysics, and spheres. At the center of all these discussions, we assume researchers are not focusing on how music triggers emotions. In this century we live in, most writers agree that this is the most crucial issue. Today’s researchers want to know why music creates strong emotional reactions in people with scientific explanations. Our study aims to find answers to today’s questions between the 9th and 10th centuries, indicated as the golden age of Islamic culture. We aimed to shed light on the answers to the questions of today’s researchers about the effect of music on the human soul. This article focuses on the second teacher’s approach to cosmology and how the various sciences contribute to the study of the heavens. After a survey of the sources available to Al Farabi, which helps to contextualise his work in light of the Greek legacy and the Arabic intellectual climate of his day, authors define his conception of the scientific method and to show the relation between scientific practice and theory. With a multidisciplinary approach to the history of philosophy and astronomy, Al Farabi’s philosophy of music contributes to physics, metaphysics and astronomy. As a result, our article contains the formulation of innovative, philosophical musical ideas. It is an effort that emerged in the formulation of Al Farabi’s Ptolemaic astronomy. The guiding subject of our research provided a holistic approach to the Aristotelian and Neoplatonic theories that complement each other. Adopting this perspective allows for a broader study of music within a particular culture or situation. The article examines ‘Kitab Al Musiqa’ research in the light of a definition of music that embraces the diversity of music using universal methods. Music is a significant and integral dimension of human improvement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Crossley, John N. "THE WRITINGS OF BOETHIUS AND THE COGITATIONS OF JACOBUS DE ISPANIA ON MUSICAL PROPORTIONS." Early Music History 36 (September 12, 2017): 1–30. http://dx.doi.org/10.1017/s0261127917000043.

Full text
Abstract:
Thirteenth-century music theory, which followed the ideas of Boethius, was very largely concerned with the numerical proportions associated with musical intervals. Numbers provided an intellectual foundation that did not suffer from the vagaries of the senses. In general neither Boethius nor his greatest exponent, Jacobus (writing c. 1320), explained how they obtained the numbers they used. In this essay I attempt to reconstruct their methods and show how they developed ideas from the first-century Nicomachus to achieve their aims. Jacobus is explicit in saying that the use of the relatively newly introduced methods of algorism – calculating with Arabic numerals – made his cogitations easier. I shall argue that the manuscripts we have of his Speculum musicae show that Jacobus did indeed use algorism in his work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Feldman, Hannah. "Ahlam Shibli's Death and Photography in Arabic: A Letter from a Pillar of Salt." October, no. 185 (2023): 168–87. http://dx.doi.org/10.1162/octo_a_00498.

Full text
Abstract:
Abstract This letter turns to late-nineteenth-century understandings of photography in Arabic as al-taswir al-shamsi—which translates roughly as “solar imaging”—to read a suite of photographs by Ahlam Shibli that depicts the ways in which martyrs of the second intifada are remembered in Nablus. Drawing on connotations embedded in the Arabic term taswir and in a careful study of the way light works in Shibli's photographs, the letter—addressed to you from a person who identifies as a pillar of salt, stuck, looking back but wanting to move forward—makes the argument that, far from indexing a past built on death and displacement, the photographs give light to an alternate social reality in which the Palestinian lives free from the constraints of life as the Israeli's have allowed it, which is to say life as a condition of death.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Di Santo, Federico. "Sull’origine della poesia romanza: ipotesi andalusa e mediolatina alla luce del rapporto fra rima e melodia." Zeitschrift für romanische Philologie 135, no. 2 (June 5, 2019): 535–82. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2019-0029.

Full text
Abstract:
AbstractWithin the long-standing, and yet still lively debate over the origin of Romance poetry in general, and of regular rhyme in particular, one key element appears to have been often overlooked: music. Although it is very well known that Troubadour lyric poems were meant to be sung, their melodic form has so far indisputably been considered to be independent from the formal structure of the texts. However, a radical reconsideration of this common belief, based on a brand-new approach that takes orality into account, leads to the opposite conclusion that regular rhyme schemes, at their origins, were indeed closely related to the musical form of the songs. Linking rhymes to music may therefore represent a potentially decisive argument in the quest for the origin of Romance lyric poetry. For, even if rhymes and rhyme schemes may be found in many different and independent literary traditions, their structural relation to musical form is by far much rarer, hence offering a much more specific hint about the origin of Vernacular lyric forms, which are based on regular rhyme schemes. Tracing this metrical-musical technique back to its roots, may validate once and for all one of the two main theories competing around the origin of Vernacular lyric poetry, namely the Medieval Latin and the Andalusian Arabic theory.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Dyer, Rebecca. "Poetry of Politics and Mourning: Mahmoud Darwish's Genre-Transforming Tribute to Edward W. Said." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 122, no. 5 (October 2007): 1447–62. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2007.122.5.1447.

Full text
Abstract:
This essay provides an analysis of “Tibaq,” an elegy written in Edward W. Said's honor by the acclaimed Palestinian poet Mahmoud Darwish. Noting that the poem exhibits aspects of a number of genres and demonstrates Darwish's generally innovative approach to traditional literary forms, I consider how he has transformed the marthiya, the elegiac genre that has been part of the Arabic literary tradition since the pre-Islamic era. I argue that Darwish used the elegy-writing occasion to comment on Said's politics and to make respectful use of his critical methods, particularly his interdisciplinary borrowing of counterpoint, a concept typically used in music analysis. By reworking the conventional marthiya to represent Said's life in exile and his diverse body of work and by putting his contrapuntal method into practice in the conversation depicted in the poem, Darwish elegizes a long-lasting friendship and shores up a shared political cause.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Khafid Oktavian and Miftahul Mufid. "REPRESENTASI ETNIS KETURUNAN ARAB DI INDONESIA DALAM FILM 3 HATI DUA DUNIA SATU CINTA." Jurnal Mu’allim 4, no. 1 (February 24, 2022): 67–80. http://dx.doi.org/10.35891/muallim.v4i1.2932.

Full text
Abstract:
Film semiotics is one of the semiotic studies that uses film as its object. This study aims to determine the meaning of denotation and connotation contained in a film through semiotic analysis. This study discusses how the ethnic representation of Indonesian Arab descent in the film 3 Hati Dua Dunia Satu Cinta which aired in July 2010. The theory used is representation theory and uses a qualitative approach with semiotic analysis of Roland Barthes. The unit of analysis focuses on scenes that describe the lives of ethnic Indonesian Arab descendants. Data collection techniques in the form of documentation and literature study. The analysis was carried out by analyzing the data, describing each scene containing ethnic representations of Arab descent by looking for the denotative and connotative meanings contained in the scenes from the film, then carrying out the analysis process using Roland Barthes' semiotic theory. The results of the study show that in the film there are signs that describe the life of ethnic Indonesian Arab descent in the film 3 Hati Dua Dunia Satu Cinta which are represented through Arab attributes, such as the use of a robe and white cap for men, and the use of headscarves for men. woman. And in their cultural system, such as speaking using a mixed language of Arabic and Indonesian, their economic system which is predominantly trading, the matchmaking system and their artistic traditions such as Zapin dance and Gambus music.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Daukeyeva, Saida. "Rhythmic Theory and Practice in Early Arabic Music - George Dimitri Sawa. Rhythmic Theories and Practices in Arabic Writings to 339 AH/950 CE. Annotated Translations and Commentaries. Musicological Studies Vol. XCIII. Ottawa, Canada: The Institute of Mediaeval Music, 2009. xvi + 639 pages. Musical examples, tables, mathematical and musical symbols, Arabic-Greek-English glossaries, bibliography, index. Paper n.p. ISBN 978-1-896926-98-8." Review of Middle East Studies 44, no. 2 (2010): 216–18. http://dx.doi.org/10.1017/s215134810000152x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Dajani, Karim. "The Arabic Freud: Psychoanalysis and Islam in Modern Egypt by Omnia El Shakry." American Imago 76, no. 3 (2019): 413–21. http://dx.doi.org/10.1353/aim.2019.0031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Flores, Alexander. "Offenbach in Arabien." Die Welt des Islams 48, no. 2 (2008): 131–69. http://dx.doi.org/10.1163/157006008x335912.

Full text
Abstract:
AbstractTwice, the theatre of Jacques Offenbach exerted a marked influence on musical theatre in Egypt. The first occasion was a number of performances of his most popular opéra-bouffes, in French and by French artists, around 1870. The ruler, Ismā'īl, tried to introduce European culture in Egypt and gave Offenbach's work a central role in that endeavour. With Ismā'īl's decline, that attempt was discontinued. The second appearance occurred in 1920/21. Then, two of the most popular musical comedies of the famous Egyptian composer Sayyid Darwīš had Offenbach's works as their sources. These works were translated into Egyptian Arabic, given an oriental setting and an Egyptian colour, e.g. by having the lyrics written by popular Egyptian poets. The main message of the original pieces—attacking the military and the authorities in general by ridiculing them—was changed by introducing a clear anti-Turkish thrust, thus castigating the aristocracy ruling Egypt at the time of the adaptation and, by implication, the British occupation. Whereas the text of the Egyptian pieces was quite closely inspired by the French originals, the music shows no signs of direct influence by Offenbach—it is vintage Sayyid Darwīš. The article also sheds some light on the musical theatre of the brothers Rahbānī in Lebanon that has not been directly inspired by Offenbach but exhibits a spirit quite close to his and thus lends itself to a comparison.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Burnett, C. "On Music: An Arabic Critical Edition and English Translation of Epistle 5. Ed. and trans. by Owen Wright * Music Theory in Mamluk Cairo: The yat al-matl b f 'ilm al-adw r wa-'l- dur b by Ibn Kurr. By Owen Wright." Music and Letters 96, no. 2 (May 1, 2015): 267–69. http://dx.doi.org/10.1093/ml/gcv031.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Bambang Afrianto. "Marhaban As A Form Of Qasidah Music Continuity In The City Of Binjai, Northern Sumatra Province." Talenta Conference Series: Local Wisdom, Social, and Arts (LWSA) 3, no. 4 (December 4, 2020): 8–10. http://dx.doi.org/10.32734/lwsa.v3i4.1121.

Full text
Abstract:
This paper describes Marhaban as a form of continuity of Qasidah music, and also describes the existence of this music in the city of Binjai, as an Islamic art. This paper focuses on the discussion of Marhaban, which after being studied in more depth is a form of music that is the same as Qasidah music, both in terms of use, text, presentation, and instrumentation. Researcher use functional theory to describe the social musical context. Then use Halliday’s semiotic to analyze the text of Marhaban. To analyze the musical and instrumentation, I use ethnomusicological structure theory. This paper is a qualitative descriptive study using data collection techniques and methods of literature study and observation, which is used to explain how Marhaban is also a form of music that emerged as a continuity of early Qasidah music in Indonesia. The results are: Marhaban always used in Islamic ceremony, as marriage, circumsition, birthday, and so on. The text of Marhaban in Arabaic, with it’s theme about the histpry of Prophet Muhammad and way of life muslim. The intruments are: rebana (frame drum), and human vocal. The structure of melody used Near East system maqamat plus Malay melody improvisation (called cengkok).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ivanov, S. M. "Joe Biden's visit to the Middle East: losses and gains." Diplomaticheskaja sluzhba (Diplomatic Service), no. 5 (September 27, 2022): 398–409. http://dx.doi.org/10.33920/vne-01-2205-05.

Full text
Abstract:
The article analyzes the US foreign policy in the Middle East in the context of the growing confrontation between the collective West and Russia against the backdrop of the Ukrainian crisis. Particular attention is paid to the results of the visit of US President Joe Biden to Israel, to the West Bank of the Jordan River to the State of Palestine and to Saudi Arabia, which he made in mid-July 2022. The author comes to the conclusion that another attempt by Washington to draw the countries of the region into its behind-the-scenes foreign policy games has failed. The Middle Eastern allies and partners of the United States represented by Israel, the monarchies of the Persian Gulf and other Arab states took a neutral position in relation to the confl ict in Ukraine, and the oil and gas exporting countries did not go for a sharp increase in hydrocarbon supplies to the EU countries and the UK, as he insistently asked Biden. The White House failed to put together a regional anti-Iranian bloc on the basis of the Cooperation Council for the Arab States of the Persian Gulf (GCC), as the leaders of Qatar, Oman and Iraq are determined to maintain their traditional ties and contacts with Tehran. Moreover, these countries are making mediation eff orts to normalize relations between the Saudi Arabia and Iran, and there are prerequisites for success in this matter. In general, the Arabs do not support the US administration's concept of hegemony in the world and building a unipolar world order in the Middle East. Even with some remaining dependence on the United States and the West as a whole in the fi nancial, economic, military-technical and other fi elds, the Arab countries prefer to pursue an independent policy on key issues of our time, develop a multipolar world, and maintain mutually benefi cial and respectful relations with all states, including China and Russia. The Arab capitals are in no hurry to speed up the rapprochement with the State of Israel, which is imposed by Washington, expecting from its leadership to intensify eff orts to justly resolve the Palestinian problem and liberate the illegally occupied Arab lands. Even the bogey exaggerated by the White House of a common threat to the Middle East from the hypothetical appearance of Iran's nuclear weapons and its expansion in the region cannot persuade the Persian Gulf monarchies and other Arab countries to cooperate with Jerusalem in the military or military-technical fields.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Olley, Jacob. "Measuring Progress: The Ottoman Revival of Systematist Music Theory, c.1900." Oriens, April 25, 2023, 1–28. http://dx.doi.org/10.1163/18778372-12340024.

Full text
Abstract:
Abstract This article traces the historical and intellectual origins of modern Turkish music theory in the late Ottoman period. It examines debates about music theory in the Ottoman Turkish press during the 1880s and 1890s, focusing particularly on the earliest publications of Raʾūf Yektā (1288–1353/1871–1935). The article shows how the modern Turkish theory of pitch was created by Yektā and his collaborators through the rediscovery of Arabic and Persian treatises associated with the Systematist school of mathematical music theory, which flourished between the seventh/thirteenth and ninth/fifteenth centuries. It argues that this project to bring Ottoman music into the modern “age of progress” was shaped by the ideals of both scientific positivism and Islamic modernism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Holzer, David M. "Arabic Music and Burroughs's The Ticket That Exploded." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 18, no. 5 (December 31, 2016). http://dx.doi.org/10.7771/1481-4374.2922.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Maraqa, Salah Eddin. "From al-ʿAṭṭār to Mušāqa: On the Music- Theoretical Debates in Damascus in the First Half of the 19th Century." Oriens, November 14, 2023, 1–56. http://dx.doi.org/10.1163/18778372-12340030.

Full text
Abstract:
Abstract This article deals with the life and music-theoretical writings of the Damascene scholar Muḥammad al-ʿAṭṭār (1764–1828). The re-identification of a small treatise on music theory entitled Nubḏa mina l-mūsīqī as the latter’s Risāla that was mentioned and quoted by his student Mīḫāʾīl Mušāqa (1800–88) and the detailed analysis of it and his Rannat al-awtār led to a reconsideration of the emergence of the commonly called “modern” Arabic music theory, and to a reassessment of the role of al-ʿAṭṭār and Mušāqa in the establishment of the 24-tone equal temperament. A critical edition of the Nubḏa is attached to the article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Muhammad Ali Hassan Alsweerky. "Analysis of the content of Arabic language courses for the secondary stage; Scientific and administrative track in the Kingdom of Saudi Arabia in light of the theory of multiple intelligences: تحليل محتوى مقررات اللغة العربية للمرحلة الثانوية؛ المسار العلمي والإداري في المملكة العربية السعودية في ضوء نظرية الذكاءات المتعددة." مجلة العلوم التربوية و النفسية 4, no. 3 (January 30, 2020). http://dx.doi.org/10.26389/ajsrp.m270519.

Full text
Abstract:
The aim of this study was to identify the degree of inclusion, distribution and balance of multiple intelligences indicators in Arabic language courses for the secondary stage. The scientific and administrative track in Saudi Arabia was represented by units of analysis (activities and questions). To achieve the objectives of the study, The sample consists of four courses for the Arabic language for the secondary stage, with a total of 254 activities and 146 questions. The results of the analysis of the activities and the questions together revealed that the intelligences (linguistic, logical, and social) had an average of 51.6%, 18.9% and 10.5% respectively, The rest of the intelligences were: (physical 6.4%, spatial 3.8%, natural 2.9%, music 2.8%, self-2.3%), all of which were very low, 48,4%, logical intelligence at 20.9%, all of them very high, and the rest of the intelligences came at very low rates, and the results of the analysis of the questions got linguistic intelligence at 58.8%, logical intelligence at 14.9% , And The number of different intelligences was unevenly distributed over these courses. In the light of the results revealed by the study, a number of recommendations and proposals were presented to achieve the required balance in Arabic language courses and courses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

 Al-Jezawi, Hanan K., Mohammad A. Al-Abdulrazaq, Mahmoud Ali Rababah, and Arwa H.  Aldoory. "Art Voicing Peaceful Protest: Hip-Hop and Rap in the American and Arabic Cultures." International Journal of Arabic-English Studies, October 5, 2023. http://dx.doi.org/10.33806/ijaes.v24i1.555.

Full text
Abstract:
For centuries, poems and songs have been utilized to criticize oppressive and violent regimes, eliciting emotions and aiding the public in coping with hegemony. Rap and hip-hop, blending poetry and music, have emerged as powerful tools for combating oppression and marginalization. Despite the misconception that loud, aggressive music may incite violence, recent research disproves this notion. This study employs Sigmund and Anna Freud's psychoanalytic theory, focusing on defense mechanisms and free association, to analyze data. The study reveals that poets and artists across cultures, including Arabic culture, have employed rap and hip-hop as a means of cultural resistance, fostering a collective identity among young individuals to enhance their understanding of themselves and their culture. The study argues that rap and hip-hop serve as peaceful tools of resistance and function as a therapeutic outlet for managing anger, contrary to claims by some critical theorists that they stimulate violence in society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Taghian, Muhammad A. A., and Ahmad M. Ali. "Assessing the subtitling of emotive reactions: a social semiotic approach." Semiotica, June 6, 2023. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2021-0076.

Full text
Abstract:
Abstract This article attempts to evaluate emotive meanings across languages and cultures expressed and elicited semiotically from viewers. It investigates the challenges of subtitling emotive feelings in the American film Homeless to Harvard (2003) into Arabic. It adopts Paul Thibault’s (2000. The multimodal transcription of a television advertisement: Theory and practice. In Anthony Baldry (ed.), Multimodality and multimediality in the distance learning age, 311–385. Campobasso: Palladino Editore) method of multimodal transcription and Feng and O’Halloran’s (2013. The multimodal representation of emotion in film: Integrating cognitive and semiotic approaches. Semiotica 197(1/4). 79–100) framework of the multimodal representation of emotion to formulate strategies for subtitling emotion from English into Arabic. Additionally, Feng and O’Halloran’s (2013. The multimodal representation of emotion in film: Integrating cognitive and semiotic approaches. Semiotica 197(1/4). 79–100) framework is adapted to show how stylistic choices (e.g., cinematography, music, soundtracks, etc.) and semiotic expressions can elicit emotion from viewers. The social semiotic model is employed to investigate how emotive representation is realized through verbal and non-verbal items. The findings showed that the filmmakers had properly used stylistic choices and various semiotic techniques to elicit emotion from the viewer derived from the emotion of the film’s heroine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Weinrich, Ines. "Sensing Sound: Aesthetic and Religious Experience According to al-Ghazālī." Entangled Religions 10 (December 17, 2019). http://dx.doi.org/10.46586/er.10.2019.8437.

Full text
Abstract:
The Muslim theologian Abū Ḥāmid al-Ghazālī (d. 1111) is one of the most often cited authors when it comes to "music and Islam." His “Book on the Etiquette of Listening and Ecstasy” (*Kitāb Ādāb as-samāʿ wa-l-wajd*), translated into English more than a hundred years ago, is widely circulated among Muslims in the East and West, in Arabic and English, in print and on the internet. This paper re-examines the text against the background of Arab musical theory of the time when it was written, and analyses selected technical terms that allude to concepts rooted in Late Antique musical philosophy and become also tangible in the Qurʾān. al-Ghazālī recognises both aesthetic pleasure and the transformative power of sounds and gives guidance how to channel the hearing perception into a salvific experience.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Ağbaht, Mahmut, and Martin Greve. "The Fann, a Genre of Oral Poetry in Antiochian Arabic: Remarks on Form and Performance Practice." Journal of Semitic Studies, January 19, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/jss/fgad048.

Full text
Abstract:
Abstract The fann is a genre of oral poetry in the vernacular Arabic of the Alawi community in the Antioch/Hatay province of Turkey. Until recently, it has hardly been mentioned in academic literature. Poetic form and rhythm structure are largely fixed in this genre and it is almost always performed in a similar way; when it comes to the quality of the voice, including a more or less clear melodic shape, there is more left up to the performer. During performances, the rhythmical element dominates the essence of melodic aspects. A preliminary comparison with related genres in the region demonstrates that both the form and performance practice of fann resemble genres in neighbouring Arab countries. Comparison also finds that there is hardly any connection with any Turkish and Kurdish singer-poem tradition as practised in nearby regions. Only recent changes indicate influences from contemporary Turkish music.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Ibrahim Abdullah Ibrahim Mohammed - Mohamed Abdullah Moham. "The musical effects in the poem of : Emrio‘ Alqays : المؤثرات الموسيقية في معلقة امرئ القيس." Journal of Humanities & Social Sciences 1, no. 4 (December 30, 2017). http://dx.doi.org/10.26389/ajsrp.e180817.

Full text
Abstract:
This study is about the "musical influences in the poem of the poet: Emro Algays , by description, analysis and interpretation, in addition to the grammatical, morphological, linguistic, rhetorical, and rhythmic influences followed by their rhythms , melodies, and their effect in forming the melodic wave in about twenty segments . The descriptive analytical method; is adopted in the study, for it can describe vividly and analyze deeply the different rhythmic phenomena, highlighting the aesthetics of language and artistic images. The end-product of the study unveiled the following fruits: The poet adopted (Bahr al-Tawil II)(one of the Arabic poetry rules made by the linguistic scholar – Alkahleel Bin Ahmed Alfrahidi) to express his deep passionate emotions and his violent adventures in chasing and Fishing .2- The narrators agreed to the authenticity of the poem and did not differ only in four verses .. The poem eloquence percentage arrived at 46%, while the proportion of the mental emotion - according to the theory of Buthee Man - is about 2.39%. 3- The two vowel segments of the poem are equal in all verses of the poem at a rate of (14 segments) for each section. Verse 4 which read as follows: You see the deer's remains in the space and valleys like peppercorn , this vers is thought to be the most poetic verse for the quietness and pacific tune due to the notions of the of letters. The verse 76 is thought to the most eloquent verses due to the concentration of the letters notion which called (Flashing). As for the verses 14 and 74 are the most eloquent verses. The verse 54 which gives a vivid details to the horse, in all situations, has got a sweetness of the rhythm, the melody and the attraction of the music, the most complete of the songs ,with no dispute on its authenticity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

عموري, نعيم. "التناص القرآني في أشعار أديب كمال الدين." Journal of Kufa Studies Center 1, no. 47 (October 3, 2017). http://dx.doi.org/10.36322/jksc.v1i47.5080.

Full text
Abstract:
سار في الآونة الأخير النقد الأدبي مسارات عدّة و تشعب بتشعبات عديدة منها نظرية التناص حيث لها أصول في نقدنا القديم في قضايا الاِقتباس والتضمين والسرقات الشعرية؛ لکن نظرية التناص التي طرحتها جوليا کريستيفا هي نظرية جديدة و تعني تداخل النصوص و بصورة هادفة و لغرض معيّن. التناص في حدّ ذاته تنوّع بأنواع متعددة و منها التناص القرآني الذي يندرج تحت إطار أکبر وهو التناص الديني، في بحثنا هذا درسنا التناص القرآني في أشعار أديب کمال الدين و درسنا الأشعار التي تناصّ معها الشاعر أو استخدم القصص القرآنية وذکرنا اسباب تناصه منها نفسيته و منها عطفه علی البشرية کافة التی أوجبت استخدامه للتناص و ذلک باستخدام التناص الذاتي لکن معنی هذا أنّه لا ينسی التناص الظاهري ولا يغفل استخدام الإيقاع القرآني الموجود في القرآن الکريم ولاسيما في سورة الرحمن التي تناصّ معها و من ضمن النتائج يمکن الإشارة إلی استخدم عنصر الغياب في تناصه القرآني و أراد من الغياب عنصر الغربة، غربة يوسف(ع) و إخوته؛ و غربة أديب کمال الدين و باقي أبناء الرافدين. Contemporary literary criticism has created various trends and has been divided into various categories, namely the theory of intertextuality which stems from techniques such as adoption and Tazmin (a form of allusion in Iranian and Arabic literary culture) in classical literature. However, the theory of intertextuality, which was proposed by Julia Kristeva, is a new theory which deals with deliberate interrelatedness between the texts. Intertextuality is divided into various types such as Quranic intertextuality which itself is a subset of religious intertextuality. In the present research, we will investigate Quranic intertextuality in the poetry of Adib Kamal al-Din. We have investigated the verses and stories of Quran employed by Adib Kamal al-Din in his poetry; and the reason behind their usage including his personality and his attempt for expressing the difficulties that people were subjected to, have been elaborated; this brings us to intrinsic or internal intertextually, yet it does not mean that formal intertextuality and the music of Quran have been ignore; quite on the contrary, formal intertextuality, specially in the Sura of Al-Rahman, has been concentrated on. Among the achievements, the element of “disappearing” which relates to roving and alienation as observed in the story of Joseph and his brothers and Adib Kamal al-din and his compatriots is worth mentioning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

БИДАЙБЕКОВ, Е. Ы. "АУДАНБЕК КОБЕСОВ – ФИЛОСОФ-МЫСЛИТЕЛЬ, МАТЕМАТИК, ЕСТЕСТВОИСПЫТАТЕЛЬ, ПЕДАГОГ И ПЕДАГОГ СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ВОСПИТАНИЯ." Pedagogy and Psychology 54, no. 1(2023) (September 23, 2023). http://dx.doi.org/10.51889/2077-6861.2023.1.30.006.

Full text
Abstract:
Мақалада А.Көбесовтің өмірі туралы баяндалып, ғалым ретіндегі ғылымға қосқан ерекше үлесі негізінен ұлы ғалым Әбу Насыр әл-Фарабидің ғылыми еңбектерін зерттеуімен тікелей байланысты екендігі туралы қарастырылған. А. Көбесов әл-Фарабидің бұл еңбектерінің барлығын, мүмкіндігінше, одан бұрынғы және сол сияқты кейінгі ғалымдар буындарының жетістіктерімен тығыз өзара байланыста қарастыра жазған. А. Көбесовтің бұдан кейінгі зерттеу жұмыстары ұлы жерлесіміз әл-Фарабидің ойшыл- математик, астрономияның теоретигі және тәжірибешісі және басқа жаратылыстану ғылымдарының да зерттеушісі ретіндегі шынайы бейнесін қалпына келтіруге шешуші үлес қосты. Әл-Фараби бұған дейін ғылым тарихында негізінен философ және музыка теориясын жасаушы ретінде белгілі болатын. Әл- Фарабидің бай ғылыми мұраларын зерттеу тақырыбы бойынша ғалым А.Көбесов ұлы ғұламаның 200- ден астам ғылыми, ғылыми-танымал және басқа да еңбектерін, араб тілінен аудармаларын жариялағаны туралы қарастырылды. Түйінді сөздер: Әл-Фараби, Ауданбек Көбесов, ғалым, ғылыми еңбектер, математикалық мұралары, педагог, ұстаз, білім беру жүйесі, ғылыми-педагогикалық сабақтастық, білім-ғылым, философия, діни- философиялық, музыка В статье рассказывается о жизни А.Кобесова и рассматривается тот факт, что его особый вклад в науку как ученого во многом непосредственно связан с изучением научных трудов великого ученого Абу Насра аль-Фараби. А. Кобесов писал все эти труды Аль-Фараби, по возможности, в тесной взаимосвязи с достижениями как предыдущих, так и последующих поколений ученых. А. Дальнейшие исследовательские работы Кобесова внесли решающий вклад в восстановление подлинного образа великого земляка Аль-Фараби как мыслителя-математика, теоретика и практикующего астрономии и исследователя других естественных наук. Ранее Аль-Фараби был известен в истории науки в основном как философ и создатель теории музыки. По теме исследования богатого научного наследия Аль-Фараби ученый А. Кобесов опубликовал более 200 научных, научно-популярных и других трудов великой науки, переводы с арабского языка. Ключевые слова: Аль-Фараби, Ауданбек Кобесов, ученый, научные труды, математическое наследие, педагог, учитель, система образования, научно-педагогическая преемственность, образование-наука, философия The article tells about the life of A. Kobesov and examines the fact that his special contribution to science as a scientist is in many ways directly related to the study of the scientific works of the great scientist Abu Nasr al-Farabi. A. Kobesov wrote all these works of Al-Farabi, if possible, in close relationship with the achievements of both previous and subsequent generations of scientists. A.Kobesov’s further research works made a decisive contribution to the restoration of the true image of the great countryman Al-Farabi as a thinker-mathematician, theorist and practitioner of astronomy and researcher of other natural sciences. Previously, Al-Farabi was known in the history of science mainly as a philosopher and creator of music theory. On the topic of researching the rich scientific heritage of Al-Farabi, scientist A. Kobesov has published more than 200 scientific, popular science and other works of great science, translations from Arabic. Keywords: Al-Farabi, Audanbek Kobesov, scientist, scientific works, mathematical heritage, teacher, education system, scientific and pedagogical continuity, education-science, philosophy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Abbas, Herawaty, and Brooke Collins-Gearing. "Dancing with an Illegitimate Feminism: A Female Buginese Scholar’s Voice in Australian Academia." M/C Journal 17, no. 5 (October 25, 2014). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.871.

Full text
Abstract:
Sharing this article, the act of writing and then having it read, legitimises the point of it – that is, we (and we speak on behalf of each other here) managed to negotiate western academic expectations and norms from a just-as-legitimate-but-not-always-heard female Buginese perspective written in Standard Australian English (not my first choice-of-language and I speak on behalf of myself). At times we transgressed roles, guiding and following each other through different academic, cultural, social, and linguistic domains until we stumbled upon ways of legitimating our entanglement of experiences, when we heard the similar, faint, drum beat across boundaries and journeys.This article is one storying of the results of this four year relationship between a Buginese PhD candidate and an Indigenous Australian supervisor – both in the writing of the article and the processes that we are writing about. This is our process of knowing and validating knowledge through sharing, collaboration and cultural exchange. Neither the successful PhD thesis nor this article draw from authoethnography but they are outcomes of a lived, research standpoint that fiercely fought to centre a Muslim-Buginese perspective as much as possible, due to the nature of a postgraduate program. In the effort to find a way to not privilege Western ways of knowing to the detriment of my standpoint and position, we had to find a way to at times privilege my way of knowing the world alongside a Western one. There had to be a beat that transgressed cultural and linguistic differences and that allowed for a legitimised dialogic, intersubjective dance.The PhD research focused on potential dialogue between Australian culture and Buginese culture in terms of feminism and its resulting cultural hybridity where some Australian feminist thoughts are applicable to Buginese culture but some are not. Therefore, the PhD study centred a Buginese standpoint while moving back and forth amongst Australian feminist discourses and the dominant expectations of a western academic process. The PhD research was part of a greater Indonesian tertiary movement to include, study, challenge and extend feminist literary programs and how this could be respectfully and culturally appropriately achieved. This article is written by both of us but the core knowledge comes from a Buginese standpoint, that is, the principal supervisor learned from the PhD candidate and then applied her understanding of Indigenous standpoint theory, Tuhiwahi Smith’s decolonising methodologies and Spivakian self-reflexivity to aid the candidate’s development of her dancing methodology. For this reason, the rest of this article is written from the first-person perspective of Dr Abbas.The PhD study was a literary analysis on five stories from Helen Garner’s Postcards from Surfers (1985). My work translated these five stories from English into Indonesian and discussed some challenges that occurred in the process of translation. By using Edward Said’s work on contrapuntal reading and Robert Warrior’s metaphor of the subaltern dancing, I, the embodied learner and the cultural translator, moved back and forth between Buginese culture and Australian culture to consider how Australian women and men are represented and how mainstream Australian society engages with, or challenges, discourses of patriarchy and power. This movement back and forth was theorised as ‘dancing’. Ultimately, another dance was performed at the end of the thesis waltz between the work which centred my Buginese standpoint and academia as a Western tertiary institution.I have been dancing with Australian feminism for over four years. My use of the word ‘dancing’ signified my challenge to articulate and engage with Australian culture, literature, and feminism by viewing it from a Buginese perspective as opposed to a ‘Non-Western’ perspective. As a Buginese woman and scholar, I centred my specific cultural standpoints instead of accepting them generally and therefore dismissed the altering label of ‘Non-Western’. Juxtaposing Australian feminism with Buginese culture was not easy. However, as my research progressed I saw interesting cultural differences between Australian and Buginese cultures that could result in a hybridized way of engaging feminist issues. At times, my cultural standpoint took the lead in directing the research or the point, at other times a Western beat was more prominent, for example, using the English language to voice my work.The Buginese, also known as the Bugis, along with the Makassar, the Mandar, and the Toraja, are one of the four main ethnic groups of the province of South Sulawesi in Indonesia. The population of the Buginese in South Sulawesi spreads into major states (Bone, Wajo, Soppeng, and Sidenreng) and some minor states (Pare-Pare, Suppa, and Sinjai). Like other ethnic groups living in other islands of Indonesia such as the Javanese, the Sundanese, the Minang, the Batak, the Balinese, and the Ambonese, the Buginese have their own culture and traditions. The Buginese, especially those who live in the villages, are still bounded strictly by ade’ (custom) or pangadereng (customary law). This concept of ade’ provides living guidelines for Buginese and consists of five components including ade’, bicara, rapang, wari’, and sara’. Pelras clarifies that pangadereng is ‘adat-hood’, a corpus of interlinked ruling principles which, besides ade’ (custom), includes also bicara (jurisprudence), rapang (models of good behaviour which ensure the proper functioning of society), wari’ (rules of descent and hierarchy) and sara’ (Islamic law and institution, derived from the Arabic shari’a) (190). So, pangadereng is an overall norm which includes advice on how Buginese should behave towards fellow human beings and social institutions on a reciprocal basis. In addition, the Buginese together with Makassarese, mind what is called siri’ (honour and shame), that is the sense of honour and shame. In the life of the Buginese-Makassar people, the most basic element is siri’. For them, no other value merits to be more detected and preserved. Siri’ is their life, their self-respect and their dignity. This is why, in order to uphold and to defend it when it has been stained or they consider it has been stained by somebody, the Bugis-Makassar people are ready to sacrifice everything, including their most precious life, for the sake of its restoration. So goes the saying.... ‘When one’s honour is at stake, without any afterthought one fights’ (Pelras 206).Buginese is one of Indonesia’s ethnic groups where men and women are intended to perform equal roles in society, especially those who live in the Buginese states of South Sulawesi where they are still bound strictly by ade’ (custom) or pangadereng (customary law). These two basic concepts are guidelines for daily life, both in the family and the work place. Buginese also praise what is called siri’, a sense of honour and shame. It is because of this sense of honour and shame that we have a saying, siri’ emmi ri onroang ri lino (people live only for siri’) which means one lives only for honour and prestige. Siri’ had to remain a guiding principle in my theoretical and methodological approach to my PhD research. It is also a guiding principle in the resulting pedagogical praxis that this work has established for my course in Australian culture and literature at Hasanuddin University. I was not prepared to compromise my own ethical and cultural identity and position yet will admit, at times, I felt pressured to do so if I was going to be seen to be performing legitimate scholarly work. Novera argues that:Little research has focused specifically on the adjustment of Indonesian students in Australia. Hasanah (1997) and Philips (1994) note that Indonesian students encounter difficulties in fulfilling certain Western academic requirements, particularly in relation to critical thinking. These studies do not explore the broad range of academic and social problems. Yet this is a fruitful area for research, not just because of the importance of Indonesian students to Australia, and the importance of the Australia-Indonesia relationship to both neighbouring nations, but also because adjustment problems are magnified by cultural differences. There are clear differences between Indonesian and Australian cultures, so that a study of Indonesian students in Australia might also be of broader academic interest […]Studies of international student adjustment discuss a range of problems, including the pressures created by new role and behavioural expectations, language difficulties, financial problems, social difficulties, homesickness, difficulties in dealing with university and other authorities, academic difficulties, and lack of assertiveness inside and outside the classroom. (467)While both my supervisor and I would agree that I faced all of these obstacles during my PhD candidature, this article is focusing solely on the battle to present my methodology, a dialogic encounter between Buginese feminism and mainstream Australian culture using Helen Garner’s short stories, to a Western process and have it be “legitimised”. Endang writes that short stories are becoming more popular in the industrial era in Indonesia and they have become vehicles for writers to articulate the realities of social life such as poverty, marginalization, and unfairness (141-144). In addition, Noor states that the short story has become a new literary form particularly effective for assisting writers in their goal to help the marginalized because its shortness can function as a weapon to directly “scoop up” the targeted issues and “knock them out at a blow” (Endang 144-145). Indeed, Helen Garner uses short stories in a way similar to that described by Endang: as a defiant act towards the government and current circumstances (145). My study of Helen Garner’s short stories explored the way her stories engage with and resist gender relations and inequality between men and women in Australian society through four themes prevalent in the narratives: the kitchen, landscape, language, and sexuality. I wrote my thesis in standard Australian English and I complied with expected forms, formatting, referencing, structuring etc. My thesis also included the Buginese translations of some of Garner’s work. However, the theoretical approaches that informed my analysis cannot be separated from the personal. In the title, I use the term ‘dancing’ to indicate a dialogue with white Australian women by moving back and forth between Australian culture and Buginese culture. I use the term ‘dancing’ as an extension of Edward Said’s work on contrapuntal reading but employ it as a signifier of my movement between insider and outsider (of Australian feminism), that is, I extend it from just a literary reading to a whole body experience. According to Ashcroft and Ahluwalia, the “essence of Said’s argument is to know something is to have power over it, and conversely, to have power is to know the world in your own terms” (83). Ashcroft and Ahluwalia add how through music, particularly the work of pianist Glenn Gould, Said formulated a way of reading imperial and postcolonial texts contrapuntally. Such a reading acknowledges the hybridity of cultures, histories and literatures, allowing the reader to move back and forth between an internal and an external standpoint of cultural references and attitudes in “an effort to draw out, extend, give emphasis and voice to what is silent or marginally present or ideologically represented” (Said 66). While theorising about the potential dance between Australian and Buginese feminisms in my work, I was living the dance in my day-to-day Australian university experience. Trying to accommodate the expected requirements of a PhD thesis, while at the same time ensuring that I maintained my own personal, cultural and professional dignity, that is ade’, and siri’, required some fancy footwork. Siri’ is central to my Buginese worldview and had to be positioned as such in my PhD thesis. Also, the realities that women are still marginalized and that gender inequality and disparities persist in Indonesian society become a motivation to carry out my PhD study. The opportunity to study Australian culture and literature in that country, allowed me to increase my global and local complexity as an individual, what Pieterse refers to as “ a process of hybridization” and to become as Beck terms an “actor” and “manager’’ of my life (as cited in Edmunds 1). Gaining greater autonomy and reconceptualising both masculinity and femininity, while dominant themes in Garner’s work, are also issues I address in my personal and professional goals. In other words, this study resulted in hybridized knowledge of Australian concepts of feminism and Buginese societies that offers a reference for students to understand and engage with different feminist thought. By learning how feminism is understood differently by Australians and Buginese, my Indonesian students can decide what aspects of feminist ideas from a Western perspective can be applied to Buginese culture without transgressing Buginese customs and habits.There are few Australian literary works that have been translated into Indonesian. Those that have include Peter Carey’s True History of the Kelly Gang (2007) and My Life is a Fake (2009), James Vance Marshall’s Walkabout (1957), Emma Darcy’s The Billionaire Bridegroom (2010) , Sally Morgan’s My Place (1987), and Colleen McCullogh’s The Thorn Birds (1978). My translation of five short stories from Postcards from Surfers complemented these works and enriched the diversity of Indonesian translations of world literary works, the bulk of which tends to come from the United Kingdom, America, the Middle East, and Japan. However, actually getting through the process of PhD research followed by examination required my supervisor and I to negotiate cross-cultural terrain, academic agendas and Western expectations of what legitimate thesis writing should look like. Employing Said’s contrapuntal pedagogy and Warrior’s notion of subaltern dancing became my illegitimate methodological frame.Said points out that contrapuntal analysis means that students and teachers can cross-culturally “elucidate a complex and uneven topography” (318). He adds that “we must be able to think through and interpret together experiences that are discrepant, each with its particular agenda and pace of development, its own internal formations, its internal coherence and system of external relationships, all of them co-existing and interacting with others” (32). Contrapuntal is a metaphor Said derived from musical theory, meaning to counterpoint or add a rhythm or melody, in this case, Buginese and Anglo-Australian feminisms. Warrior argues for an indigenous critique of how power and knowledge is read and in doing so he writes that “the subaltern can dance, and so sometimes can the intellectual” (85). In his rereading of Spivak, he argues that subaltern and intellectual positions can meet “and in meeting, create the possibility of communication” (86). He refers to this as dancing partly because it implicitly acknowledges without silencing the voices of the subaltern (once the subaltern speaks it is no longer the subaltern, so the notion of dancing allows for communication, “a movement from subalternity to something else” (90) which can mark “a new sort of non-complicitous relationship to a family, community or class of origin” (91). By “non-complicit” Warrior means that when a member of the subaltern becomes a scholar and therefore a member of those who historically silence the subaltern, there are other methods for communicating, of moving, between political and cultural spaces that allow for a multiplicity of voices and responses. Warrior uses a traditional Osage in-losh-ka dance as an example of how he physically and intellectually interacts with multiple voices and positions:While the music plays, our usual differences, including subalternity and intellectuality, and even gender in its own way, are levelled. For those of us moving to the music, the rules change, and those who know the steps and the songs and those who can keep up with the whirl of bodies, music and colours hold nearly every advantage over station or money. The music ends, of course, but I know I take my knowledge of the dance away and into my life as a critic, and I would argue that those levelled moments remain with us after we leave the drum, change our clothes, and go back to the rest of our lives. (93)For Warrior, the dance becomes theory into practice. For me, it became not only a way to soundly and “appropriately” present my methodology and purpose, but it also became my day to day interactions, as a female Buginese scholar, with western, Australian academic and cultural worldviews and expectations.One of the biggest movements I had to justify was my use of the first person “I”, in my thesis, to signify my identity as a Buginese woman and position myself as an insider of my community with a hybrid western feminism with Australia in mind. Perrault argues that “Writing “I” has been an emancipatory project for women” (2). In the context of my PhD thesis, uttering ‘I’ confirmed my position and aims. However, this act of explicitly situating my own identity and cultural position in my research and thesis was considered one of the more illegitimate acts. In one of the examiner reports, it was stated that situating myself centrally was fraught but that I managed to avoid the pitfalls. Judy Long argues that writing in the female first person challenges patriarchal control and order (127). For me, writing in the first person was essential if I had any chance of maintaining my Buginese identity and voice, in both my thesis and in my Australian tertiary experience. As Trinh-Minh writes, “S/he who writes, writes. In uncertainty, in necessity. And does not ask whether s/he is given permission to do so or not” (8).Van Dijk, cited in Hamilton, notes that the west and north are bound by an academic ethnocentrism and this is a particular area my own research had to negotiate. Methodologically I provided a comparative rather than a universalising perspective, engaging with middle-class, heterosexual, western, white women feminism but not privileging them. It is important for Buginese to use language discourses as a weapon to gain power, particularly because as McGlynn claims, “generally Indonesians are not particularly outspoken” (38). My research was shaped by a combination of ongoing dedication to promote women’s empowerment in the Buginese context and my role as an academic teaching English literature at the university level. I applied interpretive principles that will enable my students to see how the ideas of feminism conveyed through western literature can positively improve the quality of women’s lives and be implemented in Buginese culture without compromising our identity as Indonesians and Buginese people. At the same time, my literary translation provides a cultural comparison with Australia that allows a space for further conversations to occur. However, while attempting to negotiate western and Indonesian discourses in my thesis, I was also physically and emotionally trying to negotiate how to do this as a Muslim Buginese female PhD candidate in an Anglo-Australian academic institution. The notion of ‘dancing’ was employed as a signifier of movement between insider and outsider knowledge. Throughout the research process and my thesis I ‘danced’ with Australian feminism, traditional patriarchal Buginese society, Western academic expectations and my own emerging Indonesian feminist perspective. To ensure siri’ remained the pedagogical and ethical basis of my approach I applied Edward Said’s work on contrapuntal reading and Robert Warrior’s employment of a traditional Osage dance as a self-reflexive, embodied praxis, that is, I extended it from just a literary reading to a whole body experience. The notion of ‘dance’ allows for movement, change, contact, tension, touch and distance: it means that for those who have historically been marginalised or confined, they are no longer silenced. The metaphoric act of dancing allowed me to legitimise my PhD work – it was successfully awarded – and to negotiate a western tertiary institute in Australia with my own Buginese knowledge, culture and purpose.ReferencesAshcroft., B., and P. Ahluwalia. Edward Said. London: Routledge, 1999.Carey, Peter. True History of the Kelly Gang: A Novel. Random House LLC, 2007.Carey, Peter. My Life as a Fake: A NNovel. Random House LLC, 2009.Darcy, Emma. Billionaire Bridegroom 2319. Harlequin, 2010.Endang, Fransisca. "Disseminating Indonesian Postcoloniality into English Literature (a Case Study of 'Clara')." Jurnal Sastra Inggris 8.2: 2008.Edmunds, Kim. "The Impact of an Australian Higher Education on Gender Relations in Indonesia." ISANA International Conference "Student Success in International Education", 2007Garner, Helen. Postcards from Surfers. Melbourne: McPhee/Gribble, 1985.Hamilton, Deborah, Deborah Schriffrin, and Heidi E. Tannen, ed. The Handbook of Discourse Analysis. Victoria: Balckwll, 2001.Long, Judy. 1999. Telling Women's Lives: Subject/Narrator/Reader/Text. New York: New York UP, 1999.McGlynn, John H. "Silent Voices, Muted Expressions: Indonesian Literature Today." Manoa 12.1 (2000): 38-44.Morgan, Sally. My Place. Fremantle Press, 1987.Pelras, Christian. The Bugis. Oxford: Blackwell, 1996. Perreault, Jeanne. Writing Selves: Contemporary Feminist Autography. London & Minneapolis: University of Minnesota, 1995.Pieterse, J.N. Globalisation as Hybridisation. In M. Featherstone, S. Lash, and R. Robertson, eds., Global Modernities. London: Sage Publications, 1995.Marshall, James V. Walkabout. London: Puffin, 1957.McCullough, C. The Thorn Birds Sydney: Harper Collins, 1978.Minh-ha, Trinh T. Woman, Native, Other: Writing, Postcoloniality and Feminism. Bloomington: Indiana University, 1989.Novera, Isvet Amri. "Indonesian Postgraduate Students Studying in Australia: An Examination of Their Academic, Social and Cultural Experiences." International Education Journal 5.4 (2004): 475-487.Said, Edward. Culture and Imperialism. New York: Vintage Book, 1993. Smith, Linda Tuhiwai. Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples. Zed Books, 1999.Spivak, Gayatri Chakravorty. "Can the Subaltern Speak?" In C. Nelson and L. Grossberg, eds., Marxism and Interpretation of Culture. Chicago: University of lllinois, 1988. 271-313.Spivak, Gayatri Chakravorty. In Other Worlds: Essays in Cultural Politics. New York: Routledge, 1988.Warrior, Robert. ""The Subaltern Can Dance, and So Sometimes Can the Intellectual." Interventions: International Journal of Postcolonial Studies 13.1 (2011): 85-94.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Alqahtani, Faris Maeed, Shady A. Kamel, Sami Almudarra, and Alaa A. Mathkour. "Vaccination against Influenza among Health Care Workers in Al Mashaer during Hajj 2019 (1440 H); Uptake and Barriers." World Family Medicine Journal /Middle East Journal of Family Medicine 20, no. 8 (August 2022). http://dx.doi.org/10.5742/mewfm.2022.9525128.

Full text
Abstract:
Background: Hajj (i.e., pilgrimage) is one of the largest mass gatherings in the globe. It brings people from around the world into small confined areas, which facilitates the transmission of droplet infections, like influenza. Saudi Arabia requires all healthcare workers (HCWs) receive the influenza vaccine since they can transmit influenza among infected patients to un-infected patients, including high-risk groups. We sought to assess the commitment of the HCWs toward vaccination as well as the reasons for vaccine refusal. Methodology: A cross-sectional study was performed during Hajj season 2019 among HCWs in Al Mashaer, Makkah, Saudi Arabia. Anonymous, self-administered questionnaires were distributed to collect the information on demographic characteristics, vaccine uptake, and their attitudes and concerns towards receiving the vaccine. Results: A total of 760 completed questionnaires were received, with a response rate of 95%. Males represented (58%), and the average age (Mean±SD) was 36.7±7.65 years. More than half of participants (56%) were working in the primary Health Centers (PHCs), while (44%) were working in the hospitals. (93%) of the participants have received the vaccine before in their life. For the 2019 Hajj season, (76%) of them received the vaccine. Following the authority’s recommendation (74%) was the main reason for vaccination, 24% were not vaccinated before attending this Hajj, and 25% did not intend to take the vaccine in the future. Concerns about the vaccine side effects (46%) and misconceptions regarding its efficacy (44%) were the main barriers for vaccination refusal. Logistic regression analysis showed that the other health cadres, pharmacists, and working in hospitals were independently associated with vaccine avoidance in the 2019 Hajj. While for the future intention to take the vaccine, working in the hospitals, HCWs from the northern region, other health cadres, nurses, and pharmacists were independently associated with vaccine rejection. Conclusion: Despite the good uptake of the vaccine, there are still misconceptions about the efficacy of the vaccine and concerns about its side effects. Awareness programs are required to address those concerns, especially for younger staff, pharmacists, and other cadres. Higher vaccine uptake among healthcare workers will impact the vaccination of the general population. Key Words: Pilgrimage, Seasonal influenza vaccine, healthcare workers, Saudi Arabia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Kabir, Nahid. "Why I Call Australia ‘Home’?" M/C Journal 10, no. 4 (August 1, 2007). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2700.

Full text
Abstract:
Introduction I am a transmigrant who has moved back and forth between the West and the Rest. I was born and raised in a Muslim family in a predominantly Muslim country, Bangladesh, but I spent several years of my childhood in Pakistan. After my marriage, I lived in the United States for a year and a half, the Middle East for 5 years, Australia for three years, back to the Middle East for another 5 years, then, finally, in Australia for the last 12 years. I speak Bengali (my mother tongue), Urdu (which I learnt in Pakistan), a bit of Arabic (learnt in the Middle East); but English has always been my medium of instruction. So where is home? Is it my place of origin, the Muslim umma, or my land of settlement? Or is it my ‘root’ or my ‘route’ (Blunt and Dowling)? Blunt and Dowling (199) observe that the lives of transmigrants are often interpreted in terms of their ‘roots’ and ‘routes’, which are two frameworks for thinking about home, homeland and diaspora. Whereas ‘roots’ might imply an original homeland from which people have scattered, and to which they might seek to return, ‘routes’ focuses on mobile, multiple and transcultural geographies of home. However, both ‘roots’ and ‘routes’ are attached to emotion and identity, and both invoke a sense of place, belonging or alienation that is intrinsically tied to a sense of self (Blunt and Dowling 196-219). In this paper, I equate home with my root (place of birth) and route (transnational homing) within the context of the ‘diaspora and belonging’. First I define the diaspora and possible criteria of belonging. Next I describe my transnational homing within the framework of diaspora and belonging. Finally, I consider how Australia can be a ‘home’ for me and other Muslim Australians. The Diaspora and Belonging Blunt and Dowling (199) define diaspora as “scattering of people over space and transnational connections between people and the places”. Cohen emphasised the ethno-cultural aspects of the diaspora setting; that is, how migrants identify and position themselves in other nations in terms of their (different) ethnic and cultural orientation. Hall argues that the diasporic subjects form a cultural identity through transformation and difference. Speaking of the Hindu diaspora in the UK and Caribbean, Vertovec (21-23) contends that the migrants’ contact with their original ‘home’ or diaspora depends on four factors: migration processes and factors of settlement, cultural composition, structural and political power, and community development. With regard to the first factor, migration processes and factors of settlement, Vertovec explains that if the migrants are political or economic refugees, or on a temporary visa, they are likely to live in a ‘myth of return’. In the cultural composition context, Vertovec argues that religion, language, region of origin, caste, and degree of cultural homogenisation are factors in which migrants are bound to their homeland. Concerning the social structure and political power issue, Vertovec suggests that the extent and nature of racial and ethnic pluralism or social stigma, class composition, degree of institutionalised racism, involvement in party politics (or active citizenship) determine migrants’ connection to their new or old home. Finally, community development, including membership in organisations (political, union, religious, cultural, leisure), leadership qualities, and ethnic convergence or conflict (trends towards intra-communal or inter-ethnic/inter-religious co-operation) would also affect the migrants’ sense of belonging. Using these scholarly ideas as triggers, I will examine my home and belonging over the last few decades. My Home In an initial stage of my transmigrant history, my home was my root (place of birth, Dhaka, Bangladesh). Subsequently, my routes (settlement in different countries) reshaped my homes. In all respects, the ethno-cultural factors have played a big part in my definition of ‘home’. But on some occasions my ethnic identification has been overridden by my religious identification and vice versa. By ethnic identity, I mean my language (mother tongue) and my connection to my people (Bangladeshi). By my religious identity, I mean my Muslim religion, and my spiritual connection to the umma, a Muslim nation transcending all boundaries. Umma refers to the Muslim identity and unity within a larger Muslim group across national boundaries. The only thing the members of the umma have in common is their Islamic belief (Spencer and Wollman 169-170). In my childhood my father, a banker, was relocated to Karachi, Pakistan (then West Pakistan). Although I lived in Pakistan for much of my childhood, I have never considered it to be my home, even though it is predominantly a Muslim country. In this case, my home was my root (Bangladesh) where my grandparents and extended family lived. Every year I used to visit my grandparents who resided in a small town in Bangladesh (then East Pakistan). Thus my connection with my home was sustained through my extended family, ethnic traditions, language (Bengali/Bangla), and the occasional visits to the landscape of Bangladesh. Smith (9-11) notes that people build their connection or identity to their homeland through their historic land, common historical memories, myths, symbols and traditions. Though Pakistan and Bangladesh had common histories, their traditions of language, dress and ethnic culture were very different. For example, the celebration of the Bengali New Year (Pohela Baishakh), folk dance, folk music and folk tales, drama, poetry, lyrics of poets Rabindranath Tagore (Rabindra Sangeet) and Nazrul Islam (Nazrul Geeti) are distinct in the cultural heritage of Bangladesh. Special musical instruments such as the banshi (a bamboo flute), dhol (drums), ektara (a single-stringed instrument) and dotara (a four-stringed instrument) are unique to Bangladeshi culture. The Bangladeshi cuisine (rice and freshwater fish) is also different from Pakistan where people mainly eat flat round bread (roti) and meat (gosh). However, my bonding factor to Bangladesh was my relatives, particularly my grandparents as they made me feel one of ‘us’. Their affection for me was irreplaceable. The train journey from Dhaka (capital city) to their town, Noakhali, was captivating. The hustle and bustle at the train station and the lush green paddy fields along the train journey reminded me that this was my ‘home’. Though I spoke the official language (Urdu) in Pakistan and had a few Pakistani friends in Karachi, they could never replace my feelings for my friends, extended relatives and cousins who lived in Bangladesh. I could not relate to the landscape or dry weather of Pakistan. More importantly, some Pakistani women (our neighbours) were critical of my mother’s traditional dress (saree), and described it as revealing because it showed a bit of her back. They took pride in their traditional dress (shalwar, kameez, dopatta), which they considered to be more covered and ‘Islamic’. So, because of our traditional dress (saree) and perhaps other differences, we were regarded as the ‘Other’. In 1970 my father was relocated back to Dhaka, Bangladesh, and I was glad to go home. It should be noted that both Pakistan and Bangladesh were separated from India in 1947 – first as one nation; then, in 1971, Bangladesh became independent from Pakistan. The conflict between Bangladesh (then East Pakistan) and Pakistan (then West Pakistan) originated for economic and political reasons. At this time I was a high school student and witnessed acts of genocide committed by the Pakistani regime against the Bangladeshis (March-December 1971). My memories of these acts are vivid and still very painful. After my marriage, I moved from Bangladesh to the United States. In this instance, my new route (Austin, Texas, USA), as it happened, did not become my home. Here the ethno-cultural and Islamic cultural factors took precedence. I spoke the English language, made some American friends, and studied history at the University of Texas. I appreciated the warm friendship extended to me in the US, but experienced a degree of culture shock. I did not appreciate the pub life, alcohol consumption, and what I perceived to be the lack of family bonds (children moving out at the age of 18, families only meeting occasionally on birthdays and Christmas). Furthermore, I could not relate to de facto relationships and acceptance of sex before marriage. However, to me ‘home’ meant a family orientation and living in close contact with family. Besides the cultural divide, my husband and I were living in the US on student visas and, as Vertovec (21-23) noted, temporary visa status can deter people from their sense of belonging to the host country. In retrospect I can see that we lived in the ‘myth of return’. However, our next move for a better life was not to our root (Bangladesh), but another route to the Muslim world of Dhahran in Saudi Arabia. My husband moved to Dhahran not because it was a Muslim world but because it gave him better economic opportunities. However, I thought this new destination would become my home – the home that was coined by Anderson as the imagined nation, or my Muslim umma. Anderson argues that the imagined communities are “to be distinguished, not by their falsity/genuineness, but by the style in which they are imagined” (6; Wood 61). Hall (122) asserts: identity is actually formed through unconscious processes over time, rather than being innate in consciousness at birth. There is always something ‘imaginary’ or fantasized about its unity. It always remains incomplete, is always ‘in process’, always ‘being formed’. As discussed above, when I had returned home to Bangladesh from Pakistan – both Muslim countries – my primary connection to my home country was my ethnic identity, language and traditions. My ethnic identity overshadowed the religious identity. But when I moved to Saudi Arabia, where my ethnic identity differed from that of the mainstream Arabs and Bedouin/nomadic Arabs, my connection to this new land was through my Islamic cultural and religious identity. Admittedly, this connection to the umma was more psychological than physical, but I was now in close proximity to Mecca, and to my home of Dhaka, Bangladesh. Mecca is an important city in Saudi Arabia for Muslims because it is the holy city of Islam, the home to the Ka’aba (the religious centre of Islam), and the birthplace of Prophet Muhammad [Peace Be Upon Him]. It is also the destination of the Hajj, one of the five pillars of Islamic faith. Therefore, Mecca is home to significant events in Islamic history, as well as being an important present day centre for the Islamic faith. We lived in Dhahran, Saudi Arabia for 5 years. Though it was a 2.5 hours flight away, I treasured Mecca’s proximity and regarded Dhahran as my second and spiritual home. Saudi Arabia had a restricted lifestyle for women, but I liked it because it was a Muslim country that gave me the opportunity to perform umrah Hajj (pilgrimage). However, Saudi Arabia did not allow citizenship to expatriates. Saudi Arabia’s government was keen to protect the status quo and did not want to compromise its cultural values or standard of living by allowing foreigners to become a permanent part of society. In exceptional circumstances only, the King granted citizenship to a foreigner for outstanding service to the state over a number of years. Children of foreigners born in Saudi Arabia did not have rights of local citizenship; they automatically assumed the nationality of their parents. If it was available, Saudi citizenship would assure expatriates a secure and permanent living in Saudi Arabia; as it was, there was a fear among the non-Saudis that they would have to leave the country once their job contract expired. Under the circumstances, though my spiritual connection to Mecca was strong, my husband was convinced that Saudi Arabia did not provide any job security. So, in 1987 when Australia offered migration to highly skilled people, my husband decided to migrate to Australia for a better and more secure economic life. I agreed to his decision, but quite reluctantly because we were again moving to a non-Muslim part of the world, which would be culturally different and far away from my original homeland (Bangladesh). In Australia, we lived first in Brisbane, then Adelaide, and after three years we took our Australian citizenship. At that stage I loved the Barossa Valley and Victor Harbour in South Australia, and the Gold Coast and Sunshine Coast in Queensland, but did not feel at home in Australia. We bought a house in Adelaide and I was a full time home-maker but was always apprehensive that my children (two boys) would lose their culture in this non-Muslim world. In 1990 we once again moved back to the Muslim world, this time to Muscat, Sultanate of Oman. My connection to this route was again spiritual. I valued the fact that we would live in a Muslim country and our children would be brought up in a Muslim environment. But my husband’s move was purely financial as he got a lucrative job offer in Muscat. We had another son in Oman. We enjoyed the luxurious lifestyle provided by my husband’s workplace and the service provided by the housemaid. I loved the beaches and freedom to drive my car, and I appreciated the friendly Omani people. I also enjoyed our frequent trips (4 hours flight) to my root, Dhaka, Bangladesh. So our children were raised within our ethnic and Islamic culture, remained close to my root (family in Dhaka), though they attended a British school in Muscat. But by the time I started considering Oman to be my second home, we had to leave once again for a place that could provide us with a more secure future. Oman was like Saudi Arabia; it employed expatriates only on a contract basis, and did not give them citizenship (not even fellow Muslims). So after 5 years it was time to move back to Australia. It was with great reluctance that I moved with my husband to Brisbane in 1995 because once again we were to face a different cultural context. As mentioned earlier, we lived in Brisbane in the late 1980s; I liked the weather, the landscape, but did not consider it home for cultural reasons. Our boys started attending expensive private schools and we bought a house in a prestigious Western suburb in Brisbane. Soon after arriving I started my tertiary education at the University of Queensland, and finished an MA in Historical Studies in Indian History in 1998. Still Australia was not my home. I kept thinking that we would return to my previous routes or the ‘imagined’ homeland somewhere in the Middle East, in close proximity to my root (Bangladesh), where we could remain economically secure in a Muslim country. But gradually I began to feel that Australia was becoming my ‘home’. I had gradually become involved in professional and community activities (with university colleagues, the Bangladeshi community and Muslim women’s organisations), and in retrospect I could see that this was an early stage of my ‘self-actualisation’ (Maslow). Through my involvement with diverse people, I felt emotionally connected with the concerns, hopes and dreams of my Muslim-Australian friends. Subsequently, I also felt connected with my mainstream Australian friends whose emotions and fears (9/11 incident, Bali bombing and 7/7 tragedy) were similar to mine. In late 1998 I started my PhD studies on the immigration history of Australia, with a particular focus on the historical settlement of Muslims in Australia. This entailed retrieving archival files and interviewing people, mostly Muslims and some mainstream Australians, and enquiring into relevant migration issues. I also became more active in community issues, and was not constrained by my circumstances. By circumstances, I mean that even though I belonged to a patriarchally structured Muslim family, where my husband was the main breadwinner, main decision-maker, my independence and research activities (entailing frequent interstate trips for data collection, and public speaking) were not frowned upon or forbidden (Khan 14-15); fortunately, my husband appreciated my passion for research and gave me his trust and support. This, along with the Muslim community’s support (interviews), and the wider community’s recognition (for example, the publication of my letters in Australian newspapers, interviews on radio and television) enabled me to develop my self-esteem and built up my bicultural identity as a Muslim in a predominantly Christian country and as a Bangladeshi-Australian. In 2005, for the sake of a better job opportunity, my husband moved to the UK, but this time I asserted that I would not move again. I felt that here in Australia (now in Perth) I had a job, an identity and a home. This time my husband was able to secure a good job back in Australia and was only away for a year. I no longer dream of finding a home in the Middle East. Through my bicultural identity here in Australia I feel connected to the wider community and to the Muslim umma. However, my attachment to the umma has become ambivalent. I feel proud of my Australian-Muslim identity but I am concerned about the jihadi ideology of militant Muslims. By jihadi ideology, I mean the extremist ideology of the al-Qaeda terrorist group (Farrar 2007). The Muslim umma now incorporates both moderate and radical Muslims. The radical Muslims (though only a tiny minority of 1.4 billion Muslims worldwide) pose a threat to their moderate counterparts as well as to non-Muslims. In the UK, some second- and third-generation Muslims identify themselves with the umma rather than their parents’ homelands or their country of birth (Husain). It should not be a matter of concern if these young Muslims adopt a ‘pure’ Muslim identity, providing at the same time they are loyal to their country of residence. But when they resort to terrorism with their ‘pure’ Muslim identity (e.g., the 7/7 London bombers) they defame my religion Islam, and undermine my spiritual connection to the umma. As a 1st generation immigrant, the defining criteria of my ‘homeliness’ in Australia are my ethno-cultural and religious identity (which includes my family), my active citizenship, and my community development/contribution through my research work – all of which allow me a sense of efficacy in my life. My ethnic and religious identities generally co-exist equally, but when I see some Muslims kill my fellow Australians (such as the Bali bombings in 2002 and 2005) my Australian identity takes precedence. I feel for the victims and condemn the perpetrators. On the other hand, when I see politics play a role over the human rights issues (e.g., the Tampa incident), my religious identity begs me to comment on it (see Kabir, Muslims in Australia 295-305). Problematising ‘Home’ for Muslim Australians In the European context, Grillo (863) and Werbner (904), and in the Australian context, Kabir (Muslims in Australia) and Poynting and Mason, have identified the diversity within Islam (national, ethnic, religious etc). Werbner (904) notes that in spite of the “wishful talk of the emergence of a ‘British Islam’, even today there are Pakistani, Bangladeshi and Arab mosques, as well as Turkish and Shia’a mosques”; thus British Muslims retain their separate identities. Similarly, in Australia, the existence of separate mosques for the Bangladeshi, Pakistani, Arab and Shia’a peoples indicates that Australian Muslims have also kept their ethnic identities discrete (Saeed 64-77). However, in times of crisis, such as the Salman Rushdie affair in 1989, and the 1990-1991 Gulf crises, both British and Australian Muslims were quick to unite and express their Islamic identity by way of resistance (Kabir, Muslims in Australia 160-162; Poynting and Mason 68-70). In both British and Australian contexts, I argue that a peaceful rally or resistance is indicative of active citizenship of Muslims as it reveals their sense of belonging (also Werbner 905). So when a transmigrant Muslim wants to make a peaceful demonstration, the Western world should be encouraged, not threatened – as long as the transmigrant’s allegiances lie also with the host country. In the European context, Grillo (868) writes: when I asked Mehmet if he was planning to stay in Germany he answered without hesitation: ‘Yes, of course’. And then, after a little break, he added ‘as long as we can live here as Muslims’. In this context, I support Mehmet’s desire to live as a Muslim in a non-Muslim world as long as this is peaceful. Paradoxically, living a Muslim life through ijtihad can be either socially progressive or destructive. The Canadian Muslim feminist Irshad Manji relies on ijtihad, but so does Osama bin Laden! Manji emphasises that ijtihad can be, on the one hand, the adaptation of Islam using independent reasoning, hybridity and the contesting of ‘traditional’ family values (c.f. Doogue and Kirkwood 275-276, 314); and, on the other, ijtihad can take the form of conservative, patriarchal and militant Islamic values. The al-Qaeda terrorist Osama bin Laden espouses the jihadi ideology of Sayyid Qutb (1906-1966), an Egyptian who early in his career might have been described as a Muslim modernist who believed that Islam and Western secular ideals could be reconciled. But he discarded that idea after going to the US in 1948-50; there he was treated as ‘different’ and that treatment turned him against the West. He came back to Egypt and embraced a much more rigid and militaristic form of Islam (Esposito 136). Other scholars, such as Cesari, have identified a third orientation – a ‘secularised Islam’, which stresses general beliefs in the values of Islam and an Islamic identity, without too much concern for practices. Grillo (871) observed Islam in the West emphasised diversity. He stressed that, “some [Muslims were] more quietest, some more secular, some more clamorous, some more negotiatory”, while some were exclusively characterised by Islamic identity, such as wearing the burqa (elaborate veils), hijabs (headscarves), beards by men and total abstinence from drinking alcohol. So Mehmet, cited above, could be living a Muslim life within the spectrum of these possibilities, ranging from an integrating mode to a strict, militant Muslim manner. In the UK context, Zubaida (96) contends that marginalised, culturally-impoverished youth are the people for whom radical, militant Islamism may have an appeal, though it must be noted that the 7/7 bombers belonged to affluent families (O’Sullivan 14; Husain). In Australia, Muslim Australians are facing three challenges. First, the Muslim unemployment rate: it was three times higher than the national total in 1996 and 2001 (Kabir, Muslims in Australia 266-278; Kabir, “What Does It Mean” 63). Second, some spiritual leaders have used extreme rhetoric to appeal to marginalised youth; in January 2007, the Australian-born imam of Lebanese background, Sheikh Feiz Mohammad, was alleged to have employed a DVD format to urge children to kill the enemies of Islam and to have praised martyrs with a violent interpretation of jihad (Chulov 2). Third, the proposed citizenship test has the potential to make new migrants’ – particularly Muslims’ – settlement in Australia stressful (Kabir, “What Does It Mean” 62-79); in May 2007, fuelled by perceptions that some migrants – especially Muslims – were not integrating quickly enough, the Howard government introduced a citizenship test bill that proposes to test applicants on their English language skills and knowledge of Australian history and ‘values’. I contend that being able to demonstrate knowledge of history and having English language skills is no guarantee that a migrant will be a good citizen. Through my transmigrant history, I have learnt that developing a bond with a new place takes time, acceptance and a gradual change of identity, which are less likely to happen when facing assimilationist constraints. I spoke English and studied history in the United States, but I did not consider it my home. I did not speak the Arabic language, and did not study Middle Eastern history while I was in the Middle East, but I felt connected to it for cultural and religious reasons. Through my knowledge of history and English language proficiency I did not make Australia my home when I first migrated to Australia. Australia became my home when I started interacting with other Australians, which was made possible by having the time at my disposal and by fortunate circumstances, which included a fairly high level of efficacy and affluence. If I had been rejected because of my lack of knowledge of ‘Australian values’, or had encountered discrimination in the job market, I would have been much less willing to embrace my host country and call it home. I believe a stringent citizenship test is more likely to alienate would-be citizens than to induce their adoption of values and loyalty to their new home. Conclusion Blunt (5) observes that current studies of home often investigate mobile geographies of dwelling and how it shapes one’s identity and belonging. Such geographies of home negotiate from the domestic to the global context, thus mobilising the home beyond a fixed, bounded and confining location. Similarly, in this paper I have discussed how my mobile geography, from the domestic (root) to global (route), has shaped my identity. Though I received a degree of culture shock in the United States, loved the Middle East, and was at first quite resistant to the idea of making Australia my second home, the confidence I acquired in residing in these ‘several homes’ were cumulative and eventually enabled me to regard Australia as my ‘home’. I loved the Middle East, but I did not pursue an active involvement with the Arab community because I was a busy mother. Also I lacked the communication skill (fluency in Arabic) with the local residents who lived outside the expatriates’ campus. I am no longer a cultural freak. I am no longer the same Bangladeshi woman who saw her ethnic and Islamic culture as superior to all other cultures. I have learnt to appreciate Australian values, such as tolerance, ‘a fair go’ and multiculturalism (see Kabir, “What Does It Mean” 62-79). My bicultural identity is my strength. With my ethnic and religious identity, I can relate to the concerns of the Muslim community and other Australian ethnic and religious minorities. And with my Australian identity I have developed ‘a voice’ to pursue active citizenship. Thus my biculturalism has enabled me to retain and merge my former home with my present and permanent home of Australia. References Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London, New York: Verso, 1983. Australian Bureau of Statistics: Census of Housing and Population, 1996 and 2001. Blunt, Alison. Domicile and Diaspora: Anglo-Indian Women and the Spatial Politics of Home. Oxford: Blackwell, 2005. Blunt, Alison, and Robyn Dowling. Home. London and New York: Routledge, 2006. Cesari, Jocelyne. “Muslim Minorities in Europe: The Silent Revolution.” In John L. Esposito and Burgat, eds., Modernising Islam: Religion in the Public Sphere in Europe and the Middle East. London: Hurst, 2003. 251-269. Chulov, Martin. “Treatment Has Sheik Wary of Returning Home.” Weekend Australian 6-7 Jan. 2007: 2. Cohen, Robin. Global Diasporas: An Introduction. Seattle: University of Washington, 1997. Doogue, Geraldine, and Peter Kirkwood. Tomorrow’s Islam: Uniting Old-Age Beliefs and a Modern World. Sydney: ABC Books, 2005. Esposito, John. The Islamic Threat: Myth or Reality? 3rd ed. New York, Oxford: Oxford UP, 1999. Farrar, Max. “When the Bombs Go Off: Rethinking and Managing Diversity Strategies in Leeds, UK.” International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations 6.5 (2007): 63-68. Grillo, Ralph. “Islam and Transnationalism.” Journal of Ethnic and Migration Studies 30.5 (Sep. 2004): 861-878. Hall, Stuart. Polity Reader in Cultural Theory. Cambridge: Polity Press, 1994. Huntington, Samuel, P. The Clash of Civilisation and the Remaking of World Order. London: Touchstone, 1998. Husain, Ed. The Islamist: Why I Joined Radical Islam in Britain, What I Saw inside and Why I Left. London: Penguin, 2007. Kabir, Nahid. Muslims in Australia: Immigration, Race Relations and Cultural History. London: Kegan Paul, 2005. ———. “What Does It Mean to Be Un-Australian: Views of Australian Muslim Students in 2006.” People and Place 15.1 (2007): 62-79. Khan, Shahnaz. Aversion and Desire: Negotiating Muslim Female Identity in the Diaspora. Toronto: Women’s Press, 2002. Manji, Irshad. The Trouble with Islam Today. Canada:Vintage, 2005. Maslow, Abraham. Motivation and Personality. New York: Harper, 1954. O’Sullivan, J. “The Real British Disease.” Quadrant (Jan.-Feb. 2006): 14-20. Poynting, Scott, and Victoria Mason. “The Resistible Rise of Islamophobia: Anti-Muslim Racism in the UK and Australia before 11 September 2001.” Journal of Sociology 43.1 (2007): 61-86. Saeed, Abdallah. Islam in Australia. Sydney: Allen and Unwin, 2003. Smith, Anthony D. National Identity. Harmondsworth: Penguin, 1991. Spencer, Philip, and Howard Wollman. Nationalism: A Critical Introduction. London: Sage, 2002. Vertovec, Stevens. The Hindu Diaspora: Comparative Patterns. London: Routledge. 2000. Werbner, Pnina, “Theorising Complex Diasporas: Purity and Hybridity in the South Asian Public Sphere in Britain.” Journal of Ethnic and Migration Studies 30.5 (2004): 895-911. Wood, Dennis. “The Diaspora, Community and the Vagrant Space.” In Cynthia Vanden Driesen and Ralph Crane, eds., Diaspora: The Australasian Experience. New Delhi: Prestige, 2005. 59-64. Zubaida, Sami. “Islam in Europe: Unity or Diversity.” Critical Quarterly 45.1-2 (2003): 88-98. Citation reference for this article MLA Style Kabir, Nahid. "Why I Call Australia ‘Home’?: A Transmigrant’s Perspective." M/C Journal 10.4 (2007). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0708/15-kabir.php>. APA Style Kabir, N. (Aug. 2007) "Why I Call Australia ‘Home’?: A Transmigrant’s Perspective," M/C Journal, 10(4). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0708/15-kabir.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Aly, Anne, and Lelia Green. "‘Moderate Islam’: Defining the Good Citizen." M/C Journal 11, no. 1 (June 1, 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.28.

Full text
Abstract:
On 23 August 2005, John Howard, then Prime Minister, called together Muslim ‘representatives’ from around the nation for a Muslim Summit in response to the London bombings in July of that year. One of the outcomes of the two hour summit was a Statement of Principles committing Muslim communities in Australia to resist radicalisation and pursue a ‘moderate’ Islam. Since then the ill-defined term ‘moderate Muslim’ has been used in both the political and media discourse to refer to a preferred form of Islamic practice that does not challenge the hegemony of the nation state and that is coherent with the principles of secularism. Akbarzadeh and Smith conclude that the terms ‘moderate’ and ‘mainstream’ are used to describe Muslims whom Australians should not fear in contrast to ‘extremists’. Ironically, the policy direction towards regulating the practice of Islam in Australia in favour of a state defined ‘moderate’ Islam signals an attempt by the state to mediate the practice of religion, undermining the ethos of secularism as it is expressed in the Australian Constitution. It also – arguably – impacts upon the citizenship rights of Australian Muslims in so far as citizenship presents not just as a formal set of rights accorded to an individual but also to democratic participation: the ability of citizens to enjoy those rights at a substantive level. Based on the findings of research into how Australian Muslims and members of the broader community are responding to the political and media discourses on terrorism, this article examines the impact of these discourses on how Muslims are practicing citizenship and re-defining an Australian Muslim identity. Free Speech Free speech has been a hallmark of liberal democracies ever since its defence became part of the First Amendment to the United States Constitution. The Australian Constitution does not expressly contain a provision for free speech. The right to free speech in Australia is implied in Australia’s ratification of the United Nations Universal Declaration of Human Rights (UDHR), article 19 of which affirms: Article 19. Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. The ultimate recent endorsement of free speech rights, arguably associated with the radical free speech ‘open platform’ movement of the 1960s at the University of California Berkeley, constructs free speech as essential to human and civil liberties. Its approach has been expressed in terms such as: “I reject and detest XYZ views but will defend to the utmost a person’s right to express them”. An active defence of free speech is based on the observation that, unless held to account, “[Authorities] would grant free speech to those with whom they agree, but not to minorities whom they consider unorthodox or threatening” (“Online Archives of California”). Such minorities, differing from the majority view, do so as a right accorded to citizens. In very challenging circumstances – such as opposing the Cold War operations of the US Senate Anti-American Activities Committee – the free speech movement has been celebrated as holding fast (or embodying a ‘return’) to the true meaning of the American First Amendment. It was in public statements of unpopular and minority views, which opposed those of the majority, that the right to free speech could most non-controvertibly be demonstrated. Some have argued that such rights should be balanced by anti-vilification legislation, by prohibitions upon incitement to violence, and by considerations as to whether the organisation defended by the speaker was banned. In the latter case, there can be problems with excluding the defence of banned organisations from legitimate debate. In the 1970s and 1980s, for example, Sinn Fein was denounced in the UK as the ‘political wing of the IRA’ (the IRA being a banned organisation) and denied a speaking position in many forums, yet has proved to be an important party in the eventual reconciliation of the Northern Ireland divide. In effect, the banning of an organisation is a political act and such acts should best be interrogated through free speech and democratic debate. Arguably, such disputation is a responsibility of an involved citizenry. In general, liberal democracies such as Australia do not hesitate to claim that citizens have a right to free speech and that this is a right worth defending. There is a legitimate expectation by Australians of their rights as citizens to freedom of expression. For some Australian Muslims, however, the appeal to free speech seems a hollow one. Muslim citizens run the risk of being constructed as ‘un-Australian’ when they articulate their concerns or opinions. Calls by some Muslim leaders not to reprint the Danish cartoons depicting images of the Prophet Mohammed for example, met with a broader community backlash and drew responses that, typically, constructed Muslims as a threat to Australian cultural values of freedom and liberty. These kinds of responses to expressions by Australian Muslims of their deeply held convictions are rarely, if ever, interpreted as attempts to curtail Australian Muslims’ rights to free speech. There is a poor fit between what many Australian Muslims believe and what they feel the current climate in Australia allows them to say in the public domain. Positioned as the potential ‘enemy within’ in the evolving media and political discourse post September 11, they have been allocated restricted speaking positions on many subjects from the role and training of their Imams to the right to request Sharia courts (which could operate in parallel with Australian courts in the same way that Catholic divorce/annulment courts do). These social and political restrictions lead them to question whether Muslims enjoy citizenship rights on an equal footing with Australians from the broader community. The following comment from an Australian woman, an Iraqi refugee, made in a research interview demonstrates this: The media say that if you are Australian it means that you enjoy freedom, you enjoy the rights of citizenship. That is the idea of what it means to be Australian, that you do those things. But if you are a Muslim, you are not Australian. You are a people who are dangerous, a people who are suspicious, a people who do not want democracy—all the characteristics that make up terrorists. So yes, there is a difference, a big difference. And it is a feeling all Muslims have, not just me, whether you are at school, at work, and especially if you wear the hijab. (Translated from Arabic by Anne Aly) At the same time, Australian Muslims observe some members of the broader community making strong assertions about Muslims (often based on misunderstanding or misinformation) with very little in the way of censure or rebuke. For example, again in 2005, Liberal backbenchers Sophie Panopoulos and Bronwyn Bishop made an emotive plea for the banning of headscarves in public schools, drawing explicitly on the historically inherited image of Islam as a violent, backward and oppressive ideology that has no place in Western liberal democracy: I fear a frightening Islamic class emerging, supported by a perverse interpretation of the Koran where disenchantment breeds disengagement, where powerful and subversive orthodoxies are inculcated into passionate and impressionable young Muslims, where the Islamic mosque becomes the breeding ground for violence and rejection of Australian law and ideals, where extremists hijack the Islamic faith with their own prescriptive and unbending version of the Koran and where extremist views are given currency and validity … . Why should one section of the community be stuck in the Dark Ages of compliance cloaked under a veil of some distorted form of religious freedom? (Panopoulos) Several studies attest to the fact that, since the terrorist attacks in the United States in September 2001, Islam, and by association Australian Muslims, have been positioned as other in the political and media discourse (see for example Aly). The construct of Muslims as ‘out of place’ (Saniotis) denies them entry and representation in the public sphere: a key requisite for democratic participation according to Habermas (cited in Haas). This notion of a lack of a context for Muslim citizenship in Australian public spheres arises out of the popular construction of ‘Muslim’ and ‘Australian’ as mutually exclusive modes of being. Denied access to public spaces to partake in democratic dialogue as political citizens, Australian Muslims must pursue alternative communicative spaces. Some respond by limiting their expressions to closed spheres of communication – a kind of enforced silence. Others respond by pursuing alternative media discourses that challenge the dominant stereotypes of Muslims in Western media and reinforce majority-world cultural views. Enforced Silence In closed spheres of discussion, Australian Muslims can openly share their perceptions about terrorism, the government and media. Speaking openly in public however, is not common practice and results in forced silence for fear of reprisal or being branded a terrorist: “if we jump up and go ‘oh how dare you say this, rah, rah’, he’ll be like ‘oh he’s going to go off, he’ll blow something up’”. One research participant recalled that when his work colleagues were discussing the September 11 attacks he decided not to partake in the conversation because it “might be taken against me”. The participant made this decision despite the fact that his colleagues were expressing the opinion that United States foreign policy was the likely cause for the attacks—an opinion with which he agreed. This suggests some support for the theory that the fear of social isolation may make Australian Muslims especially anxious or fearful of expressing opinions about terrorism in public discussions (Noelle-Neumann). However, it also suggests that the fear of social isolation for Muslims is not solely related to the expression of minority opinion, as theorised in Noelle-Neumann’s Spiral of Silence . Given that many members of the wider community shared the theory that the attacks on the Pentagon and the World Trade Centre in 2001 may have been a response to American foreign policy, this may well not be a minority view. Nonetheless, Australian Muslims hesitated to embrace it. Saniotis draws attention to the pressure on Australian Muslims to publicly distance themselves from the terrorist attacks of September 11 and to openly denounce the actions of terrorists. The extent to which Muslims were positioned as a threatening other was contingent on their ability to demonstrate that they too participated in the distal responses to the terrorist attacks—initial pity for the sufferer and eventual marginalisation and rejection of the perceived aggressor. Australian Muslims were obliged to declare their loyalty and commitment to Australia’s ally and, in this way, partake in the nationalistic responses to the threat of terrorism. At the same time however, Australian Muslims were positioned as an imagined enemy and a threat to national identity. Australian Muslims were therefore placed in a paradoxical bind- as Australians they were expected to respond as the victims of fear; as Muslims they were positioned as the objects of fear. Even in discussions where their opinions are congruent with the dominant opinion being expressed, Australian Muslims describe themselves as feeling apprehensive or anxious about expressing their opinions because of how these “might be taken”. Pursuing alternative discourses The overriding message from the research project’s Muslim participants was that the media, as a powerful purveyor of public opinion, had inculcated a perception of Muslims as a risk to Australia and Australians: an ‘enemy within’; the potential ‘home grown terrorist’. The daily experience of visibly-different Australian Muslims, however, is that they are more fearing than fear-inspiring. The Aly and Balnaves fear scale indicates that Australian Muslims have twice as many fear indicators as non-Muslims Australians. Disengagement from Western media and media that is seen to be influenced or controlled by the West is widespread among Australian Muslims who increasingly argue that the media institutions are motivated by an agenda that includes profit and the perpetuation of a negative stereotype of Muslims both in Australia and around the globe, particularly in relation to Middle Eastern affairs. The negative stereotypes of Muslims in the Australian media have inculcated a sense of victimhood which Muslims in Australia have used as the basis for a reconstruction of their identity and the creation of alternative narratives of belonging (Aly). Central to the notion of identity among Australian Muslims is a sense of having their citizenship rights curtailed by virtue of their faith: of being included in a general Western dismissal of Muslims’ rights and experiences. As one interviewee said: If you look at the Channel Al Jazeera for example, it’s a channel but they aren’t making up stories, they are taping videos in Iraqi, Palestine and other Muslim countries, and they just show it to people, that’s all they do. And then George Bush, you know, we hear on the news that George Bush was discussing with Tony Blair that he was thinking to bomb Al Jazeera so why would these people have their right to freedom and we don’t? So that’s why I think the people who are in power, they have the control over the media, and it’s a big political game. Because if it wasn’t then George Bush, he’s the symbol of politics, why would he want to bomb Al Jazeera for example? Amidst leaks and rumours (Timms) that the 2003 US bombing of Al Jazeera was a deliberate attack upon one of the few elements of the public sphere in which some Western-nationality Muslims have confidence, many elements of the mainstream Western media rose to Al Jazeera’s defence. For example, using an appeal to the right of citizens to engage in and consume free speech, the editors of influential US paper The Nation commented that: If the classified memo detailing President Bush’s alleged proposal to bomb the headquarters of Al Jazeera is provided to The Nation, we will publish the relevant sections. Why is it so vital that this information be made available to the American people? Because if a President who claims to be using the US military to liberate countries in order to spread freedom then conspires to destroy media that fail to echo his sentiments, he does not merely disgrace his office and soil the reputation of his country. He attacks a fundamental principle, freedom of the press—particularly a dissenting and disagreeable press—upon which that country was founded. (cited in Scahill) For other Australian Muslims, it is the fact that some media organisations have been listed as banned by the US that gives them their ultimate credibility. This is the case with Al Manar, for example. Feeling that they are denied access to public spaces to partake in democratic dialogue as equal political citizens, Australian Muslims are pursuing alternative communicative spaces that support and reinforce their own cultural worldviews. The act of engaging with marginalised and alternative communicative spaces constitutes what Clifford terms ‘collective practices of displaced dwelling’. It is through these practices of displaced dwelling that Australian Muslims essentialise their diasporic identity and negotiate new identities based on common perceptions of injustice against Muslims. But you look at Al Jazeera they talk in the same tongue as the Western media in our language. And then you look again at something like Al Manar who talks of their own tongue. They do not use the other media’s ideas. They have been attacked by the Australians, been attacked by the Israelis and they have their own opinion. This statement came from an Australian Muslim of Jordanian background in her late forties. It reflects a growing trend towards engaging with media messages that coincide with and reinforce a sense of injustice. The Al Manar television station to which this participant refers is a Lebanese based station run by the militant Hezbollah movement and accessible to Australians via satellite. Much like Al Jazeera, Al Manar broadcasts images of Iraqi and Palestinian suffering and, in the recent war between Israel and Hezbollah, graphic images of Lebanese casualties of Israeli air strikes. Unlike the Al Jazeera broadcasts, these images are formatted into video clips accompanied by music and lyrics such as “we do not fear America”. Despite political pressure including a decision by the US to list Al Manar as a terrorist organisation in December 2004, just one week after a French ban on the station because its programming had “a militant perspective with anti-Semitic connotations” (Jorisch), Al Manar continued to broadcast videos depicting the US as the “mother of terrorism”. In one particularly graphic sequence, the Statue of Liberty rises from the depths of the sea, wielding a knife in place of the torch and dripping in blood, her face altered to resemble a skull. As she rises out of the sea accompanied by music resembling a funeral march the following words in Arabic are emblazoned across the screen: On the dead bodies of millions of native Americans And through the enslavement of tens of millions Africans The US rose It pried into the affairs of most countries in the world After an extensive list of countries impacted by US foreign policy including China, Japan, Congo, Vietnam, Peru, Laos, Libya and Guatamala, the video comes to a gruelling halt with the words ‘America owes blood to all of humanity’. Another video juxtaposes images of Bush with Hitler with the caption ‘History repeats itself’. One website run by the Coalition against Media Terrorism refers to Al Manar as ‘the beacon of hatred’ and applauds the decisions by the French and US governments to ban the station. Al Manar defended itself against the bans stating on its website that they are attempts “to terrorise and silence thoughts that are not in line with the US and Israeli policies.” The station claims that it continues on its mission “to carry the message of defending our peoples’ rights, holy places and just causes…within internationally agreed professional laws and standards”. The particular brand of propaganda employed by Al Manar is gaining popularity among some Muslims in Australia largely because it affirms their own views and opinions and offers them opportunities to engage in an alternative public space in which Muslims are positioned as the victims and not the aggressors. Renegotiating an ‘Othered’ Identity The negative portrayal of Muslims as ‘other’ in the Australian media and in political discourse has resulted in Australian Muslims constructing alternative identities based on a common perception of injustice. Particularly since the terrorist attacks on the World Trade Centre in September 2001 and the ensuing “war on terror”, the ethnic divisions within the Muslim diaspora are becoming less significant as Australian Muslims reconstruct their identity based on a notion of supporting each other in the face of a global alliance against Islam. Religious identity is increasingly becoming the identity of choice for Muslims in Australia. This causes problems, however, since religious identity has no place in the liberal democratic model, which espouses secularism. This is particularly the case where that religion is sometimes constructed as being at odds with the principles and values of liberal democracy; namely tolerance and adherence to the rule of law. This problematic creates a context in which Muslim Australians are not only denied their heterogeneity in the media and political discourse but are dealt with through an understanding of Islam that is constructed on the basis of a cultural and ideological clash between Islam and the West. Religion has become the sole and only characteristic by which Muslims are recognised, denying them political citizenship and access to the public spaces of citizenship. Such ‘essentialising practices’ as eliding considerable diversity into a single descriptor serves to reinforce and consolidate diasporic identity among Muslims in Australia, but does little to promote and assist participatory citizenship or to equip Muslims with the tools necessary to access the public sphere as political citizens of the secular state. In such circumstances, the moderate Muslim may be not so much a ‘preferred’ citizen as one whose rights has been constrained. Acknowledgment This paper is based on the findings of an Australian Research Council Discovery Project, 2005-7, involving 10 focus groups and 60 in-depth interviews. The authors wish to acknowledge the participation and contributions of WA community members. References Akbarzadeh, Shahram, and Bianca Smith. The Representation of Islam and Muslims in the Media (The Age and Herald Sun Newspapers). Melbourne: Monash University, 2005. Aly, Anne, and Mark Balnaves. ”‘They Want Us to Be Afraid’: Developing Metrics of the Fear of Terrorism.” International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations 6 (2007): 113-122. Aly, Anne. “Australian Muslim Responses to the Discourse on Terrorism in the Australian Popular Media.” Australian Journal of Social Issues 42.1 (2007): 27-40. Clifford, James. Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. London: Harvard UP, 1997. Haas, Tanni. “The Public Sphere as a Sphere of Publics: Rethinking Habermas’s Theory of the Public Sphere.” Journal of Communication 54.1 (2004): 178- 84. Jorisch, Avi. J. “Al-Manar and the War in Iraq.” Middle East Intelligence Bulletin 5.2 (2003). Noelle-Neumann, Elisabeth. “The Spiral of Silence: A Theory of Public Opinion.” Journal of Communication 24.2 (1974): 43-52. “Online Archives of California”. California Digital Library. n.d. Feb. 2008 < http://content.cdlib.org/ark:/13030/kt1199n498/?&query= %22open%20platform%22&brand=oac&hit.rank=1 >. Panopoulos, Sophie. Parliamentary debate, 5 Sep. 2005. Feb. 2008 < http://www.aph.gov.au.hansard >. Saniotis, Arthur. “Embodying Ambivalence: Muslim Australians as ‘Other’.” Journal of Australian Studies 82 (2004): 49-58. Scahill, Jeremy. “The War on Al-Jazeera (Comment)”. 2005. The Nation. Feb. 2008 < http://www.thenation.com/doc/20051219/scahill >. Timms, Dominic. “Al-Jazeera Seeks Answers over Bombing Memo”. 2005. Media Guardian. Feb. 2008 < http://www.guardian.co.uk/media/2005/nov/23/iraq.iraqandthemedia >.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Alqahtani, Faris Maeed, Shady A. Kamel, Sami Almudarra, and Alaa A. Mathkour. "An outbreak investigation of extensively drug-resistant Acinetobacter baumannii cases in the intensive care unit of Al-Qatif Central Hospital, Saudi Arabia." World Family Medicine Journal /Middle East Journal of Family Medicine 20, no. 8 (August 2022). http://dx.doi.org/10.5742/mewfm.2022.9525127.

Full text
Abstract:
Background: Acinetobacter baumannii has emerged as an extremely disturbing pathogen for several institutions worldwide. It is common in hospital environments, and outbreaks of Acinetobacter infections classically arise in intensive care units (ICUs). This investigation aimed to describe the extensively drug-resistant Acinetobacter baumannii (XDRAB) outbreak, which occurred in the intensive care unit (ICU) of Al-Qatif central hospital, Saudi Arabia. Methodology: This is a cross-sectional study for all positive (XDRAB) reported cases in the ICU of Al-Qatif Central Hospital, Eastern region during August and September 2019. Investigation of cases was based on the patient’s files, charts, lab records, interviewing the infection prevention and control team of the hospital, and the directorate. Microbiological and environmental samples were collected and tested for XDRAB. Results: A total of nine patients tested positive. Eight of the cases were male, and only three of them were Non-Saudi. The age ranged from 21 to 82 years, the mean age was 48.6 ± 21.14 years, and the mean length of ICU stay was eight ± 5.75 days. The environmental samples and the swabs from the health care workers (HCW) hand results were negative for XDRAB. Eight of the nine affected patients were on a mechanical ventilator (OR 9.2, 95% CI:1.09-77.9, P = 0.029), and according to the control chart, there was a previous outbreak attack in early 2019. Conclusion: The ICU of Al-Qatif hospital experienced an XDRAB outbreak in August, and it continued till September 2019. There was a previous outbreak with the same organism early in the same year, which required a strong adherence to the control and prevention measures and further analytical studies to find out the reasons behind the recurrent XDRAB outbreak. Key Words: Acinetobacter baumannii, outbreak investigation, drug-resistance, Saudi Arabia.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Aly, Anne, and Lelia Green. "‘Moderate Islam’." M/C Journal 10, no. 6 (April 1, 2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.2721.

Full text
Abstract:
On 23 August 2005, John Howard, then Prime Minister, called together Muslim ‘representatives’ from around the nation for a Muslim Summit in response to the London bombings in July of that year. One of the outcomes of the two hour summit was a Statement of Principles committing Muslim communities in Australia to resist radicalisation and pursue a ‘moderate’ Islam. Since then the ill-defined term ‘moderate Muslim’ has been used in both the political and media discourse to refer to a preferred form of Islamic practice that does not challenge the hegemony of the nation state and that is coherent with the principles of secularism. Akbarzadeh and Smith conclude that the terms ‘moderate’ and ‘mainstream’ are used to describe Muslims whom Australians should not fear in contrast to ‘extremists’. Ironically, the policy direction towards regulating the practice of Islam in Australia in favour of a state defined ‘moderate’ Islam signals an attempt by the state to mediate the practice of religion, undermining the ethos of secularism as it is expressed in the Australian Constitution. It also – arguably – impacts upon the citizenship rights of Australian Muslims in so far as citizenship presents not just as a formal set of rights accorded to an individual but also to democratic participation: the ability of citizens to enjoy those rights at a substantive level. Based on the findings of research into how Australian Muslims and members of the broader community are responding to the political and media discourses on terrorism, this article examines the impact of these discourses on how Muslims are practicing citizenship and re-defining an Australian Muslim identity. Free Speech Free speech has been a hallmark of liberal democracies ever since its defence became part of the First Amendment to the United States Constitution. The Australian Constitution does not expressly contain a provision for free speech. The right to free speech in Australia is implied in Australia’s ratification of the United Nations Universal Declaration of Human Rights (UDHR), article 19 of which affirms: Article 19. Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. The ultimate recent endorsement of free speech rights, arguably associated with the radical free speech ‘open platform’ movement of the 1960s at the University of California Berkeley, constructs free speech as essential to human and civil liberties. Its approach has been expressed in terms such as: “I reject and detest XYZ views but will defend to the utmost a person’s right to express them”. An active defence of free speech is based on the observation that, unless held to account, “[Authorities] would grant free speech to those with whom they agree, but not to minorities whom they consider unorthodox or threatening” (“Online Archives of California”). Such minorities, differing from the majority view, do so as a right accorded to citizens. In very challenging circumstances – such as opposing the Cold War operations of the US Senate Anti-American Activities Committee – the free speech movement has been celebrated as holding fast (or embodying a ‘return’) to the true meaning of the American First Amendment. It was in public statements of unpopular and minority views, which opposed those of the majority, that the right to free speech could most non-controvertibly be demonstrated. Some have argued that such rights should be balanced by anti-vilification legislation, by prohibitions upon incitement to violence, and by considerations as to whether the organisation defended by the speaker was banned. In the latter case, there can be problems with excluding the defence of banned organisations from legitimate debate. In the 1970s and 1980s, for example, Sinn Fein was denounced in the UK as the ‘political wing of the IRA’ (the IRA being a banned organisation) and denied a speaking position in many forums, yet has proved to be an important party in the eventual reconciliation of the Northern Ireland divide. In effect, the banning of an organisation is a political act and such acts should best be interrogated through free speech and democratic debate. Arguably, such disputation is a responsibility of an involved citizenry. In general, liberal democracies such as Australia do not hesitate to claim that citizens have a right to free speech and that this is a right worth defending. There is a legitimate expectation by Australians of their rights as citizens to freedom of expression. For some Australian Muslims, however, the appeal to free speech seems a hollow one. Muslim citizens run the risk of being constructed as ‘un-Australian’ when they articulate their concerns or opinions. Calls by some Muslim leaders not to reprint the Danish cartoons depicting images of the Prophet Mohammed for example, met with a broader community backlash and drew responses that, typically, constructed Muslims as a threat to Australian cultural values of freedom and liberty. These kinds of responses to expressions by Australian Muslims of their deeply held convictions are rarely, if ever, interpreted as attempts to curtail Australian Muslims’ rights to free speech. There is a poor fit between what many Australian Muslims believe and what they feel the current climate in Australia allows them to say in the public domain. Positioned as the potential ‘enemy within’ in the evolving media and political discourse post September 11, they have been allocated restricted speaking positions on many subjects from the role and training of their Imams to the right to request Sharia courts (which could operate in parallel with Australian courts in the same way that Catholic divorce/annulment courts do). These social and political restrictions lead them to question whether Muslims enjoy citizenship rights on an equal footing with Australians from the broader community. The following comment from an Australian woman, an Iraqi refugee, made in a research interview demonstrates this: The media say that if you are Australian it means that you enjoy freedom, you enjoy the rights of citizenship. That is the idea of what it means to be Australian, that you do those things. But if you are a Muslim, you are not Australian. You are a people who are dangerous, a people who are suspicious, a people who do not want democracy—all the characteristics that make up terrorists. So yes, there is a difference, a big difference. And it is a feeling all Muslims have, not just me, whether you are at school, at work, and especially if you wear the hijab. (Translated from Arabic by Anne Aly) At the same time, Australian Muslims observe some members of the broader community making strong assertions about Muslims (often based on misunderstanding or misinformation) with very little in the way of censure or rebuke. For example, again in 2005, Liberal backbenchers Sophie Panopoulos and Bronwyn Bishop made an emotive plea for the banning of headscarves in public schools, drawing explicitly on the historically inherited image of Islam as a violent, backward and oppressive ideology that has no place in Western liberal democracy: I fear a frightening Islamic class emerging, supported by a perverse interpretation of the Koran where disenchantment breeds disengagement, where powerful and subversive orthodoxies are inculcated into passionate and impressionable young Muslims, where the Islamic mosque becomes the breeding ground for violence and rejection of Australian law and ideals, where extremists hijack the Islamic faith with their own prescriptive and unbending version of the Koran and where extremist views are given currency and validity … . Why should one section of the community be stuck in the Dark Ages of compliance cloaked under a veil of some distorted form of religious freedom? (Panopoulos) Several studies attest to the fact that, since the terrorist attacks in the United States in September 2001, Islam, and by association Australian Muslims, have been positioned as other in the political and media discourse (see for example Aly). The construct of Muslims as ‘out of place’ (Saniotis) denies them entry and representation in the public sphere: a key requisite for democratic participation according to Habermas (cited in Haas). This notion of a lack of a context for Muslim citizenship in Australian public spheres arises out of the popular construction of ‘Muslim’ and ‘Australian’ as mutually exclusive modes of being. Denied access to public spaces to partake in democratic dialogue as political citizens, Australian Muslims must pursue alternative communicative spaces. Some respond by limiting their expressions to closed spheres of communication – a kind of enforced silence. Others respond by pursuing alternative media discourses that challenge the dominant stereotypes of Muslims in Western media and reinforce majority-world cultural views. Enforced Silence In closed spheres of discussion, Australian Muslims can openly share their perceptions about terrorism, the government and media. Speaking openly in public however, is not common practice and results in forced silence for fear of reprisal or being branded a terrorist: “if we jump up and go ‘oh how dare you say this, rah, rah’, he’ll be like ‘oh he’s going to go off, he’ll blow something up’”. One research participant recalled that when his work colleagues were discussing the September 11 attacks he decided not to partake in the conversation because it “might be taken against me”. The participant made this decision despite the fact that his colleagues were expressing the opinion that United States foreign policy was the likely cause for the attacks—an opinion with which he agreed. This suggests some support for the theory that the fear of social isolation may make Australian Muslims especially anxious or fearful of expressing opinions about terrorism in public discussions (Noelle-Neumann). However, it also suggests that the fear of social isolation for Muslims is not solely related to the expression of minority opinion, as theorised in Noelle-Neumann’s Spiral of Silence . Given that many members of the wider community shared the theory that the attacks on the Pentagon and the World Trade Centre in 2001 may have been a response to American foreign policy, this may well not be a minority view. Nonetheless, Australian Muslims hesitated to embrace it. Saniotis draws attention to the pressure on Australian Muslims to publicly distance themselves from the terrorist attacks of September 11 and to openly denounce the actions of terrorists. The extent to which Muslims were positioned as a threatening other was contingent on their ability to demonstrate that they too participated in the distal responses to the terrorist attacks—initial pity for the sufferer and eventual marginalisation and rejection of the perceived aggressor. Australian Muslims were obliged to declare their loyalty and commitment to Australia’s ally and, in this way, partake in the nationalistic responses to the threat of terrorism. At the same time however, Australian Muslims were positioned as an imagined enemy and a threat to national identity. Australian Muslims were therefore placed in a paradoxical bind- as Australians they were expected to respond as the victims of fear; as Muslims they were positioned as the objects of fear. Even in discussions where their opinions are congruent with the dominant opinion being expressed, Australian Muslims describe themselves as feeling apprehensive or anxious about expressing their opinions because of how these “might be taken”. Pursuing alternative discourses The overriding message from the research project’s Muslim participants was that the media, as a powerful purveyor of public opinion, had inculcated a perception of Muslims as a risk to Australia and Australians: an ‘enemy within’; the potential ‘home grown terrorist’. The daily experience of visibly-different Australian Muslims, however, is that they are more fearing than fear-inspiring. The Aly and Balnaves fear scale indicates that Australian Muslims have twice as many fear indicators as non-Muslims Australians. Disengagement from Western media and media that is seen to be influenced or controlled by the West is widespread among Australian Muslims who increasingly argue that the media institutions are motivated by an agenda that includes profit and the perpetuation of a negative stereotype of Muslims both in Australia and around the globe, particularly in relation to Middle Eastern affairs. The negative stereotypes of Muslims in the Australian media have inculcated a sense of victimhood which Muslims in Australia have used as the basis for a reconstruction of their identity and the creation of alternative narratives of belonging (Aly). Central to the notion of identity among Australian Muslims is a sense of having their citizenship rights curtailed by virtue of their faith: of being included in a general Western dismissal of Muslims’ rights and experiences. As one interviewee said: If you look at the Channel Al Jazeera for example, it’s a channel but they aren’t making up stories, they are taping videos in Iraqi, Palestine and other Muslim countries, and they just show it to people, that’s all they do. And then George Bush, you know, we hear on the news that George Bush was discussing with Tony Blair that he was thinking to bomb Al Jazeera so why would these people have their right to freedom and we don’t? So that’s why I think the people who are in power, they have the control over the media, and it’s a big political game. Because if it wasn’t then George Bush, he’s the symbol of politics, why would he want to bomb Al Jazeera for example? Amidst leaks and rumours (Timms) that the 2003 US bombing of Al Jazeera was a deliberate attack upon one of the few elements of the public sphere in which some Western-nationality Muslims have confidence, many elements of the mainstream Western media rose to Al Jazeera’s defence. For example, using an appeal to the right of citizens to engage in and consume free speech, the editors of influential US paper The Nation commented that: If the classified memo detailing President Bush’s alleged proposal to bomb the headquarters of Al Jazeera is provided to The Nation, we will publish the relevant sections. Why is it so vital that this information be made available to the American people? Because if a President who claims to be using the US military to liberate countries in order to spread freedom then conspires to destroy media that fail to echo his sentiments, he does not merely disgrace his office and soil the reputation of his country. He attacks a fundamental principle, freedom of the press—particularly a dissenting and disagreeable press—upon which that country was founded. (cited in Scahill) For other Australian Muslims, it is the fact that some media organisations have been listed as banned by the US that gives them their ultimate credibility. This is the case with Al Manar, for example. Feeling that they are denied access to public spaces to partake in democratic dialogue as equal political citizens, Australian Muslims are pursuing alternative communicative spaces that support and reinforce their own cultural worldviews. The act of engaging with marginalised and alternative communicative spaces constitutes what Clifford terms ‘collective practices of displaced dwelling’. It is through these practices of displaced dwelling that Australian Muslims essentialise their diasporic identity and negotiate new identities based on common perceptions of injustice against Muslims. But you look at Al Jazeera they talk in the same tongue as the Western media in our language. And then you look again at something like Al Manar who talks of their own tongue. They do not use the other media’s ideas. They have been attacked by the Australians, been attacked by the Israelis and they have their own opinion. This statement came from an Australian Muslim of Jordanian background in her late forties. It reflects a growing trend towards engaging with media messages that coincide with and reinforce a sense of injustice. The Al Manar television station to which this participant refers is a Lebanese based station run by the militant Hezbollah movement and accessible to Australians via satellite. Much like Al Jazeera, Al Manar broadcasts images of Iraqi and Palestinian suffering and, in the recent war between Israel and Hezbollah, graphic images of Lebanese casualties of Israeli air strikes. Unlike the Al Jazeera broadcasts, these images are formatted into video clips accompanied by music and lyrics such as “we do not fear America”. Despite political pressure including a decision by the US to list Al Manar as a terrorist organisation in December 2004, just one week after a French ban on the station because its programming had “a militant perspective with anti-Semitic connotations” (Jorisch), Al Manar continued to broadcast videos depicting the US as the “mother of terrorism”. In one particularly graphic sequence, the Statue of Liberty rises from the depths of the sea, wielding a knife in place of the torch and dripping in blood, her face altered to resemble a skull. As she rises out of the sea accompanied by music resembling a funeral march the following words in Arabic are emblazoned across the screen: On the dead bodies of millions of native Americans And through the enslavement of tens of millions Africans The US rose It pried into the affairs of most countries in the world After an extensive list of countries impacted by US foreign policy including China, Japan, Congo, Vietnam, Peru, Laos, Libya and Guatamala, the video comes to a gruelling halt with the words ‘America owes blood to all of humanity’. Another video juxtaposes images of Bush with Hitler with the caption ‘History repeats itself’. One website run by the Coalition against Media Terrorism refers to Al Manar as ‘the beacon of hatred’ and applauds the decisions by the French and US governments to ban the station. Al Manar defended itself against the bans stating on its website that they are attempts “to terrorise and silence thoughts that are not in line with the US and Israeli policies.” The station claims that it continues on its mission “to carry the message of defending our peoples’ rights, holy places and just causes…within internationally agreed professional laws and standards”. The particular brand of propaganda employed by Al Manar is gaining popularity among some Muslims in Australia largely because it affirms their own views and opinions and offers them opportunities to engage in an alternative public space in which Muslims are positioned as the victims and not the aggressors. Renegotiating an ‘Othered’ Identity The negative portrayal of Muslims as ‘other’ in the Australian media and in political discourse has resulted in Australian Muslims constructing alternative identities based on a common perception of injustice. Particularly since the terrorist attacks on the World Trade Centre in September 2001 and the ensuing “war on terror”, the ethnic divisions within the Muslim diaspora are becoming less significant as Australian Muslims reconstruct their identity based on a notion of supporting each other in the face of a global alliance against Islam. Religious identity is increasingly becoming the identity of choice for Muslims in Australia. This causes problems, however, since religious identity has no place in the liberal democratic model, which espouses secularism. This is particularly the case where that religion is sometimes constructed as being at odds with the principles and values of liberal democracy; namely tolerance and adherence to the rule of law. This problematic creates a context in which Muslim Australians are not only denied their heterogeneity in the media and political discourse but are dealt with through an understanding of Islam that is constructed on the basis of a cultural and ideological clash between Islam and the West. Religion has become the sole and only characteristic by which Muslims are recognised, denying them political citizenship and access to the public spaces of citizenship. Such ‘essentialising practices’ as eliding considerable diversity into a single descriptor serves to reinforce and consolidate diasporic identity among Muslims in Australia, but does little to promote and assist participatory citizenship or to equip Muslims with the tools necessary to access the public sphere as political citizens of the secular state. In such circumstances, the moderate Muslim may be not so much a ‘preferred’ citizen as one whose rights has been constrained. Acknowledgment This paper is based on the findings of an Australian Research Council Discovery Project, 2005-7, involving 10 focus groups and 60 in-depth interviews. The authors wish to acknowledge the participation and contributions of WA community members. References Akbarzadeh, Shahram, and Bianca Smith. The Representation of Islam and Muslims in the Media (The Age and Herald Sun Newspapers). Melbourne: Monash University, 2005. Aly, Anne, and Mark Balnaves. ”‘They Want Us to Be Afraid’: Developing Metrics of the Fear of Terrorism.” International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations 6 (2007): 113-122. Aly, Anne. “Australian Muslim Responses to the Discourse on Terrorism in the Australian Popular Media.” Australian Journal of Social Issues 42.1 (2007): 27-40. Clifford, James. Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. London: Harvard UP, 1997. Haas, Tanni. “The Public Sphere as a Sphere of Publics: Rethinking Habermas’s Theory of the Public Sphere.” Journal of Communication 54.1 (2004): 178- 84. Jorisch, Avi. J. “Al-Manar and the War in Iraq.” Middle East Intelligence Bulletin 5.2 (2003). Noelle-Neumann, Elisabeth. “The Spiral of Silence: A Theory of Public Opinion.” Journal of Communication 24.2 (1974): 43-52. “Online Archives of California”. California Digital Library. n.d. Feb. 2008 http://content.cdlib.org/ark:/13030/kt1199n498/?&query= %22open%20platform%22&brand=oac&hit.rank=1>. Panopoulos, Sophie. Parliamentary debate, 5 Sep. 2005. Feb. 2008 http://www.aph.gov.au.hansard>. Saniotis, Arthur. “Embodying Ambivalence: Muslim Australians as ‘Other’.” Journal of Australian Studies 82 (2004): 49-58. Scahill, Jeremy. “The War on Al-Jazeera (Comment)”. 2005. The Nation. Feb. 2008 http://www.thenation.com/doc/20051219/scahill>. Timms, Dominic. “Al-Jazeera Seeks Answers over Bombing Memo”. 2005. Media Guardian. Feb. 2008 http://www.guardian.co.uk/media/2005/nov/23/iraq.iraqandthemedia>. Citation reference for this article MLA Style Aly, Anne, and Lelia Green. "‘Moderate Islam’: Defining the Good Citizen." M/C Journal 10.6/11.1 (2008). echo date('d M. Y'); ?> <http://journal.media-culture.org.au/0804/08-aly-green.php>. APA Style Aly, A., and L. Green. (Apr. 2008) "‘Moderate Islam’: Defining the Good Citizen," M/C Journal, 10(6)/11(1). Retrieved echo date('d M. Y'); ?> from <http://journal.media-culture.org.au/0804/08-aly-green.php>.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Leurs, Koen, and Sandra Ponzanesi. "Mediated Crossroads: Youthful Digital Diasporas." M/C Journal 14, no. 2 (November 17, 2010). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.324.

Full text
Abstract:
What strikes me about the habits of the people who spend so much time on the Net—well, it’s so new that we don't know what will come next—is in fact precisely how niche in character it is. You ask people what nets they are on, and they’re all so specialised! The Argentines on the Argentine Net and so forth. And it’s particularly the Argentines who are not in Argentina. (Anderson, in Gower, par. 5) The preceding quotation, taken from his 1996 interview with Eric Gower, sees Benedict Anderson reflecting on the formation of imagined, transnational communities on the Internet. Anderson is, of course, famous for his work on how nationalism, as an “imagined community,” gets constructed through the shared consumption of print media (6-7, 26-27); although its readers will never all see each other face to face, people consuming a newspaper or novel in a shared language perceive themselves as members of a collective. In this more recent interview, Anderson recognised the specific groupings of people in online communities: Argentines who find themselves outside of Argentina link up online in an imagined diaspora community. Over the course of the last decade and a half since Anderson spoke about Argentinian migrants and diaspora communities, we have witnessed an exponential growth of new forms of digital communication, including social networking sites (e.g. Facebook), Weblogs, micro-blogging (e.g. Twitter), and video-sharing sites (e.g. YouTube). Alongside these new means of communication, our current epoch of globalisation is also characterised by migration flows across, and between, all continents. In his book Modernity at Large, Arjun Appadurai recognised that “the twin forces of mass migration and electronic mediation” have altered the ways the imagination operates. Furthermore, these two pillars, human motion and digital mediation, are in constant “flux” (44). The circulation of people and digitally mediatised content proceeds across and beyond boundaries of the nation-state and provides ground for alternative community and identity formations. Appadurai’s intervention has resulted in increasing awareness of local, transnational, and global networking flows of people, ideas, and culturally hybrid artefacts. In this article, we analyse the various innovative tactics taken up by migrant youth to imagine digital diasporas. Inspired by scholars such as Appadurai, Avtar Brah and Paul Gilroy, we tease out—from a postcolonial perspective—how digital diasporas have evolved over time from a more traditional understanding as constituted either by a vertical relationship to a distant homeland or a horizontal connection to the scattered transnational community (see Safran, Cohen) to move towards a notion of “hypertextual diaspora.” With hypertextual diaspora, these central axes which constitute the understanding of diaspora are reshuffled in favour of more rhizomatic formations where affiliations, locations, and spaces are constantly destabilised and renegotiated. Needless to say, diasporas are not homogeneous and resist generalisation, but in this article we highlight common ways in which young migrant Internet users renew the practices around diaspora connections. Drawing from research on various migrant populations around the globe, we distinguish three common strategies: (1) the forging of transnational public spheres, based on maintaining virtual social relations by people scattered across the globe; (2) new forms of digital diasporic youth branding; and (3) the cultural production of innovative hypertexts in the context of more rhizomatic digital diaspora formations. Before turning to discuss these three strategies, the potential of a postcolonial framework to recognise multiple intersections of diaspora and digital mediation is elaborated. Hypertext as a Postcolonial Figuration Postcolonial scholars, Appadurai, Gilroy, and Brah among others, have been attentive to diasporic experiences, but they have paid little attention to the specificity of digitally mediated diaspora experiences. As Maria Fernández observes, postcolonial studies have been “notoriously absent from electronic media practice, theory, and criticism” (59). Our exploration of what happens when diasporic youth go online is a first step towards addressing this gap. Conceptually, this is clearly an urgent need since diasporas and the digital inform each other in the most profound and dynamic of ways: “the Internet virtually recreates all those sites which have metaphorically been eroded by living in the diaspora” (Ponzanesi, “Diasporic Narratives” 396). Writings on the Internet tend to favour either the “gold-rush” mentality, seeing the Web as a great equaliser and bringer of neoliberal progress for all, or the more pessimistic/technophobic approach, claiming that technologically determined spaces are exclusionary, white by default, masculine-oriented, and heteronormative (Everett 30, Van Doorn and Van Zoonen 261). For example, the recent study by Ito et al. shows that young people are not interested in merely performing a fiction in a parallel online world; rather, the Internet gets embedded in their everyday reality (Ito et al. 19-24). Real-life commercial incentives, power hierarchies, and hegemonies also get extended to the digital realm (Schäfer 167-74). Online interaction remains pre-structured, based on programmers’ decisions and value-laden algorithms: “people do not need a passport to travel in cyberspace but they certainly do need to play by the rules in order to function electronically” (Ponzanesi, “Diasporic Narratives” 405). We began our article with a statement by Benedict Anderson, stressing how people in the Argentinian diaspora find their space on the Internet. Online avenues increasingly allow users to traverse and add hyperlinks to their personal websites in the forms of profile pages, the publishing of preferences, and possibilities of participating in and affiliating with interest-based communities. Online journals, social networking sites, streaming audio/video pages, and online forums are all dynamic hypertexts based on Hypertext Markup Language (HTML) coding. HTML is the protocol of documents that refer to each other, constituting the backbone of the Web; every text that you find on the Internet is connected to a web of other texts through hyperlinks. These links are in essence at equal distance from each other. As well as being a technological device, hypertext is also a metaphor to think with. Figuratively speaking, hypertext can be understood as a non-hierarchical and a-centred modality. Hypertext incorporates multiplicity; different pathways are possible simultaneously, as it has “multiple entryways and exits” and it “connects any point to any other point” (Landow 58-61). Feminist theorist Donna Haraway recognised the dynamic character of hypertext: “the metaphor of hypertext insists on making connections as practice.” However, she adds, “the trope does not suggest which connections make sense for which purposes and which patches we might want to follow or avoid.” We can begin to see the value of approaching the Internet from the perspective of hypertext to make an “inquiry into which connections matter, why, and for whom” (128-30). Postcolonial scholar Jaishree K. Odin theorised how hypertextual webs might benefit subjects “living at the borders.” She describes how subaltern subjects, by weaving their own hypertextual path, can express their multivocality and negotiate cultural differences. She connects the figure of hypertext with that of the postcolonial: The hypertextual and the postcolonial are thus part of the changing topology that maps the constantly shifting, interpenetrating, and folding relations that bodies and texts experience in information culture. Both discourses are characterised by multivocality, multilinearity, openendedness, active encounter, and traversal. (599) These conceptions of cyberspace and its hypertextual foundations coalesce with understandings of “in-between”, “third”, and “diaspora media space” as set out by postcolonial theorists such as Bhabha and Brah. Bhabha elaborates on diaspora as a space where different experiences can be articulated: “These ‘in-between’ spaces provide the terrain for elaborating strategies of selfhood—singular or communal—that initiate new signs of identity, and innovative sites of collaboration, and contestation (4). (Dis-)located between the local and the global, Brah adds: “diaspora space is the point at which boundaries of inclusion and exclusion, of belonging and otherness, of ‘us’ and ‘them,’ are contested” (205). As youths who were born in the diaspora have begun to manifest themselves online, digital diasporas have evolved from transnational public spheres to differential hypertexts. First, we describe how transnational public spheres form one dimension of the mediation of diasporic experiences. Subsequently, we focus on diasporic forms of youth branding and hypertext aesthetics to show how digitally mediated practices can go beyond and transgress traditional formations of diasporas as vertically connected to a homeland and horizontally distributed in the creation of transnational public spheres. Digital Diasporas as Diasporic Public Spheres Mass migration and digital mediation have led to a situation where relationships are maintained over large geographical distances, beyond national boundaries. The Internet is used to create transnational imagined audiences formed by dispersed people, which Appadurai describes as “diasporic public spheres”. He observes that, as digital media “increasingly link producers and audiences across national boundaries, and as these audiences themselves start new conversations between those who move and those who stay, we find a growing number of diasporic public spheres” (22). Media and communication researchers have paid a lot of attention to this transnational dimension of the networking of dispersed people (see Brinkerhoff, Alonso and Oiarzabal). We focus here on three examples from three different continents. Most famously, media ethnographers Daniel Miller and Don Slater focused on the Trinidadian diaspora. They describe how “de Rumshop Lime”, a collective online chat room, is used by young people at home and abroad to “lime”, meaning to chat and hang out. Describing the users of the chat, “the webmaster [a Trini living away] proudly proclaimed them to have come from 40 different countries” (though massively dominated by North America) (88). Writing about people in the Greek diaspora, communication researcher Myria Georgiou traced how its mediation evolved from letters, word of mouth, and bulletins to satellite television, telephone, and the Internet (147). From the introduction of the Web, globally dispersed people went online to get in contact with each other. Meanwhile, feminist film scholar Anna Everett draws on the case of Naijanet, the virtual community of “Nigerians Living Abroad”. She shows how Nigerians living in the diaspora from the 1990s onwards connected in global transnational communities, forging “new black public spheres” (35). These studies point at how diasporic people have turned to the Internet to establish and maintain social relations, give and receive support, and share general concerns. Establishing transnational communicative networks allows users to imagine shared audiences of fellow diasporians. Diasporic imagination, however, goes beyond singular notions of this more traditional idea of the transnational public sphere, as it “has nowadays acquired a great figurative flexibility which mostly refers to practices of transgression and hybridisation” (Ponzanesi, “Diasporic Subjects” 208). Below we recognise another dimension of digital diasporas: the articulation of diasporic attachment for branding oneself. Mocro and Nikkei: Diasporic Attachments as a Way to Brand Oneself In this section, we consider how hybrid cultural practices are carried out over geographical distances. Across spaces on the Web, young migrants express new forms of belonging in their dealing with the oppositional motivations of continuity and change. The generational specificity of this experience can be drawn out on the basis of the distinction between “roots” and “routes” made by Paul Gilroy. In his seminal book The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness, Gilroy writes about black populations on both sides of the Atlantic. The double consciousness of migrant subjects is reflected by affiliating roots and routes as part of a complex cultural identification (19 and 190). As two sides of the same coin, roots refer to the stable and continuing elements of identities, while routes refer to disruption and change. Gilroy criticises those who are “more interested in the relationship of identity to roots and rootedness than in seeing identity as a process of movement and mediation which is more appropriately approached via the homonym routes” (19). He stresses the importance of not just focusing on one of either roots or routes but argues for an examination of their interplay. Forming a response to discrimination and exclusion, young migrants in online networks turn to more positive experiences such as identification with one’s heritage inspired by generational specific cultural affiliations. Here, we focus on two examples that cross two continents, showing routed online attachments to “be(com)ing Mocro”, and “be(coming) Nikkei”. Figure 1. “Leipe Mocro Flavour” music video (Ali B) The first example, being and becoming “Mocro”, refers to a local, bi-national consciousness. The term Mocro originated on the streets of the Netherlands during the late 1990s and is now commonly understood as a Dutch honorary nickname for youths with Moroccan roots living in the Netherlands and Belgium. A 2003 song, Leipe mocro flavour (“Crazy Mocro Flavour”) by Moroccan-Dutch rapper Ali B, familiarised a larger group of people with the label (see Figure 1). Ali B’s song is exemplary for a wider community of youngsters who have come to identify themselves as Mocros. One example is the Marokkanen met Brainz – Hyves (Mo), a community page within the Dutch social networking site Hyves. On this page, 2,200 youths who identify as Mocro get together to push against common stereotypes of Moroccan-Dutch boys as troublemakers and thieves and Islamic Moroccan-Dutch girls as veiled carriers of backward traditions (Leurs, forthcoming). Its description reads, “I assume that this Hyves will be the largest [Mocro community]. Because logically Moroccans have brains” (our translation): What can you find here? Discussions about politics, religion, current affairs, history, love and relationships. News about Moroccan/Arabic Parties. And whatever you want to tell others. Use your brains. Second, “Nikkei” directs our attention to Japanese migrants and their descendants. The Discover Nikkei website, set up by the Japanese American National Museum, provides a revealing description of being and becoming Nikkei: As Nikkei communities form in Japan and throughout the world, the process of community formation reveals the ongoing fluidity of Nikkei populations, the evasive nature of Nikkei identity, and the transnational dimensions of their community formations and what it means to be Nikkei. (Japanese American National Museum) This site was set up by the Japanese American National Museum for Nikkei in the global diaspora to connect and share stories. Nikkei youths of course also connect elsewhere. In her ethnographic online study, Shana Aoyama found that the social networking site Hi5 is taken up in Peru by young people of Japanese heritage as an avenue for identity exploration. She found group confirmation based on the performance of Nikkei-ness, as well as expressions of individuality. She writes, “instead of heading in one specific direction, the Internet use of Nikkei creates a starburst shape of identity construction and negotiation” (119). Mocro-ness and Nikkei-ness are common collective identification markers that are not just straightforward nationalisms. They refer back to different homelands, while simultaneously they also clearly mark one’s situation of being routed outside of this homeland. Mocro stems from postcolonial migratory flows from the Global South to the West. Nikkei-ness relates to the interesting case of the Japanese diaspora, which is little accounted for, although there are many Japanese communities present in North and South America from before the Second World War. The context of Peru is revealing, as it was the first South American country to accept Japanese migrants. It now hosts the second largest South American Japanese diaspora after Brazil (Lama), and Peru’s former president, Alberto Fujimoro, is also of Japanese origin. We can see how the importance of the nation-state gets blurred as diasporic youth, through cultural hybridisation of youth culture and ethnic ties, initiates subcultures and offers resistance to mainstream western cultural forms. Digital spaces are used to exert youthful diaspora branding. Networked branding includes expressing cultural identities that are communal and individual but also both local and global, illustrative of how “by virtue of being global the Internet can gift people back their sense of themselves as special and particular” (Miller and Slater 115). In the next section, we set out how youthful diaspora branding is part of a larger, more rhizomatic formation of multivocal hypertext aesthetics. Hypertext Aesthetics In this section, we set out how an in-between, or “liminal”, position, in postcolonial theory terms, can be a source of differential and multivocal cultural production. Appadurai, Bhabha, and Gilroy recognise that liminal positions increasingly leave their mark on the global and local flows of cultural objects, such as food, cinema, music, and fashion. Here, our focus is on how migrant youths turn to hypertextual forms of cultural production for a differential expression of digital diasporas. Hypertexts are textual fields made up of hyperlinks. Odin states that travelling through cyberspace by clicking and forging hypertext links is a form of multivocal digital diaspora aesthetics: The perpetual negotiation of difference that the border subject engages in creates a new space that demands its own aesthetic. This new aesthetic, which I term “hypertext” or “postcolonial,” represents the need to switch from the linear, univocal, closed, authoritative aesthetic involving passive encounters characterising the performance of the same to that of non-linear, multivocal, open, non-hierarchical aesthetic involving active encounters that are marked by repetition of the same with and in difference. (Cited in Landow 356-7) On their profile pages, migrant youth digitally author themselves in distinct ways by linking up to various sites. They craft their personal hypertext. These hypertexts display multivocal diaspora aesthetics which are personal and specific; they display personal intersections of affiliations that are not easily generalisable. In several Dutch-language online spaces, subjects from Dutch-Moroccan backgrounds have taken up the label Mocro as an identity marker. Across social networking sites such as Hyves and Facebook, the term gets included in nicknames and community pages. Think of nicknames such as “My own Mocro styly”, “Mocro-licious”, “Mocro-chick”. The term Mocro itself is often already multilayered, as it is often combined with age, gender, sexual preference, religion, sport, music, and generationally specific cultural affiliations. Furthermore, youths connect to a variety of groups ranging from feminist interests (“Women in Charge”), Dutch nationalism (“I Love Holland”), ethnic affiliations (“The Moroccan Kitchen”) to clothing (the brand H&M), and global junk food (McDonalds). These diverse affiliations—that are advertised online simultaneously—add nuance to the typical, one-dimensional stereotype about migrant youth, integration, and Islam in the context of Europe and Netherlands (Leurs, forthcoming). On the online social networking site Hi5, Nikkei youths in Peru, just like any other teenagers, express their individuality by decorating their personal profile page with texts, audio, photos, and videos. Besides personal information such as age, gender, and school information, Aoyama found that “a starburst” of diverse affiliations is published, including those that signal Japanese-ness such as the Hello Kitty brand, anime videos, Kanji writing, kimonos, and celebrities. Also Nikkei hyperlink to elements that can be identified as “Latino” and “Chino” (Chinese) (104-10). Furthermore, users can show their multiple affiliations by joining different “groups” (after which a hyperlink to the group community appears on the profile page). Aoyama writes “these groups stretch across a large and varied scope of topics, including that of national, racial/ethnic, and cultural identities” (2). These examples illustrate how digital diasporas encompass personalised multivocal hypertexts. With the widely accepted adagio “you are what you link” (Adamic and Adar), hypertextual webs can be understood as productions that reveal how diasporic youths choose to express themselves as individuals through complex sets of non-homogeneous identifications. Migrant youth connects to ethnic origin and global networks in eclectic and creative ways. The concept of “digital diaspora” therefore encapsulates both material and virtual (dis)connections that are identifiable through common traits, strategies, and aesthetics. Yet these hypertextual connections are also highly personalised and unique, offering a testimony to the fluid negotiations and intersections between the local and the global, the rooted and the diasporic. Conclusions In this article, we have argued that migrant youths render digital diasporas more complex by including branding and hypertextual aesthetics in transnational public spheres. Digital diasporas may no longer be understood simply in terms of their vertical relations to a homeland or place of origin or as horizontally connected to a clearly marked transnational community; rather, they must also be seen as engaging in rhizomatic digital practices, which reshuffle traditional understandings of origin and belonging. Contemporary youthful digital diasporas are therefore far more complex in their engagement with digital media than most existing theory allows: connections are hybridised, and affiliations are turned into practices of diasporic branding and becoming. There is a generational specificity to multivocal diaspora aesthetics; this specificity lies in the ways migrant youths show communal recognition and express their individuality through hypertext which combines affiliation to their national/ethnic “roots” with an embrace of other youth subcultures, many of them transnational. These two axes are constantly reshuffled and renegotiated online where, thanks to the technological possibilities of HTML hypertext, a whole range of identities and identifications may be brought together at any given time. We trust that these insights will be of interest in future discussion of online networks, transnational communities, identity formation, and hypertext aesthetics where much urgent and topical work remains to be done. References Adamic, Lada A., and Eytan Adar. “You Are What You Link.” 2001 Tenth International World Wide Web Conference, Hong Kong. 26 Apr. 2010. ‹http://www10.org/program/society/yawyl/YouAreWhatYouLink.htm›. Ali B. “Leipe Mocro Flavour.” ALIB.NL / SPEC Entertainment. 2007. 4 Oct. 2010 ‹http://www3.alib.nl/popupAlibtv.php?catId=42&contentId=544›. Alonso, Andoni, and Pedro J. Oiarzabal. Diasporas in the New Media Age. Reno: U of Nevada P, 2010. Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Rev. ed. London: Verso, 2006 (1983). Aoyama, Shana. Nikkei-Ness: A Cyber-Ethnographic Exploration of Identity among the Japanese Peruvians of Peru. Unpublished MA thesis. South Hadley: Mount Holyoke, 2007. 1 Feb. 2010 ‹http://hdl.handle.net/10166/736›. Appadurai, Arjun. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: U of Minnesota P, 1996. Bhabha, Homi. The Location of Culture. New York: Routledge, 1994. Brah, Avtar. Cartographies of Diaspora: Contesting Identities. London: Routledge, 1996. Brinkerhoff, Jennifer M. Digital Diasporas: Identity and Transnational Engagement. Cambridge: Cambridge UP, 2009. Cohen, Robin. Global Diasporas: An Introduction. London: U College London P, 1997. Everett, Anna. Digital Diaspora: A Race for Cyberspace. Albany: SUNY, 2009. Fernández, María. “Postcolonial Media Theory.” Art Journal 58.3 (1999): 58-73. Georgiou, Myria. Diaspora, Identity and the Media: Diasporic Transnationalism and Mediated Spatialities. Creskill: Hampton Press, 2006. Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. London: Verso, 1993. Gower, Eric. “When the Virtual Becomes the Real: A Talk with Benedict Anderson.” NIRA Review, 1996. 19 Apr. 2010 ‹http://www.nira.or.jp/past/publ/review/96spring/intervi.html›. Haraway, Donna. Modest Witness@Second Millennium. FemaleMan Meets OncoMouse: Feminism and Technoscience. New York: Routledge, 1997. Ito, Mizuko, et al. Hanging Out, Messing Out, and Geeking Out: Kids Living and Learning with New Media. Cambridge: MIT Press, 2010. Japanese American National Museum. “Discover Nikkei: Japanese Migrants and Their Descendants.” Discover Nikkei, 2005. 4 Oct. 2010. ‹http://www.discovernikkei.org/en/›. Lama, Abraham. “Home Is Where the Heartbreak Is for Japanese-Peruvians.” Asia Times 16 Oct. 1999. 6 May 2010 ‹http://www.atimes.com/japan-econ/AJ16Dh01.html›. Landow, George P. Hypertext 3.0. Critical Theory and New Media in an Era of Globalization. Baltimore: Johns Hopkins UP, 2006. Leurs, Koen. Identity, Migration and Digital Media. Utrecht: Utrecht University. PhD Thesis, forthcoming. Miller, Daniel, and Don Slater. The Internet: An Etnographic Approach. Oxford: Berg, 2000. Mo. “Marokkanen met Brainz.” Hyves, 23 Feb. 2008. 4 Oct. 2010. ‹http://marokkaansehersens.hyves.nl/›. Odin, Jaishree K. “The Edge of Difference: Negotiations between the Hypertextual and the Postcolonial.” Modern Fiction Studies 43.3 (1997): 598-630. Ponzanesi, Sandra. “Diasporic Narratives @ Home Pages: The Future as Virtually Located.” Colonies – Missions – Cultures in the English-Speaking World. Ed. Gerhard Stilz. Tübingen: Stauffenburg, 2001. 396–406. Ponzanesi, Sandra. “Diasporic Subjects and Migration.” Thinking Differently: A Reader in European Women's Studies. Ed. Gabrielle Griffin and Rosi Braidotti. London: Zed Books, 2002. 205–20. Safran, William. “Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return.” Diaspora 1.1 (1991): 83-99. Schäfer, Mirko T. Bastard Culture! How User Participation Transforms Cultural Production. Amsterdam: Amsterdam UP, 2011. Van Doorn, Niels, and Liesbeth van Zoonen. “Theorizing Gender and the Internet: Past, Present, and Future.” Routledge Handbook of Internet Politics. Ed. Andrew Chadwick and Philip N. Howard. London: Routledge. 261-74.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Sabah, Saeed Abu, Abdullah Jallwi Korkoman, Abdulaziz Saad Alshahrani, Ahmed Mohammed Abu Sabah, Faisal Saud Alhudaithi, Anas Mohammed Abusabah, Mofareh Ahmed M. Asiri, Hassan Adel H. Alasiri, Bandar Mohammed Moshabbab Asiri, and Hamad Mohammed Abusebah. "Community-level awareness of proper immediate steps regarding ocular chemical injury in Asir Region." World Family Medicine Journal /Middle East Journal of Family Medicine 20, no. 8 (August 2022). http://dx.doi.org/10.5742/mewfm.2022.9525115.

Full text
Abstract:
Background: Although the eyes represent 0.1% of the total human body, such organs are exposed to multiple injuries, some of which possibly lead to permanent loss of vision. Chemical injuries occurring on the eyes is deemed to be a major ophthalmic emergency, requiring immediate clinical assessment and initiation of treatment. Concerning the awareness of the Saudi population regarding the risks of chemical-based ophthalmic injuries and the permanent repercussions brought about by such incidents, together with the proper steps and actions that should be taken in such cases, this has unfortunately still a degree of paucity within the state. In addition, it is of great importance to recognize areas of shortcomings by health care workers, in order to provide accurate and non-complex medical facts regarding chemical-based ophthalmic injuries Aims: This study focused on evaluating the general population’s awareness of the immediate responses that are required, following ophthalmic chemical injury incidents within the Asir province of Saudi Arabia. Methodology: This study contained a questionnaire that was randomly distributed across all segments of population in the Asir province of the Kingdom of Saudi Arabia (KSA), through various social media, entitled ‘The eyes are arguably the most important sensory organ of the human body’. This investigation lasted a total time span of six months (May – October 2021) and its design was classified as a descriptive cross-sectional survey of the local Asir community. Results: In relation to overall population awareness regarding chemical eye injury within the Asir region, KSA, among this cohort, 288 (48%) had good awareness level regarding chemical eye injury and its management, while 312 (52%) had poor awareness. Through our research we found out that individuals in the Asir population require greater awareness regarding the immediate steps of management in cases of ocular chemical eye injuries. Furthermore, there is a need to establish that the only solution required to irrigate the eye is water, with a mechanism of eye washing from the middle part of the face to the tip of the eye. Conclusions: These results should be evaluated by the Ministry of Health and the appropriate actions should be made, such as health awareness campaigns, regarding ocular chemical injuries and immediate corrective actions, in order to improve knowledge and to create a healthier society. Key words: ocular chemical injury, community awareness, Abha
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Arruhaily, Amal Adnan, Nadiyah karim Alenenzi, and Farah Asad Mansori. "Relationship Between Early Onset Type 2 Diabetes Mellitus And Late-Night Dinner Along With Skipping Breakfast In AL Madinah, Saudi Arabia: Case Control Study." World Family Medicine Journal /Middle East Journal of Family Medicine 20, no. 8 (August 2022). http://dx.doi.org/10.5742/mewfm.2022.9525117.

Full text
Abstract:
The aim of this study is to detect the magnitude of bad nutritional habits and assess the strength of association between T2DM and late-night dinner and skipping breakfast in Medina, Saudi Arabia. Methods: A case control study was conducted at Diabetic centre and PHC centres. The cases were Early-onset T2DM (30–45 years of age). A self-administered questionnaire consisted of three parts including socio-demographic information, eating behaviors and questions focusing on DM. Data were analyzed by using SPSS version 28 statistical package software. Results: A total 47 cases with diabetes mellitus type 2 and 188 controls were included. Cases were more prone to be obese with median BMI 30.5. Overall, 74.5% of cases were reported to be physically inactive. 72.4% of cases were skipping breakfast weekly as compared to 65% of controls [p-value 0.015]. Smoking, frequency of exercise, BMI and frequency of eating of fast food were found to be significant risk factors for developing T2DM with OR 4.0, 3.6, 5.5 and 2.0 respectively. Conclusions: Our data confirmed that skipping breakfast and late-night dinner were prevalent, and many risk factors associated with diabetes mellitus have been identified. Therefore, we recommend introducing health education programs to address misconceptions towards prevention and better control of diabetes mellitus. Keywords: Diabetes mellitus type 2, skipping breakfast, late-night dinner.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Sunwar, Sabit. "Prevalence of Depression in adults with type 2 Diabetes Mellitus in the Middle East countries and the factors associated with it: A systematic review." World Family Medicine Journal /Middle East Journal of Family Medicine 20, no. 8 (August 2022). http://dx.doi.org/10.5742/mewfm.2022.9525123.

Full text
Abstract:
Aims and Objectives: This study aims to assess the prevalence of depression in adults with type 2 diabetes mellitus in Middle East countries and the factors associated with it. Method: This narrative systematic review followed the Preferred Reporting Items for Systematic Review guidelines. Studies published from January 2000 to December 2020 were retrieved through database search engines from PubMed, EMBASE, Medline Ovid, and Google Scholar. Joanna Briggs Institute checklist for prevalence studies was used to assess the quality of the studies. Results: A total of 12 studies were retrieved from search databases from 8 different countries in the Middle East including Saudi Arabia, Egypt, UAE, Iran, Iraq, Kuwait, Israel, and Palestine, and the data are summarized in narration. The prevalence of depression in type 2 diabetes mellitus in the Middle East is found to be fairly high ranging from 17% to 74.4%. Egypt has the highest prevalence of depression whereas UAE has the lowest. Female gender, uncontrolled glycemia, and diabetic complications are the major predictors of depression in type 2 diabetics. Longer duration of diabetes, low education, low socioeconomic status, physical inactivity, and insulin users are among other associated factors. Conclusion: The prevalence of depression in adults with type 2 diabetes mellitus in Middle East countries is high with a wide-ranging difference. The factors associated with the development of depression in type 2 diabetes need to be addressed and taken care of. Lack of meta-analysis is the major limitation of this study that could be considered for future reviews. Keywords: depression, adults, type 2 diabetes mellitus, Middle East
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography