Academic literature on the topic 'Amadis de Gaula ; Spanish'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Amadis de Gaula ; Spanish.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Amadis de Gaula ; Spanish"
Ortiz-Salamovich, Alejandra. "‘whether she did or no, judge you’: Engaging readers in the translations of Spanish romance." Cahiers Élisabéthains: A Journal of English Renaissance Studies 104, no. 1 (March 23, 2021): 23–41. http://dx.doi.org/10.1177/0184767820980658.
Full textFalla Barreda, Ricardo. "Cervantes, El Quijote y el Perú." Tradición, segunda época, no. 19 (December 31, 2019): 83–87. http://dx.doi.org/10.31381/tradicion.v0i19.2626.
Full textOchiagha, Terri. "Neocoductive Ruminations." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 131, no. 5 (October 2016): 1540–43. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2016.131.5.1540.
Full textCoelho Muniz, Márcio Ricardo. "MODERNIDADE DE UM PASSADISTA :Leitura d’O Romance de Amadis, de Afonso Lopes Viera)." Revista Légua & Meia 3, no. 1 (October 8, 2017): 70. http://dx.doi.org/10.13102/lm.v3i1.1976.
Full textTrujillo, Stefania. "Ressenya a Bellomi P., Colombini F. e Neri S. (eds.) (2011-2012). Progetto Mambrino, Ciclo italiano di Amadis di Gaula. Collezione della Biblioteca Civica di Verona , Verona, QuiEdit, 2012." SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 2, no. 2 (December 17, 2013): 368. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.2.3119.
Full textMontero, Juan, and Juan Bautista de Avalle-Arce. ""Amadis de Gaula": El primitivo y el de Montalvo." Hispanic Review 62, no. 3 (1994): 412. http://dx.doi.org/10.2307/475143.
Full textDíaz-Toledo, Aurelio Vargas. "O heroísmo cavaleiresco dos séculos XV-XVII." SIGNUM - Revista da ABREM 14, no. 2 (February 1, 2014): 222. http://dx.doi.org/10.21572/2177-7306.2014.v14.n2.11.
Full textÁlvarez-Cifuentes, Pedro. "Semsaborias de Palmerim and Primaleom and Florisendo’: Receção e censura dos livros de cavalarias entre Espanha e Portugal." Revista de Filología Románica 38 (November 16, 2021): 197–203. http://dx.doi.org/10.5209/rfrm.78816.
Full textBenito-Vessels, Carmen. "neomedievalismo de los EE.UU." BOLETÍN DE LA BIBLIOTECA DE MENÉNDEZ PELAYO 93, único (December 10, 2018): 11–30. http://dx.doi.org/10.55422/bbmp.559.
Full textCorrêa, Eloísa Porto. "REPRESENTAÇÕES CRISTÃS E PAGÃS EM NOVELAS DE CAVALARIA DO CICLO BRETÃO OU ARTURIANO." Cadernos do IL, no. 51 (January 4, 2016): 019. http://dx.doi.org/10.22456/2236-6385.56604.
Full textDissertations / Theses on the topic "Amadis de Gaula ; Spanish"
Padula, Francisco Eduardo. "A recepção da Canção de Leonoreta através dos tempos: Amadis de Gaula, O Romance de Amadis e Amor em Leonoreta." Universidade de São Paulo, 2010. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-21092010-142107/.
Full textBy the study of some medieval topics, the current dissertation purposes to analyse \"The Chant of Loroneta\" by Joam Lobeira troubadour, the development of such a work led to the search for several interpretations given to the chant in different periods in iberian world history, in this view, the way followed was the one led to the analysis of the knight-errantry tale chant entitled Amadis de Gaul in Afonso Lopes Vieira and Silva Tavares\'s writings, both portuguese poets, in the writing of brazilian poetess Cecília Meireles
Moore, Helen D. "The ancient, famous and honourable history of Amadis de Gaule : a critical, modern-spelling edition of Anthony Munday's translation of Book One (1589; 1619) with introduction, notes and commentary." Thesis, University of Oxford, 1996. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.336252.
Full textMérida, Jiménez Rafael Manuel. ""Fuera de la orden de natura" : magia, milagros y maravillas en el "Amadis de Gaula /." Kassel : Reichenberger, 2001. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb390640611.
Full textAlberto, Rodrigo Moraes. "“Histórias fingidas” : admiração e maravilhamento no Amadís de Gaula." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2015. http://hdl.handle.net/10183/178172.
Full textReflection from a previous historical process, the chivalric romances do arise at the end of the Iberian medieval a new literary fashion, blending the mythic-chivalric tradition with social changes that characterize the bustling historical period. These libros are configured for nearly a century as a market success is a model and height of a focused literature to chivalrous nobility, in a world where their moral and aesthetic strongholds show is unstable and sensitive. These novels are wrapped device boggling's appearances. Stemmed from the need to rethink the wonderful study. This study analyzes the admiration and the Iberian world from the sixteenth century construction of the wonder device.
Medeiros, Filipa Maria Cristovão. "Os estudos amadisianos, do Romantismo ao século XXI: descrição e análise dos discursos científicos sobre o Amadis de Gaula." Master's thesis, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2006. http://hdl.handle.net/10362/12141.
Full textA presente dissertação de mestrado tem como objectivo descrever e analisar o discurso científico e "pré-científico" sobre o livro de cavalarias 1 peninsular Amadis de Gaula (Garcí Rodríguez de Montalvo, Saragoça, 1508)2, desde o século XIX aos nossos dias', Neste sentido, o propósito final do trabalho consiste na elaboração de um texto crítico globalizante relativo à investigação sobre o Amadis, que possa servir como instrumento de trabalho eficaz no tratamento da obra, e do qual possam beneficiar todos aqueles que se interessem pelas questões inerentes ao género cavaleiresco em geral, e à obra de Rodríguez de Montalvo em particular. Dado que os discursos científicos não são independentes das épocas que os vêm nascer, tentámos inserir as obras analisadas no seu contexto histórico, de modo a que este «estado da questão» possa ainda funcionar como uma "viagem" sobre as respostas que as diferentes épocas deram a perguntas consideradas científica e culturalmente pertinentes, a partir da redescoberta e da reinterpretação de urna obra literária medieval.
Guillerm, Luce. "Sujet de l'écriture et traduction autour de 1540 : la traduction française des quatre premiers livres de l'« Amadis de Gaule » : le discours sur la traduction en vulgaire." Paris 8, 1987. http://www.theses.fr/1987PA080073.
Full textIn Loth century France, translation can be viewed as a process which settles the strategies of intertextual appropriation and through which the outcrop of the 'subject of writing' can be elicited. To enlighten this evolution we have focused upon it two converging analyses. The perception of the marks of an 'author-subject' recorded in the translation of “Amadis de Gaule” results first from a text-effect. By overriding the devices which, in previous romanesque adaptations, had gradually instituted the narrative economy of verisimilitude, the version under consideration wittily exhibits the deviations entailed by this very treatment. It reads as a setup of heterogeneous texts, each reflecting the mirror image of another, this specular game being assumed by a showman who actually slips his own signiature into the text. Simultaneously, around 1540, the discourse about translation posits a set of derogative values to discriminate that type of activity from the original 'invention', and correlatively it launches a new representation of the Author as free inventor and owner of his work. By tracing the shifting of the images and topoi which betray the relations of the translator both to his model and to the French language, we tend to argue that the figure of the Poet delineated by the “Deffence et illustration” stems from this evolution. Now, between the individual gesture of the Poet who appropriates his models and that of the Prince who, when embezzling and ennobling the 'work' of the translators, revives and restores the productivity of the great texts, there is a homology which testifies to the larger ideological stakes allowing to situate the new symbolical status alloted to the scriptor
Lima, Leonila Maria Murinelly. "O Amadis de Gaula entre as fendas de dois códigos: o da cavalaria (O Livro da Ordem de Cavalaria de Ramon Llull) e o do amor cortês (Tratado do Amor Cortês de André Capelão)." Universidade do Estado do Rio de Janeiro, 2007. http://www.bdtd.uerj.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=4249.
Full textThe theoretical presuppositions of the researchers of the New History and the literary studies of comparativism are the starting point of this paper to analyze the Amadis de Gaula between the two codes: the chivalry by Ramon Llull the expression of the christian ideal of the virtuous and perfect knight , and the courteous love, by André Capelão, the schooling of the refined courteous love, inserted in a feud-vassal ethics. A love story is put up between the gaps of these codes in an Iberian Peninsula encarved by a christian ascese. It is compounded in an instance of the carnal desire and the search for the (re)encounter with the feminine. It is in the opposite way to the peninsular context of the Iberian Reconquest that Amadis enhances his way towards the loving perfection to meet Love
Books on the topic "Amadis de Gaula ; Spanish"
Saulnier, Centre V. L. Amadis de Gaule au XVIe siècle. Paris: Éditions Rue d'Ulm, 2000.
Find full textMontalvo, Garci Rodríguez de. Amadís de Gaula. Madrid: Cátedra, 1988.
Find full textGarci, Rodriguez de Montalvo, and Cacho Blecua Juan Manuel, eds. Amadís de Gaula. 3rd ed. Madrid: Cátedra, 1996.
Find full textGiovanni, Cara, and Neri Stefano 1974-, eds. Repertorio delle continuazioni italiane ai romanzi cavallereschi spagnoli: Ciclo Amadis di Gaula. Roma: Bulzoni editore, 2013.
Find full textRiquer, Martín de. Estudios sobre el Amadís de Gaula. Bareclona: Sirmio, 1987.
Find full textAvalle-Arce, Juan Bautista. Amadís de Gaula: El primitivo y el de Montalvo. México: Fondo de Cultura Económica, 1990.
Find full textRiquer, Martín de. Estudios sobre el Amadís de Gaula. Barcelona: Sirmio, 1987.
Find full textAntequera, Hernando Cabarcas. Amadís de Gaula en las Indias: Estudios y notas para la impresión facsimilar de la edición de 1539 conservada en el Fondo Rufino José Cuervo de la Biblioteca Nacional de Colombia. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1992.
Find full textGil-Albarellos, Susana. "Amadís de Gaula" y el género caballeresco en España. Valladolid: Universidad de Valladolid, 1999.
Find full textRothstein, Marian. Reading in the Renaissance: Amadis de Gaule and the lessons of memory. Newark [Del.]: University of Delaware Press, 1999.
Find full textBook chapters on the topic "Amadis de Gaula ; Spanish"
Gier, Albert. "Garci Rodríguez de Montalvo · Los quatro libros del virtuoso cavallero Amadís de Gaula." In Der spanische Roman, 11–29. Stuttgart: J.B. Metzler, 1995. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-03605-6_2.
Full textCorreia, Carla Sofia dos Santos. "Segredo e descoberta na poesia galego-portuguesa e no Amadis de Gaula." In Textes et Etudes du Moyen Âge, 371–78. Turnhout: Brepols Publishers, 2018. http://dx.doi.org/10.1484/m.tema-eb.4.2018069.
Full text"AMADIS DE GAULA AND ITS CONTINUATIONS." In Spanish & Portuguese Romances, 49–91. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780203040263-5.
Full textMoore, Helen. "Amadis as Spectacle and Source." In Amadis in English, 213–62. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832423.003.0006.
Full textMoore, Helen. "Receiving Romance." In Amadis in English, 24–42. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832423.003.0002.
Full textMoore, Helen. "The Genius of Old Romance." In Amadis in English, 263–308. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832423.003.0007.
Full textMoore, Helen. "Introduction." In Amadis in English, 1–23. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832423.003.0001.
Full textMoore, Helen. "Princely Reading or a Wanton Book?" In Amadis in English, 43–108. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832423.003.0003.
Full textMoore, Helen. "The Homer of Romancy-Writers." In Amadis in English, 177–212. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198832423.003.0005.
Full text"appealed to the Queen on being besieged by the wild sense, especially in the concluding cantos, of leaving Irish (see Vi4.1n). In reading this ‘darke conceit’, an iron world to enter a golden one. But do these no one could have failed to recognize these allusions. ways lead to an end that triumphantly concludes the The second point is that Spenser’s fiction, when 1596 poem, or to an impasse of the poet’s imaginat-compared to historical fact, is far too economical ive powers? For some readers, Book VI relates to the with the truth: for example, England’s intervention earlier books as Shakespeare’s final romances relate in the Netherlands under Leicester is, as A.B. Gough to his earlier plays, a crowning and fulfilment, ‘a 1921:289 concludes, ‘entirely misrepresented’. It summing up and conclusion for the entire poem and would seem that historical events are treated from for Spenser’s poetic career’ (N. Frye 1963:70; cf. a perspective that is ‘far from univocally celebratory Tonkin 1972:11). For others, Spenser’s exclamation or optimistic’, as Gregory 2000:366 argues, or in of wonder on cataloguing the names of the waters what Sidney calls their ‘universal consideration’, i.e. that attend the marriage of the Thames and the what is imminent in them, namely, their apocalyptic Medway, ‘O what an endlesse worke haue I in hand, import, as Borris 1991:11–61 argues. The third | To count the seas abundant progeny’ (IV xii point, which is properly disturbing to many readers 1.1–2), indicates that the poem, like such sixteenth-in our most slaughterous age, especially since the century romances as Amadis of Gaul, could now go matter is still part of our imaginative experience as on for ever, at least until it used up all possible virtues Healy 1992:104–09 testifies, is that Talus’s slaughter and the poet’s life. As Nohrnberg 1976:656 aptly of Irena’s subjects is rendered too brutally real in notes, ‘we find ourselves experiencing not the allegorizing, and apparently justifying, Grey’s atrocit-romance of faith or chastity, but the romance of ies in subduing Irish rebels (see V xii 26–27n). Here romance itself ’. For still others, there is a decline: Spenser is a product of his age, as was the Speaker ‘the darkening of Spenser’s spirit’ is a motif in many of the House of Commons in 1580 in reporting studies of the book, agreeing with Lewis 1936:353 the massacre of Spanish soldiers at Smerwick: ‘The that ‘the poem begins with its loftiest and most Italians pulled out by the ears at Smirwick in solemn book and thence, after a gradual descent, Ireland, and cut to pieces by the notable Service of a sinks away into its loosest and most idyllic’; and with noble Captain and Valiant Souldiers’ (D’Ewes Neuse 1968:331 that ‘the dominant sense of Book 1682:286). As this historical matter relates to Book V, VI is one of disillusionment, of the disparity between it displays the slaughter that necessarily attends the the poet’s ideals and the reality he envisions’; or that triumph of justice, illustrating the truth of the common the return to pastoral signals the failure of chivalry in adage, summum ius, summa iniuria, even as Guyon’s Book V to achieve reform (see DeNeef 1982b). destruction of the Bower shows the triumph of tem-Certainly canto x provides the strong sense of an perance. This is justice; or, at best, what justice has ending. As I have suggested, ‘it is as difficult not to become, and what its executive power displayed in see the poet intruding himself into the poem, as it is that rottweiler, Talus, has become, in our worse than not to see Shakespeare in the role of Prospero with ‘stonie’ age as the world moves towards its ‘last the breaking of the pipe, the dissolving of the vision, ruinous decay’ (proem 2.2, 6.9). In doing so, Book and our awareness (but surely the poet’s too) that his V confirms the claim by Thrasymachus in Plato’s work is being rounded out’ (1961a:202). Republic: justice is the name given by those in power Defined as ‘doing gentle deedes with franke to keep their power. It is the one virtue in the poem delight’ (vii 1.2), courtesy is an encompassing virtue that cannot be exercised by itself but within the book in a poem that sets out to ‘sing of Knights and Ladies must be over-ruled by equity, circumvented by mercy, gentle deeds’ (I proem 1.5). As such, its flowering and, in the succeeding book, countered by courtesy. would fully ‘fashion a gentleman or noble person in vertuous and gentle discipline’ (Letter to Raleigh 8). Courtesy: Book VI." In Spenser: The Faerie Queene, 36. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/9781315834696-34.
Full text