Academic literature on the topic '1564-1616 Stage history Bartholomeusz'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic '1564-1616 Stage history Bartholomeusz.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Dissertations / Theses on the topic "1564-1616 Stage history Bartholomeusz"

1

Edelman, Charles. "The theatrical and dramatic form of the swordfight in the chronicle plays of Shakespeare." Title page, contents and abstract only, 1988. http://web4.library.adelaide.edu.au/theses/09PH/09phe21.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tuffin, Zoe. "Claiming Shakespeare for our own: An investigation into directing Shakespeare in Australia in the 21st century." Thesis, Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 2014. https://ro.ecu.edu.au/theses/1285.

Full text
Abstract:
Shakespeare has been performed on Australian stages for over two hundred years, yet despite this fact, in Australia we still treat Shakespeare as a revered idol. It seems that, as a nation of second-class convicts, consciously or not, we regard Shakespeare as a product of our aristocratic founders. However deeply buried the belief may be, we still think that the British perform Shakespeare ‘the right way’. As a result, when staging his plays today, our productions suffer from a cultural cringe. This research sought to combat these inhibiting ideologies and endeavoured to find a way in which Australians might claim ownership over Shakespeare in contemporary productions of his plays. The methodology used to undertake this investigation was practice-led research, with the central practice being theatre directing. The questions the research posed were: can Australian directors in the 21st century navigate and reshape Shakespeare's works in productions that give actors and audiences ownership over Shakespeare? And, what role can irreverence play in this quest for ownership? In order to answer these questions, a strong reference point was required, to understand what Shakespeare, with no strings attached to tradition and scholarly reverence, looked and felt like. Taiwan became an ideal reference point, as the country is a site for unrestrained and strongly localised performances of the Shakespearean tradition. The company at the forefront of such Taiwanese productions is Contemporary Legend Theatre (CLT). Wu Hsing-kuo, the Artistic Director of CLT, creates jingju (Beijing opera) adaptations of Shakespeare’s plays, the most renowned of which is his solo King Lear, titled Li Er zaici. The intention of the practice-led research was to use the ideas gathered from an interview with Wu and through watching a performance of Li Er zaici, to form an approach to directing Shakespeare in Australia today, which was free from the restrictions commonly encountered by Australians. The practical project involved trialling this approach in a series of workshops and rehearsals with eight actors over eight weeks, which ultimately resulted in a performance of an adaptation of Romeo and Juliet. Wu’s approach generated a sense of ownership over Shakespeare amongst the actors and widened their dominant, narrow concept of Shakespeare performances in Australia to incorporate a wealth of new possibilities. Yet, from this practical experiment, the strength and depth of the inhibiting ideologies surrounding Shakespeare in Australia was made apparent, as even when consciously seeking to remove them, they formed unconscious impediments. Despite the initial intention, a sense of veneration towards Shakespeare’s text entered the rehearsal process for Romeo and Juliet. This practice-led research revealed that as Australians we have an almost inescapable attachment to Shakespeare’s text, which ultimately begs the contrary question: in order to stage an irreverent and owned production of Shakespeare in Australia, how much of Shakespeare and his traditions must we abandon?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Myers, Bernadette. "Urban Ecology and the Early Modern English Stage." Thesis, 2021. https://doi.org/10.7916/d8-4d9e-ee18.

Full text
Abstract:
At the end of the sixteenth century, London was grappling with an unprecedented environmental crisis: rapid population growth produced rampant pollution, land mismanagement, and epidemic disease; entire species of fish disappeared from the Thames; and the city’s growing demands for food and fuel depleted the nation’s natural resources. This dissertation locates innovative responses to these new environmental pressures on the early modern stage. Shakespeare and his contemporaries, I argue, shaped early attitudes and expectations about the ecology of London and its sustainability. Each chapter of “Urban Ecology” focuses on a different resource problem plaguing early modern London—food scarcity, decayed waterways, air pollution and a shortage of space to bury the dead—and shows how groups of plays addressed them using the material and imaginative resources of dramatic form. In constructing stories in which these ecological issues figure prominently, and in offering their own creative responses to these problems, early modern playwrights display a nuanced understanding of London’s environment as a co-fabrication between human and nonhuman forces, even before the terms “ecosystem” or “ecology” had emerged in scientific discourse. To make this co-fabrication visible, “Urban Ecology” reads early modern plays alongside a rich archive of archaeological evidence that re-situates the theater industry as a both a product of and active participant in the London ecosystem. I show how playing companies contributed to urban air pollution by burning noxious sea coal to produce spectacular effects that attracted paying customers; the Bankside playhouses, located on reclaimed marshland, were vulnerable to the Thames and its patterns of tidal flooding; and food sourced from both local and global supply chains was regularly sold during performances. By reconstructing this complex interplay between drama and its environment, this dissertation begins to center the early modern theater industry in the history of ecological thought.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Edelman, Charles. "The theatrical and dramatic form of the swordfight in the chronicle plays of Shakespeare / Charles Edelman." Thesis, 1988. http://hdl.handle.net/2440/18714.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

"A study of Cantonese translation of play titles, character names, songs, settings and puns in six Shakespeare's comedies." Chinese University of Hong Kong, 1996. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5888989.

Full text
Abstract:
Grace Chor Yi Wong.
Publication date from spine.
Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 1995.
Includes bibliographical references (leaves [131]-139).
Acknowledgments --- p.i
Abstract --- p.ii
Chapter Chapter 1. --- Introduction --- p.1
Chapter 1.0 --- Background --- p.1
Chapter 1.1 --- Scope of Study --- p.2
Chapter 1.2 --- Translation vs. Adaptation --- p.5
Chapter 1.3 --- Translating for the Stage --- p.7
Chapter Chapter 2. --- Translation of Titles --- p.11
Chapter 2.0 --- Introduction --- p.11
Chapter 2.1 --- Classification of Titles --- p.12
Chapter 2.2 --- Translation of Titles of Six Shakespeare's Comedies --- p.17
Chapter 2.3 --- Conclusion --- p.27
Chapter Chapter 3. --- Translation of Names of Characters --- p.29
Chapter 3.0 --- Introduction --- p.29
Chapter 3.1 --- Various Strategies at Work --- p.31
Chapter 3.2 --- Names for Stage Performance --- p.37
Chapter 3.3 --- Translation of Names of Characters in Six Comedies --- p.41
Chapter 3.4 --- Conclusion --- p.51
Chapter Chapter 4. --- Translation of Songs --- p.53
Chapter 4.0 --- Songs as a dramatic Device in Shakespeare's Comedies --- p.53
Chapter 4.1 --- The Translation of Songs in Five Comedies --- p.56
Chapter 4.1.1 --- The Two Gentlemen of Verona --- p.57
Chapter 4.1.2 --- A Midsummer Night's Dream --- p.60
Chapter 4.1.3 --- As You Like It --- p.68
Chapter 4.1.4 --- Twelfth Night --- p.78
Chapter 4.1.5 --- The Tempest --- p.89
Chapter 4.2 --- Conclusion --- p.97
Chapter Chapter 5. --- Settings of the Six Comedies --- p.99
Chapter 5.0 --- Introduction --- p.99
Chapter 5.1 --- Settings and the Translation of Titles --- p.101
Chapter 5.2 --- Settings and the Translation of Character Names --- p.104
Chapter 5.3 --- Settings and the Translation of Songs --- p.105
Chapter 5.4 --- Conclusion --- p.108
Chapter Chapter 6. --- Translation of Puns --- p.109
Chapter 6.0 --- Introduction --- p.109
Chapter 6.1 --- Translation of Puns in Six Comedies --- p.111
Chapter 6.2 --- Conclusion --- p.124
Chapter Chapter 7. --- Conclusion --- p.127
Bibliography --- p.131
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kruger, Alet. "Lexical cohesion register variation in transition : "The merchants of Venice" in afrikaans." Thesis, 2000. http://hdl.handle.net/10500/2988.

Full text
Abstract:
On the assumption that different registers of translated drama have different functions and that they therefore present information differently, the aim of the present study is to identify textual features that distinguish an Afrikaans stage translation from a page translation of Shakespeare's The Merchant of Venice. The first issue addressed concerns the nature and extent of lexical cohesion in these two registers. The second issue concerns my contention that the dialogue of a stage translation is more "involved". (Biber 1988) than that of a page translation. The research was conducted within the overall Descriptive Translation Studies (DTS) paradigm but the analytical frameworks by means of which these aims were accomplished were derived from text linguistics and register variation studies, making this an interdisciplinary study. Aspects of Hoey's ( 1991) bonding model, in particular, the classification of repetition links, were adapted so as to quantify lexical cohesion in the translations. Similarly, aspects of Biber's (1988) multi-dimensional approach to register variation were used to quantify linguistic features that signal involvement. The main finding of the study is that drama translation register (page or stage translation) does have a constraining effect on lexical cohesion and involved production. For Act IV of the play an overall higher density of lexical cohesion strategies was generated by the stage translation. In the case of the involved production features analysed, the overall finding was that the stage translation displayed more involvement than the page translation, to a statistically highly significant extent. The features analysed here cluster together sufficiently to reveal that in comparison with an Afrikaans page translation of a Shakespeare play, a recent stage translation displays a definite tendency towards a more oral, more involved and more situated style, reflecting no doubt a general modern trend towards creating more appropriate and accessible texts
Linguistics
D. Litt. et Phil. (Translation Studies)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "1564-1616 Stage history Bartholomeusz"

1

Adapting King Lear for the stage. Burlington, VT: Ashgate, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Jonathan, Bate, and Jackson Russell 1949-, eds. Shakespeare: An illustrated stage history. New York: Oxford University Press, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Bill, Bryson. Shakespeare: The world as stage. New York: HarperLuxe, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bill, Bryson. Shakespeare: The world as stage. New York: Atlas Books/Harper Perennial, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bill, Bryson. Shakespeare: The World as Stage. New York: Atlas Books, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bill, Bryson. Shakespeare: The world as stage. New York: Atlas Books/HarperCollins, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Murder most foul: Hamlet through the ages. Oxford: Oxford University Press, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Colley, John Scott. Richard's himself again: A stage history of Richard III. New York: Greenwood Press, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Popular Shakespeare: Simulation and subversion on the modern stage. New York: Palgrave Macmillan, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

1930-, Wells Stanley W., and Stanton Sarah, eds. The Cambridge companion to Shakespeare on stage. Cambridge, U.K. ; New York: Cambridge University Press, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography