Journal articles on the topic '200303 English as a Second Language'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: 200303 English as a Second Language.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic '200303 English as a Second Language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Sharma, Dr Disha. "English as a Second Language." International Journal of English Literature and Social Sciences 4, no. 1 (2019): 140–42. http://dx.doi.org/10.22161/ijels.4.1.28.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lueck, Janet. "English as a Second Language." English Journal 86, no. 2 (February 1997): 9. http://dx.doi.org/10.2307/819659.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kendler, Helene. "English as a Second Language." Women's Review of Books 11, no. 1 (October 1993): 21. http://dx.doi.org/10.2307/4021632.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Azhar, Shopia. "SECOND LANGUAGE ACQUISITION IN TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE." ETERNAL (English, Teaching, Learning and Research Journal) 2, no. 2 (December 30, 2015): 331–43. http://dx.doi.org/10.24252/eternal.v12.2015.a12.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Lotze, Nathaniel. "Second Language Acquisition Applied To English Language Teaching." TESOL Journal 10, no. 1 (March 2019): e00414. http://dx.doi.org/10.1002/tesj.414.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Man, Laura, Gavin Bui, and Mark Feng Teng. "From second language to third language learning." Australian Review of Applied Linguistics 41, no. 1 (October 12, 2018): 61–90. http://dx.doi.org/10.1075/aral.17051.man.

Full text
Abstract:
Abstract This mixed-methods study explores English and Japanese learning motivations in a group of Japanese summer course participants at a university in Hong Kong. Sixty-one Cantonese-speaking students completed two questionnaire surveys on co-existing motivations for learning L2 English and L3 Japanese. Depending on the questionnaire results, eight participants were selected to take part in the two subsequent interviews. The findings revealed that the participants perceived L2 English learning as a school subject and a practical tool for academics and career. It was instrumentality, rather than integrativeness, that motivated the students to learn English. Contrary results were found for L3 Japanese language learning, as the learners had more cultural interest, positive learning experience, self-confidence, and positive attitudes. This study, therefore, argues that L2 and L3 motivations merit distinct status. There appears to exist a dual-motivation system amongst these multilingual learners. The study also provides insights into how geographical and psychological distances could impact language learning under the phenomena of globalisation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Paradis, Johanne, and Anna Kirova. "English second-language learners in preschool." International Journal of Behavioral Development 38, no. 4 (June 4, 2014): 342–49. http://dx.doi.org/10.1177/0165025414530630.

Full text
Abstract:
The objectives of this study were twofold: (1) Determine the English proficiency of English second-language learners (ELLs) at the end of preschool as referenced to monolingual norms, and in particular, to determine if they showed an asynchronous profile, that is, approached monolingual norms more closely for some linguistic sub-skills than others; (2) Investigate the role of home language environment in predicting individual differences in children’s English proficiency. Twenty-one ELL children (mean age = 58 months) from low socio-economic status (SES) backgrounds with diverse first-language backgrounds participated in the study. Children’s English proficiency was measured using a standardized story-telling instrument that yielded separate scores for their narrative, grammatical and vocabulary skills. A parent questionnaire was used to gather information about children’s home language environments. The ELL children displayed an asynchronous profile in their English development, as their standard scores varied in terms of proximity to monolingual norms; narrative story grammar was close to the standard mean, but mean length of utterance was below 1 standard deviation from the standard mean. No differences were found between the story-telling scores of the Canadian-born and foreign-born children, even though Canadian-born children were exposed to more English at home. Implications of the findings for clinicians and educators working with young ELLs are discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Chapelle, Carol A. "Call–English as a Second Language." Annual Review of Applied Linguistics 16 (March 1996): 138–57. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500001483.

Full text
Abstract:
CALL for English as a second language1 is an interdisciplinary area of inquiry which has been influenced primarily by educational technology (Reiser, 1987) but also by fields such as computational linguistics2 and recently by applied linguistics as well. These related fields contribute diverse epistemologies which shape CALL research questions and methods. The diversity in CALL research can also be explained in party be the current variety of approaches to CALL development and use. Through the 1970s and early 1980s, pedagogical objectives in CALL were focused primarily, although not exclusively, on improving specified areas of learner's grammatical knowledge through approaches borrowed from educational technology (Hart 1981, Hope, Taylor and Pusack 1984, Wyatt 1984). Today, in contrast, CALL is used for a variety of pedagogical objectives through many different types of software such as microworlds (Coleman 1985, Papert 1980), grammar checkers (Hull, Ball, Fox, Levin and McCutchen 1987), pronunciation feedback systems (Anderson-Hseih 1994, Pennington 1991), intelligent tutoring systems (Chanier, Pengelly, Twidale and Self 1992), concordancer programs (Johns 1986, Tribble and Jones 1990), word processing (Pennington 1993), and software for computer-mediated communication (Kaye 1992). These diverse approaches to CALL are predicated on different beliefs about teaching and learning (Higgins 1995, Kenning and Kenning 1990, Sanders and Kenner 1983, Stevens 1992). Rather than reviewing these “CALL philosophies,” this article will focus on the evolution of research traditions dedicated to the empirical study of CALL use for ESL. Accordingly, the term CALL research is employed to refer to empirical research on the use of CALL.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Aqil, Mammadova Gunay. "American English in Teaching English as a Second Language." International Journal of English Language Studies 3, no. 2 (February 27, 2021): 52–57. http://dx.doi.org/10.32996/ijels.2021.3.2.7.

Full text
Abstract:
With the lapse of time the two nations- Americans and British always blamed each other for “ruining” English. In this article we aim to trace historical “real culprit” and try to break stereotypes about American English status in teaching English as a second language. In comparison with Great Britain the USA has very short and contemporary history; nevertheless, in today’s world American English exceeds British and other variants of English in so many ways, as well as in the choices of language learners. American English differs from other variants of the English language by 4 specific features: Inclusiveness, Flexibility, Innovativeness and Conservativeness. Notwithstanding, British disapprove of Americans taking so many liberties with their common tongue, linguistic researcher Daniela Popescu in her research mentions the fields of activities in which American words penetrated into British English. She classifies those words under 2 categories: everyday vocabulary (480 terms) and functional varieties (313 terms). In the case of functional varieties, the American influence is present in the areas of computing (10 %), journalism (15 %), broadcasting (24%), advertising and sales (5 %), politics and economics (24%), and travelling and transport (22%). Further on, the words and phrases in the broadcasting area have been grouped as belonging to two areas: film, TV, radio and theatre (83%), and music (17%). The purpose of the research paper is to create safe and reliable image of American English in the field of teaching English as a second language. Americans are accused in “ruining” English and for that reason learners are not apt to learn American English. The combination of qualitative and quantitative methods is used while collecting the data. The study concluded that the real culprits are British who started out to ruin English mainly in in the age of Shakespeare and consequently, Americans inherited this ruin from the British as a result of colonization. Luckily, in the Victorian Age British saved their language from the ruins. The paper discusses how prejudices about American English effect the choices of English learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Leung, Yan-kit Ingrid. "Verb morphology in second language versus third language acquisition." EUROSLA Yearbook 6 (July 20, 2006): 27–56. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.6.05leu.

Full text
Abstract:
This paper reports an experimental study on L2 vs. L3 Spanish morphological representation. A total of 19 Spanish learners (10 Chinese native speakers who are upper intermediate to advanced L2 English users as well as 9 English native speakers who do not speak a prior language without overt morphology) participated in the study. A written production task using Spanish nonce verbs was used to elicit regular and irregular forms of Spanish past participles. The study revealed differences between native and non-native Spanish speakers but ones that are still compatible with an approach which posits a dual mechanism for morphological processing. In addition, no principal difference between the L2 and the L3 Spanish learners was identified. A follow-up experiment on L2 English was therefore carried out testing 26 native speakers of Chinese and 17 native speakers of English using a written production task eliciting English regular and irregular past tense forms for both real verbs and nonce verbs. The findings suggested that native and non-native English speakers’ performances pattern similarly. It seems that L2 English plays a crucial role in Chinese speakers’ L3 Spanish morphological representation and in their similar performance to the L1 English-L2 Spanish speakers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Rashid, Nur Atikah Binti Noor, and Asnadia Binti Alias. "Language proficiency differences in second language learning anxiety." Jurnal EDUCATIO: Jurnal Pendidikan Indonesia 4, no. 2 (December 15, 2018): 83. http://dx.doi.org/10.29210/120182255.

Full text
Abstract:
<p><em>In general, the objective of learning English language in Malaysian education system is to ensure the students can use English in their daily basis, to further study and for the workplace. The main purpose of English course in Polytechnics is to ensure the students are able to communicate effectively and confidently. Therefore, the students should be able to understand the language and use it with confident in their daily lives and for their future employment. However, most of the students are reluctant to communicate in English and many of them prefer to withdraw from participating in any English language activities. The reason for this issue might be due to the feeling of anxiety in learning the second language. Hence, this study aimed to investigate the language proficiency differences between above average and below average students with respect to language learning anxiety. There were 96 semester three students from Civil Engineering Department, Politeknik Sultan Mizan Zainal Abidin participated in this study. SPSS version 22 has been used to analyses collected data consists of a 33 item questionnaire of Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS). The t-test has been used to determine if there was a significant difference between above average and below average students in regard of language learning anxiety. The study revealed that below average students were more anxious than above average students for all types of anxiety. However, t-test demonstrated that there was no significant difference between language learning anxiety in regard of students’ level of proficiency. Thus, several implications have been suggested in this study to help the below average students to cater language learning anxiety. One of the examples is by conducting an English Camp for the targeted students serves as an effective method to cope language learning anxiety among below average students.</em></p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Ngarsou, Voudina. "First Language and Second Language in the Multilingual Context." J-Lalite: Journal of English Studies 3, no. 2 (December 31, 2022): 144. http://dx.doi.org/10.20884/1.jes.2022.3.2.6944.

Full text
Abstract:
Studies in English continues to gain ground in different countries and from different perspectives to the extent that some concepts need to be rethought. For this reason, the first language (L1) and second language (L2) in a multilingual setting were examined. This study was motivated by the fact that despite the extensive research into language teaching and language learning, little was clear about L1 and L2 in the context where many indigenous languages coexist with European languages and others. As example, Chad which is a multilingual country has French and Arabic as official languages, and English is given the status of a foreign language. Many studies in English in non-native English speaking environment considered the students’ mother tongue as L1, but the current research aimed to show that the first language could refer to the second language and rethink what are called first language and second language in research on English language learning by contextualising the situation. Qualitative method was used. It did not involve the collection of data. It was based on literature: books, articles, and opinions. So, from the body of the paper, the findings showed that many studies in English referred to the first language not as the speaker’s mother tongue, but the second language. This meant that L1 in terms of the students’ native languages (indigenous languages) should not be included in studies that involve the influence of L1 on English, unless the L1 that refers to the native language is made clear in the study.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Zsiga, Elizabeth C. "ARTICULATORY TIMING IN A SECOND LANGUAGE." Studies in Second Language Acquisition 25, no. 3 (August 4, 2003): 399–432. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263103000160.

Full text
Abstract:
This study compares patterns of consonant-to-consonant timing at word boundaries in English and Russian and investigates the roles of transfer and the emergence of linguistic universals in second language (L2) articulation. Native Russian speakers learning English and native English speakers learning Russian produced phrases in English and Russian contrasting VC#CV, VC#V, and V#CV sequences. The duration of all stop closures was measured as well as the percentage of consonant sequences in which the first consonant was audibly released. In their native language (L1), Russian speakers had a higher percentage of released final consonants than did English speakers in their L1 as well as a higher ratio of sequence-to-singleton duration. Examination of the timing patterns across different clusters revealed different articulatory strategies for the two languages. The native Russian pattern transferred to L2 English, but the native English pattern did not transfer to L2 Russian. Evidence was found for both articulatory transfer and the emergence of a default pattern of articulation, characteristic of neither L1 nor L2.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Soto-Corominas, Adriana, Johanne Paradis, Brian V. Rusk, Stefka Marinova-Todd, and Xuan Zhang. "ORAL LANGUAGE PROFILES OF ENGLISH SECOND LANGUAGE LEARNERS IN ADOLESCENCE." Studies in Second Language Acquisition 42, no. 4 (March 19, 2020): 697–720. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263119000767.

Full text
Abstract:
AbstractIt is often claimed that child English L2 learners take up to seven years to attain English skills commensurate with those of monolingual peers; however, existing research is insufficient to know if this claim is valid for oral language abilities in particular. This study examined the lexical and morphological abilities of English L2 learners and their monolingual peers (ages 12–15; N = 227) in Canadian middle schools to determine the timeline for convergence with monolinguals, and what factors predict individual differences among L2 learners. Having seven or more years of schooling was insufficient for all L2 learners to converge with monolinguals on all measures; moreover, growth in English abilities slowed after seven years. Regression analyses revealed that use of English with friends, parental education, and cognitive skills predicted individual variation in the L2 learners’ English abilities and, thus, contributed to their potential for convergence with monolinguals.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Olshtain, Elite. "Is Second Language Attrition the Reversal of Second Language Acquisition?" Studies in Second Language Acquisition 11, no. 2 (June 1989): 151–65. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100000589.

Full text
Abstract:
The study of language attrition, whether it is concerned with first or second languages, focuses on the effects resulting from an individual's reduced use of the attrited language. Such reduction in use can be due to a change in the linguistic environment or to the termination of an instructional program. In either case, some other language (or languages) is or becomes the dominant one.The present article reports on a series of studies, all focusing on individual attrition of English as a second language (ESL) in an environment where Hebrew is the dominant language. The predictor variables discussed are age, sociolinguistic features, input variables, and linguistic variables. The attrition process affecting English as a second language in a Hebrew dominant context seems to exhibit two major trends of change in language use: (a) a greater variability in the application of peripheral and highly marked structural rules, and (b) lower accessibility of specific lexical items. In each of these trends one can identify a limited reversal of the acquisition process, particularly with young children (5–8-year-olds) as well as a typological transfer process from the dominant language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Lowe, Barry. "Teaching journalism in a second language." English Today 13, no. 3 (July 1997): 8–9. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400009743.

Full text
Abstract:
JOURNALISM is a craft that uses language as its tools. It involves a close embrace with the linguistic medium of its transactions. Hong Kong students studying journalism in English are doubly disadvantaged by their lack of familiarity with English and by the role of English as a prestige language in a society that mostly speaks another tongue. English is used in a narrow range of contexts in Hong Kong: in elite domains of international business; as the language of colonial government; among the expatriates who play key roles in the political, economic and cultural life of the territory; and in the classroom where hundreds of thousands of primary to tertiary students labour under archaic methods of teaching that emphasise grammatical rules and rote learning of set texts. English is not used in the street, in the media or in the home of the average Hong Konger. It is a foreign language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Musskopf, Ângela, and Débora Nice Ferrari Barbosa. "Executive functions in English second language learning." BELT - Brazilian English Language Teaching Journal 13, no. 1 (August 22, 2022): e42927. http://dx.doi.org/10.15448/2178-3640.2022.1.42927.

Full text
Abstract:
Recently, neuroscience studies have helped the field of Education to understand how the brain processes information and how teachers can benefit from this knowledge, specially related to Executive Functions (EFs). EFs can be described as the set of skills which allow us to perform the necessary actions to achieve a goal. There are three core EFs: working memory, inhibitory control, and cognitive flexibility. In the field of second language teaching and learning, are these skills integrated into the classroom practice by teachers? If so, how? Does it benefit students’ learning somehow? Also, are EFs included in the curriculum of teachers’ training programs? Are future teachers being prepared to integrate EFs to develop their students’ skills? This study aims to look for clues about these issues in recent literature and to find studies with approaches to ESL that stimulate the EFs in the learning process and how these methods are developed in teachers’ training contexts using the systematic mapping study as a method. This study considered articles from 2011 to October 2021, looking for strings related to ESL, such as teacher training and EFs. The search showed results in Scopus, Web of Science, Pub-Med, Science Direct/Elsevier and data from specific SLA journals, such as Cambridge Core, Journal of English as International Language, TESOL International Journal, Linguistics Journal and Asian EFL Journal. The first search resulted in 5803, from which 3 full read after applying the inclusion/exclusion criteria. As the number of articles was very low, the snowballing method was applied, resulting in more 117 articles from which other 3 were analyzed. The six studies indicated that both qualitative and quantitative data are usually used. Also, it is possible to notice that studies relating aspects of neuroscience to the ESL approaches are still in the beginning. The articles’ authors mention the need for further studies. Teachers generally are not prepared to include critical thinking in their classroom practices. Studies which developed practices and gathered data show that the students’ critical thinking and metacognition improved. Teachers should have developed their own metacognition and critical thinking to enhance their students’ skills.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Zhang, Weimin, and Guiling Hu. "Second Language Learners' Attitudes Towards English Varieties." Language Awareness 17, no. 4 (December 1, 2008): 342. http://dx.doi.org/10.2167/la479.0.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Kalisa, Pasca. "Communication Strategies in English Second Language Acquisition." Language Circle: Journal of Language and Literature 14, no. 1 (October 1, 2019): 93–102. http://dx.doi.org/10.15294/lc.v14i1.21475.

Full text
Abstract:
This research aims to describe and analyze communication strategies used by learners in the acquisition of a second language. In this case, this research analyzes the use of communication strategies in which English is the language of instruction.This study involved 21 students at the Department of English Language and Literature, in one of the state universities in Semarang, Indonesia. These students are second year students in the English Language and Literature Department. This research is a case study in the purpose of investigating the communication strategies used when the participants are engaged when the learning activities take place. The participants are given a conversation project in pairs and exposed to a variety of setting such as in the restaurant, in the professor’s room, and in a company. Data collection was carried out through video and audio recordings. The data obtained are then categorized into 13 categories of communication strategies (Dornyei, 1995) and sorted to obtain the frequency of occurrence. The findings indicate that the students mostly use time-gaining strategy (36%) to overcome the problem in their communication with the interlocutors. It is then followed by the use of meaningless words which occurs very frequently (18%) from all utterances, “repetition” strategy which occurs rather frequently about 16% of the total, literal translation (13%), and “use of non-linguistics means” (10%). In conclusion, choices of communication strategies are highly influenced by the level of the conversation tasks given (Wongsawang, 2001). The occurrence of certain types of communication strategies depends on the tasks given to the students and the level of difficulty of those tasks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Skalicky, Stephen, Scott A. Crossley, and Cynthia M. Berger. "Predictors of second language English lexical recognition." Mental Lexicon 14, no. 3 (December 31, 2019): 333–56. http://dx.doi.org/10.1075/ml.19028.ska.

Full text
Abstract:
Abstract In this study we analyze a large database of lexical decision times for English content words made by speakers of English as an additional language residing in the United States. Our first goal was to test whether the use of statistical measures better able to model variation associated with participants and items would replicate findings of a previous analysis of this data (Berger, Crossley, & Skalicky, 2019). Our second goal was to determine whether variables related to experiences using and learning English would interact with linguistic features of the target words. Results from our statistical analysis suggest affirmative answers to both of these questions. First, our results included significant effects for linguistic features related to contextual diversity and contextual distinctiveness, providing a replication of findings from the original study in that words appearing in more textual and lexical contexts were responded to quicker. Second, a measure of length of English learning and a measure of daily English use interacted with a measure of orthographic similarity. Our study provides further evidence regarding how a large, crowdsourced database can be used to obtain a better understanding of second language lexical recognition behavior and provides suggestions for further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Archer, Katherine. "Workplace English as a Second Language Program." Adult Learning 3, no. 8 (June 1992): 9–14. http://dx.doi.org/10.1177/104515959200300803.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Conner, Alison W. "English as a Second Language for Americans?" International Journal of Legal Information 36, no. 1 (2008): 94–101. http://dx.doi.org/10.1017/s0731126500002729.

Full text
Abstract:
Most travelers eventually realize that they are the foreigners, and for me language was an early clue. From the mid-1980s through the mid-1990s, I spent eleven years teaching in Singapore and Hong Kong, where—despite the broad reach of American popular culture—some form of British English ruled. In Singapore, it is true, many people spoke “Singlish,” full of local words and expressions such as kopi tiam (coffee shop), kampong (village), “can or not” (yes or no), lah (untranslatable word of emphasis) or kiasu (the fear of missing out). But terms like these were rarely the source of my language problems.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kasanga, L. A. "Requests in English by second-language users." ITL - International Journal of Applied Linguistics 119-120 (January 1, 1998): 123–53. http://dx.doi.org/10.1075/itl.119-120.09kas.

Full text
Abstract:
Abstract The study of learners' pragmatic and discourse knowledge, also known as "interlanguage pragmatics", is now an important preoccupation of second-language acquisition (SLA) research. Spurred by this growing interest in interlanguage pragmatics and with a view to contributing to this field of research I conducted a study of requests in English produced by English as a second language (ESL) university students in their daily interaction mainly with lecturers. I collected the data for this study by means of observation and by recording "golden episodes of requesting behaviour in students' spontaneous speech. For comparative purposes, I elicited additional data by means of a discourse-completion task (DCT). One finding is that the students' knowledge of contextual use of requesting strategies in English is inadequate because their requests are of (very) limited range and inappropriate in context. The in-appropriacy of the requests was confirmed by native speakers' judgments. One explanation of the inadequacy of the students' pragmatic knowledge is the lack of exposure to the whole gamut of requesting devices. Another may have a strategic dimension. Also important is the explanation of transfer from the first language/s (Ll/s) : learners may be simply carrying over into English structures translated from their L1. From a pedagogical point of view, it is suggested that discourse and pragmatic knowledge be systematically taught to avoid miscommunication and negative reactions from native and competent non-native speakers of English. The suggestion of teaching pragmatic knowledge seems to be supported by the finding about one subject who, after exposure to a variety of requesting expressions, seemed to modify the pattern of her requests.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

PING, SZE WEI, and SUSAN J. RICKARD LIOW. "Morphophonemic transfer in English second language learners." Bilingualism: Language and Cognition 14, no. 3 (November 15, 2010): 423–32. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728910000283.

Full text
Abstract:
Malay (Rumi) is alphabetic and has a transparent, agglutinative system of affixation. We manipulated language-specific junctural phonetics in Malay and English to investigate whether morphophonemic L1-knowledge influences L2-processing. A morpheme decision task, “Does this <nonword> sound like a mono- or bi-morphemic English word?”, was developed by crossing English Transitional Probability (high vs. low) with Malay Transitional Possibility (possible vs. impossible). The data for Malay-L1/English-L2 adults (N = 21) provide clear and reliable empirical evidence of L1-to-L2 morphophonemic transfer: Participants were more accurate at identifying transitional boundaries in English when they are also possible in Malay. Pedagogical implications are discussed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Leech, Geoffrey. "English as a global language, second edition." Journal of Pragmatics 36, no. 11 (November 2004): 2077–80. http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2003.10.008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Robles-Puente, Sergio. "Intonational transfers in second language English speakers." Journal of the Acoustical Society of America 134, no. 5 (November 2013): 4247. http://dx.doi.org/10.1121/1.4831626.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Satullaeva, Nargiza, and Gulperi Kurbanbaeva. "Teaching English As A Second Foreign Language." American Journal of Social Science and Education Innovations 02, no. 08 (August 25, 2020): 351–57. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume02issue08-59.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Zhang, Weimin, and Guiling Hu. "Second Language Learners' Attitudes Towards English Varieties." Language Awareness 17, no. 4 (October 2, 2008): 342–47. http://dx.doi.org/10.1080/09658410802147337.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Helland, Turid, and Randi Kaasa. "Dyslexia in English as a second language." Dyslexia 11, no. 1 (2005): 41–60. http://dx.doi.org/10.1002/dys.286.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Ignash, Jan M. "Compelling numbers: English as a second language." New Directions for Community Colleges 1994, no. 86 (1994): 49–62. http://dx.doi.org/10.1002/cc.36819948607.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Hancin-Bhatt, Barbara, and William Nagy. "Lexical transfer and second language morphological development." Applied Psycholinguistics 15, no. 3 (July 1994): 289–310. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400065905.

Full text
Abstract:
AbstractThis study investigates the development of two levels of morphological knowledge that contribute to Spanish-English bilingual students’ ability to recognize cognates: the ability to recognize a cognate stem within a suffixed English word, and knowledge of systematic relationships between Spanish and English suffixes (e.g., the fact that words ending in -ty in English often have a Spanish cognate ending in -dad). A total of 196 Latino bilingual students in 4th, 6th, and 8th grade were asked to give the Spanish equivalent for English words, some of which had derivational and inflectional suffixes. The results indicated that the students’ ability to translate cognates increased with age above and beyond any increase in their vocabulary knowledge in Spanish and English. There was also marked growth in the students’ knowledge of systematic relationships between Spanish and English suffixes. Students recognized cognate stems of suffixed words more easily than noncognate stems, suggesting that, in closely related languages such as Spanish and English, cross-language transfer may play a role, not just in recognizing individual words, but also in the learning of derivational morphology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Lowie, Wander. "Exploring a second language." EUROSLA Yearbook 5 (August 2, 2005): 251–68. http://dx.doi.org/10.1075/eurosla.5.12low.

Full text
Abstract:
A dynamic approach to the acquisition of morphologically complex words assumes that, initially, all words are interpreted holistically. At later stages of acquisition, increasingly more words are analyzed and morphological regularities are discovered. When productivity is defined as the chance that a newly formed word is produced on the basis of a particular affix (Baayen and Lieber, 1991), discovering morphological regularity can be interpreted as discovering productivity. This study finds evidence that contradicts an earlier study (Lowie, 2000) which suggested that morphological productivity starts playing a role only at the most advanced levels of acquisition. The current study used response latencies to test productivity cross-sectionally by comparing English native speaker response rates to those of Dutch learners of English at different levels of proficiency. Using this paradigm, productivity was evident from the earliest stages of acquisition and, at advanced levels, awareness was found even of the productivity of marginally productive affixes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Hashim, Haida Umiera, and Melor Md Yunus. "English as a Second Language (ESL) Learning: Setting the Right Environment for Second Language Acquisition." Tadris: Jurnal Keguruan dan Ilmu Tarbiyah 3, no. 2 (December 30, 2018): 207. http://dx.doi.org/10.24042/tadris.v3i2.2941.

Full text
Abstract:
Early exposure to English is very important as it is crucial for learners to acquire English language at early age as English is a global language that is used not only in the level of primary and secondary school but also in tertiary level of education. Schools can be one of the important roles in influencing second language acquisition, particularly English language. However, most schools did not consider acquiring English from the perspective of learners’ fluency and rarely consider movements or approaches that they can take to improve ESL learning among students. This study intended to investigate the influence of school settings and routines on ESL learning among secondary students. A qualitative method is used in this study as data were collected through the method of observation and interview. The observation period throughout the process of collecting data has been conducted based on a field note specifically prepared for this study. The participants involved in this study were all-girl school students located in Selangor. The gathered data were then interpreted in the findings analysis. Based on this study, it was proven that there are co-relations between the school settings and routines on ESL learning among secondary students. It was found that school settings and routines do influence ESL learning among secondary students. Discussion and recommendations are further explained in this study. Thus, it is hoped for future researchers to conduct further research on related factors that might help to contribute in ESL learning among ESL learners.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Demie, Feyisa. "English language proficiency and attainment of EAL (English as second language) pupils in England." Journal of Multilingual and Multicultural Development 39, no. 7 (January 2018): 641–53. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2017.1420658.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Goldsmith, Peggy W. "Second language learners in special education." Volume 3 3 (January 1, 1986): 92–107. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.3.06gol.

Full text
Abstract:
During 1984, New South Wales Department of Education conducted a survey of ethnic-specific needs of students of non-English speaking backgrounds (NESB) in schools for specific purposes (SSPs), which are special education schools. This paper indicates the results and outcomes of that survey. The percentage of students of NESBs in responding schools was 15.4%. The distribution of languages other than English spoken in homes of NESB students in SSPs is similar to that of the general population. The issues seen to be of greatest importance for schools with NESB pupils were assistance in communicating with non-English parents, and a knowledge of and contact with ethnic welfare/support agencies. A literature search revealed little in the way of studies on language provision for students of NESB in SSPs in the USA, Canada, Britain or in Australia. Assessment for placement in special education has always posed a difficulty in regard to students whose dominant language is not English. A move towards the use of Adaptive Behaviour Scales is a possible change in assessment procedures. where the level of language development will constitute just one factor among a number of others. The commencement of English as a second language programme and a bilingual programme are seen as innovatory in this field of education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Elston-Güttler, Kerrie E., and John N. Williams. "First language polysemy affects second language meaning interpretation: evidence for activation of first language concepts during second language reading." Second Language Research 24, no. 2 (April 2008): 167–87. http://dx.doi.org/10.1177/0267658307086300.

Full text
Abstract:
The present study investigates the influence of first language (L1) lexicalization patterns on the processing of second language (L2) words in sentential contexts by advanced German learners of English. The focus was on cases where a polysemous word in the L1 is realized by independent words in the L2, e.g. German Blase realized by English bubble and blister. An anomaly detection task was used in which participants had to indicate whether a target word formed an acceptable completion to a sentence. The critical condition was where the other sense ( blister) of the translation equivalent Blase was appropriate, but the word ( bubble) did not complete the sentence meaningfully, e.g. 'His shoes were uncomfortable due to a bubble.' This was compared to a control condition in which neither sense of the L1 translation made sense, e.g. 'She was very hungry because of a bubble.' Factors of word type (noun vs. verb) and degree of relatedness of L1 senses (high vs. moderate) were also manipulated. Relative to native speakers of English, advanced German learners made more errors and displayed longer correct response times in the critical condition compared to the control condition. An effect of meaning relatedness was obtained for nouns but not verbs. The results are discussed in terms of the role of lexical-level translation connections in activating L1 concepts from L2 words, even in highly proficient learners and in all-L2 tasks.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

HILBERINK-SCHULPEN, BÉRYL, ULRIKE NEDERSTIGT, and MARIANNE STARREN. "Grammatical preferences in aspect marking in first language and second language: The case of first language Dutch, English, and German and first language Dutch second language English, and first language Dutch second language German." Applied Psycholinguistics 35, no. 6 (April 11, 2013): 969–1000. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716412000665.

Full text
Abstract:
ABSTRACTProduction studies on event conceptualization have shown that the language inventory has a clear influence on event descriptions in different languages (e.g., Carroll & von Stutterheim, 2010). In our perception study with native speakers of German, English, and Dutch and Dutch learners of German and English, we were able to show that in addition to preferred verbalization patterns, there are other verbalization patterns that are rated as equally likely. Our results suggest that a more differentiated explanation is needed than that proposed by Slobin (1996b). Grammatical aspects of a language are easier to acquire and apply than lexical aspects. These differences can be explained in terms of automatization and cognitive control of first language and second language processes (Levelt, 1989).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Vincent-Durroux, Laurence, Kerry Mullan, Caroline David, Christine Béal, and Cécile Poussard. "Mastering second language humour: the ultimate challenge." European Journal of Humour Research 8, no. 4 (December 9, 2020): 82. http://dx.doi.org/10.7592/ejhr2020.8.4.vincent-durroux2.

Full text
Abstract:
This small-scale study on verbal humour takes place within a larger project entitled “From perception to oral production”, which aims to identify the links between comprehension and production processes and the sources of difficulty for French learners of English. The data consist of three comparable corpora of filmed semi-structured interviews with first (L1) and second (L2) language students: French-French L1; English-English L1; and English L1 with L2. The interviews revolve around the same extract of an American romantic comedy, which the students were asked to describe and comment upon. Instances of spontaneous humour were found to occur in all corpora and were analysed using the cross-cultural comparative model previously used for French-English comparative studies of verbal humour (Béal & Mullan 2013; 2017a; Mullan & Béal 2018a).The humour used by the native speakers of French (N=7) and English (N=7) served as the initial basis for comparison with the L2 English speakers (N=34). It was found that the humour and laughter in the L1 interviews were employed by both parties to achieve certain pragmatic functions related to this particular institutional setting: the participants used humour primarily to create a connection with the interviewer (often through implicit references, and especially where both participants were female). The French students speaking English as L2 tended to use self-oriented humour as a face-saving device to deflect from their production or comprehension difficulties.The use of humour by all L1 and L2 participants nevertheless reflected specific cultural tendencies outlined in Béal & Mullan (2013; 2017a) and Mullan & Béal (2018a), such as the prevalence of third-party oriented humour in French interactions and of self-deprecating humour in English. In sum, and perhaps unsurprisingly, we show that the French learners of English have mastered some aspects of humour in their L2, but still exhibit most of the characteristics of verbal humour from their native French.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Kostadinova, Viktorija, Nuria Yáñez-Bouza, Gea Dreschler, Sune Gregersen, Beáta Gyuris, Kathryn Allan, Maggie Scott, et al. "I English Language." Year's Work in English Studies 98, no. 1 (2019): 1–166. http://dx.doi.org/10.1093/ywes/maz004.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter has fourteen sections: 1. General; 2. History of English Linguistics; 3. Phonetics and Phonology (not covered this year); 4. Morphology; 5. Syntax; 6. Semantics; 7. Lexicography, Lexicology, and Lexical Semantics; 8. Onomastics; 9. Dialectology and Sociolinguistics; 10. New Englishes and Creolistics; 11. Second Language Acquisition. 12. English as a Lingua Franca; 13. Pragmatics and Discourse. 14. Stylistics. Section 1 is by Viktorija Kostadinova; section 2 is by Nuria Yáñez-Bouza; sections 4 and 5 are by Gea Dreschler and Sune Gregersen; section 6 is by Beáta Gyuris; section 7 is by Kathryn Allan; section 8 is by Maggie Scott; section 9 is by Lieselotte Anderwald; section 10 is by Sven Leuckert; section 11 is by Tihana Kraš; section 12 is by Tian Gan, Ida Parise, Sum Pok Ting, Juliana Souza da Silva and Alessia Cogo; section 13 is by Beke Hansen; section 14 is by Jessica Norledge.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Martínez García, María Teresa. "Language bias and proficiency effects on cross-language activation." Linguistic Approaches to Bilingualism 10, no. 6 (December 10, 2018): 873–901. http://dx.doi.org/10.1075/lab.17023.mar.

Full text
Abstract:
Abstract Recent research proposes that language bias and proficiency modulate cross-language activation in comprehension and production, but it is unclear how they operate and whether they interact. This study investigates whether stress differences between Spanish-English cognates (material, final-syllable stress in Spanish) affect how native-English second-language-Spanish bilinguals recognize Spanish words (materia “subject/matter,” second-syllable stress in Spanish). In a Spanish-English eye-tracking experiment (and parallel production task), participants heard/produced trisyllabic Spanish targets with second-syllable stress (materia) and saw four orthographic words, including the target and a Spanish-English cognate competitor. Cross-language activation was examined by manipulating the stress of the cognate in English. In comprehension, English cognates with the same stress as the Spanish target (materia vs material) were predicted to cause more cross-language interference than English cognates with a different stress (litera “bunk bed,” vs literal), but the reverse pattern was expected in production. Participants were assigned to a Spanish-bias condition (20% of English (filler) items), or an English-bias condition (65% of English (filler) items). Results indicate that English cognates with the same stress as the Spanish target interfered with the recognition of the Spanish target only in the English-bias condition (but facilitated its production), while increasing Spanish proficiency helped reduce this cross-linguistic interference.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Manan, Nanan Abdul. "WHATSAPP MOBILE TOOL IN SECOND LANGUAGE LEARNING." Indonesian EFL Journal 3, no. 1 (September 12, 2017): 87. http://dx.doi.org/10.25134/ieflj.v3i1.657.

Full text
Abstract:
This research focuses on the improvements of communicative learning skill. It uses a common technology tool of commonucation, whats application. English, as in nonnative education athmosphere, is dangerous lecture. The students of university, eventhough, have learnt English from primary school up to Senior High School, they still find difficulty in practicing and understanding English as their custom and community. The difficult one can occur as the threarthening problem in every opportunity in English practicing. Some problems are from teachers, methods, instrumets or motivation in providing English at class. WhatsApp is an application in currently technology used by many people, not exception for students at STKIP Muhammadiyah Kuningan. It gives some interesting communication among students. The tool provides many advantages in communication. In this case, WhatsApp mobile tool can support communicative learning in second language learning among students of university whether in writing and reading skills or in improving motivation to learn. English interractively is needed as the result of this lecture. The students use the application as fun and relax activities without barrier and ashamed communication. In this point, they can increase and improve their vocabularies by means of WhatsApp tool communication. This study purposes to be fully utilized WhatsApp mobile tool to improve communicative skill in English language learning.Key words: WhatsApp, second language, improving communication skill, motivation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Ma, JeeHyun. "Changing Trends in English Second Language Writing Research in English Teaching." English Teaching 70, no. 5 (December 31, 2015): 329–53. http://dx.doi.org/10.15858/engtea.70.5.201512.329.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Ara, Rowshon. "A Foreign Language or the Second Language: The Future of English in Bangladesh." International Journal of Language Education 4, no. 2 (March 30, 2020): 81. http://dx.doi.org/10.26858/ijole.v4i2.10458.

Full text
Abstract:
Bangladesh does not have an official second language. However, apart from Bangla, English is the only other language widely used in the country. There has been a sustained debate whether English is a foreign language (EFL) or English is the second language (ESL) in Bangladesh, for often it is found that the function of English in the country is much closer to that of the second language. English in Bangladesh had a turbulent past as well as has an undefined but overwhelming present. Due to globalization and major economic connections with the outer world the presence of English has always been there. The all-embracing state of English in Bangladesh now is undeniable. The function of English in Educational sectors, Government sectors, courts, private organizations, media and communication etc. reveal the overpowering effect of English in the lives of people in Bangladesh. As such the all obtruding impact of English in the present life posits the enquiry on the future of the language in the land. This paper is a qualitative study that analyzes the domains of language use. The results reflect an urgency of change of the official status of English in Bangladesh from a foreign language to a second language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Kainada, Evia, and Angelos Lengeris. "Native language influences on the production of second-language prosody." Journal of the International Phonetic Association 45, no. 3 (December 2015): 269–87. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100315000158.

Full text
Abstract:
This study examined native language (L1) transfer effects on the production of second-language (L2) prosody by intermediate Greek learners of English, specifically the set of tonal events and their alignment, speech rate, pitch span and pitch level in English polar questions. Greek uses an L* L+H- L% melody giving rise to a low–high–low f0 contour at the end of the polar question that does not resemble any of the contours used by native speakers in English polar questions. The results showed that the Greek speakers transferred the full set of Greek tonal events into English associating them with stressed syllables, and consistently placed the focus on the verb. The Greek speakers also anchored the peak of the phrase accent in polar questions around the midpoint of the stressed vowel across L1/L2 despite using longer vowel durations in L2. At the same time, their productions deviated from L1 forms in terms of speech rate (slower in L2), pitch span (narrower in L2) and pitch level (lower in L2), indicating that even when learners adopt an L1 prosodic feature in their L2, they still produce interlanguage forms that deviate from L1.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

White, Lydia, Alyona Belikova, Paul Hagstrom, Tanja Kupisch, and Öner Özçelik. "Restrictions on definiteness in second language acquisition." Linguistic Approaches to Bilingualism 2, no. 1 (February 10, 2012): 54–89. http://dx.doi.org/10.1075/lab.2.1.03whi.

Full text
Abstract:
In this paper we investigate whether learners of L2 English show knowledge of the Definiteness Effect (Milsark, 1977), which restricts definite expressions from appearing in the existential there-insertion construction. There are crosslinguistic differences in how restrictions on definiteness play out. In English, definite expressions may not occur in either affirmative or negative existentials (e.g. There is a/*the mouse in my soup; There isn’t a/*the mouse in my soup). In Turkish and Russian, affirmative existentials observe a restriction similar to English, whereas negative existentials do not. We report on a series of experiments conducted with learners of English whose L1s are Turkish and Russian, of intermediate and advanced proficiency. Native speakers also took the test in English, Turkish, and Russian. The task involved acceptability judgments. Subjects were presented with short contexts, each followed by a sentence to be judged as natural/unnatural. Test items included affirmative and negative existentials, as well as items testing apparent exceptions to definiteness restrictions. Results show that both intermediate and advanced L2ers respond like English native speakers, crucially rejecting definites in negative existentials. A comparison with the groups taking the test in Russian and Turkish confirms that judgments in the L2 are quite different from the L1, suggesting that transfer cannot provide the explanation for learner success.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Liando, Nihta Vera Frelly, and Devilito Prasetyo Tatipang. "English or Indonesian Language? Parents’ Perception Toward Children's Second Language Learning Context." Jurnal Lingua Idea 13, no. 1 (June 30, 2022): 61. http://dx.doi.org/10.20884/1.jli.2022.13.1.5749.

Full text
Abstract:
The phenomenon of teaching English and Indonesian language, especially in North Sulawesi, as a second language overlaps, where some argue that teaching Indonesian language should come first so that children will not forget Indonesian language or, in other words, children will master their national language. In this study, the method used is a descriptive method with a qualitative approach. The sample used as respondents by the researcher is parents in North Sulawesi who have children who can speak English and Indonesian, in addition, to their mother tongue (Manado language/Regional language), and the respondents consisted of 10 parents. The researcher used questionnaires to gather parents' perceptions of whether the children should be taught English or Indonesian Language first. However, some people think teaching English is very important because mastering English as an international language is necessary. English is suitable for children as their second language, but teaching Indonesian language as the national language is also very important. Therefore teaching between these two languages must be balanced so that it does not only English that can be mastered by children or not only Indonesian language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Hamid, M. Obaidul, and Linh Dieu Doan. "The problematic of second language errors." Australian Review of Applied Linguistics 37, no. 2 (January 1, 2014): 123–44. http://dx.doi.org/10.1075/aral.37.2.03ham.

Full text
Abstract:
The significance of errors in explicating Second Language Acquisition (SLA) processes led to the growth of error analysis in the 1970s which has since maintained its prominence in English as a second/foreign language (L2) research. However, one problem with this research is errors are often taken for granted, without problematising them and their identification. Against this background, the present study aimed to: (a) measure L2 English teachers’ ability to interpret L2 learner intentions in idiosyncratic expressions, and (b) bring to light factors that facilitate error identification. Findings show that: (1) there is a significant difference between L2 students’ intentions and teachers’ interpretations of those intentions; and (2) L2 English teachers’ knowledge of students’ L1 is not an advantage in error detection. Teacher interview data were drawn on to explicate text interpretation, reconstruction and error identification, suggesting implications for L2 research and pedagogy.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Henderson, Lalitha. "Interference in Second Language Learning." ITL - International Journal of Applied Linguistics 81-82 (January 1, 1988): 73–111. http://dx.doi.org/10.1075/itl.81-82.04hen.

Full text
Abstract:
Abstract This study deals with the acquisition of English and Tamil as a second language and to explain the errors found in the speech of L2 learners caused by the interference from the first language within the frame of reference of the phonological system of the target language (L2) as perceived and produced by the native speaker of the first language (L1). The overall systems are compared so as to highlight the most genera] similarities and differences. The comparison also focuses on the similarities and contrasts between the phonetic manifestations of each phonological unit of L1 and its counterpart in L2. The data from the actual speech of English and Tamil by the L2 speakers are used to bring out the contrast between the two languages and the L1 interference on L2.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Wariyo, Lemecha Geleto. "Instructional goal structure, gender and second language motivation affecting English language achievement." Global Journal of Foreign Language Teaching 9, no. 1 (February 28, 2019): 69–81. http://dx.doi.org/10.18844/gjflt.v9i1.3137.

Full text
Abstract:
This study opted to 1) investigate a difference between cooperative and competitive learning modes in affecting English language achievement; 2) find gender, intra-gender and inter-gender differences in English language achievement within and across the three learning conditions and 3) study relationship between students’ motivation to learn English language and English language achievement. An English language test was administered to 120 Arsi Negelle Shala Secondary School grade 9 students. The 12 items Mini-Attitude/Motivation test battery (Mini-AMTB) was administered to the students. Different parametric tests were used in the pre-test and post-test data analysis. Post-test analysis result revealed that cooperative learners significantly outperformed both competitive learners and control group, but the control group significantly outperformed competitive learners. Both groups of male and female students favoured cooperative learning mode; however, males favoured more. The aggregate measures of Mini-AMTB produced significant positive correlations with English language achievement, but language anxiety produced significant negative correlation. Keywords: Cooperative learning, competitive learning, instructional goal structure, second language motivation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

González González, Paz. "Learning a Second Language in a Third Language Environment." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 59 (January 1, 1998): 31–40. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.59.04gon.

Full text
Abstract:
There has been a long tradition of concern with the "good language learner" in L2 research. One approach to this topic is to compare the performance of experienced language learners with people who have had less experience with languages. The present study provides comparable data for second- and third-language learners of English. It is hypothesized that L3 learners of English will learn the language with more facility and perhaps with more proficiency than L2 learners of English. The data was collected in two high schools in Amsterdam, where 30 immigrant (L3 learners) and 30 Dutch (L2 learners) students were tested on their knowledge of English with a C-test. They also gave answers to some questions about their personal status and language abilities. The scores were submitted to statistical analysis to test whether or not there was any significant difference between the groups. The statistical test chosen was the T-test for independent groups. The tests were first scored through exact scoring. Once the T-test was applied to both sets of scores (monolinguals and bilinguals), it turned out that the bilinguals scored significantly better than the monolinguals. The answers to the questionnaire were also investigated to find any correlations with the results in the C-test. In addition, the tests were scored through acceptable scoring, which, although no longer significant, still showed the superiority of the immigrant-bilinguals. The hypothesis was confirmed: the assumed superiority of bilinguals in acquiring languages is also found in the immigrant-bilinguals who took part in this study. Despite the negative effects of some of the socio-economic-educational factors affecting the performance of ethnic minority students in Holland, they still have a better aptitude for learning a third language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography