To see the other types of publications on this topic, follow the link: Філологія.

Dissertations / Theses on the topic 'Філологія'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Філологія.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova, and А. І. Сіренко. "Філологія у сучасному суспільстві." Thesis, Cумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/49170.

Full text
Abstract:
Філологія - співдружність гуманітарних дисциплін, що вивчають і з'ясовують суть духовної культури людства через мовний і стилістичний аналіз письмових текстів, літературних пам'яток. Так як філологія займається вивченням мовознавства та інших суспільних наук, можна стверджувати, що лінгвістика являється однією навчальних дисциплін, яка несе в собі трактування поняття "природної людської мови" та вивчає мови світу як її представників, а мова, як ніщо інше - найпотужніший засіб спілкування та духовного формування особистості, який є важливим для існування усього народу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Хомчак, О. Г. "Авторська позиція в романах І.О.Гончарова: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: спец. 10.01.02 "Російська література"." Дисертація, ТОВ "Колор Прінт", 2007. http://eprints.mdpu.org.ua/id/eprint/4448/1/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%20%20%D0%A5%D0%BE%D0%BC%D1%87%D0%B0%D0%BA.pdf.

Full text
Abstract:
Проаналізовано романи І.О.Гончарова з погляду проблеми авторської позиції. Це дало підстави стверджувати, що автор-творець є у них значеннєвим центром, втіленням активної творчої енергії, що формує ставлення до людини у світі. Сюжетно-композиційна організація романів визначається розвитком думки автора, волею авторської свідомості. Простежено еволюцію форм оповіді у творчості І.О.Гончарова проходить від стилістично не вираженого, але явно присутнього суб'єкта, що оповідає, в «Звичайній історії» й «Обломові», до організації оповіді через призму свідомості духовно близького авторові героя Райського в «Обриві». Естетичні погляди персонажа яскраво проявляються в зіставленні з естетичними поглядами автора-оповідача: їхні позиції то наближуються, то розходяться.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Коновалова, Вікторія Борисівна. "Проблеми українського термінотворення на етапі входження України в європейський освітній простір." Thesis, Lublin Science and Technology Park S. A, 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/37062.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Акоп'янц, Нуну Михайлівна. "Навчання аудіюванню засобами мультимедіа в процесі формування комунікативної компетенції студентів спеціальності "Переклад"." Thesis, Lublin Science and Technology Park S. A, 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/37060.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Роговська, Аліна Святославівна. "Ойконімія Старосинявського району Хмельницької області." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11286.

Full text
Abstract:
Творчість В. Стефаника неодноразово ставала об’єктом пильної уваги з боку вчених, однак у зв’зку з появою низки сучасних студій, присвячених впливу філософії екзистенціоналізму актуальним є дослідження творчості В. Стефаника з урахуванням цієї світоглядної парадигми. Твори письменника, передусім новели, виразно означені впливом ідей філософії екзистенціоналізму. У новелістиці В. Стефаник створює низку картин, у яких розкривається людська екзистенція через відтворення трагічної атмосфери. У своєму розумінні трагічного він постає наслідувачем к’єркегорівської моделі світосприйняття: його естетика спрямована на розкриття глибинних порухів людської душі, нерідко гіперболізованих проявів підсвідомості, надламаної психіки, надмірної душевної чутливості. Центральним об’єктом рефлексій у новелах письменника постає людина, її буття у світі, її почуття, переживання, ставлення до навколишнього середовища, прийняття або неприйняття тих чи інших форм ііснування.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Лапушанська, Юлія Юріївна. "Лексичні засоби полеміки у творчому доробку Івана Вишенського." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11279.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є лексика твору «Книжка» І.Вишенського, перекладеного 1986 року В. Шевчуком. Предмет наукової студії – семантико-стилістичні особливості лексики як засобу полеміки у творчості І. Вишенського. Мета дослідження: виконати цілісний аналіз лексики Іонна Вишенського як представника полемічного дискурсу у другій половині XVI – на початку XVII ст. Досягнення поставленої мети передбачає виконання конкретних завдань: аналіз сутності понять «полеміка» та «полемічний дискурс»; з’ясування екстра- та інтралінгвальних чинників формування ідіостилю митця;виконання асоціативного грона стосовно такої яскравої особистості, як І. Вишенський; вивчення поглядів І. Франка та інших дослідників на його творчість;розроблення класифікації лексичних засобів виразності полеміста; визначення ролі мовотворчості Івана з Вишні у формуванні української літературної мови.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Довгополова, Ганна Геннадіївна, Hanna Hennadiivna Dovhopolova, Олена Миколаївна Друженець, and Olena Mykolaivna Druzhenets. "Педагогічний потенціал дитячої літератури у професійній підготовці майбутніх учителів іноземної мови." ФОП Цьома, 2018. http://repository.sspu.sumy.ua/handle/123456789/5749.

Full text
Abstract:
У доповіді подано короткий зміст результатів дослідження щодо педагогічного потенціалу дитячої літератури у підготовці майбутнього вчителя іноземної мови
The report contains a brief content of the results of the study on the pedagogical potential of children's literature in the preparation of the future teacher of a foreign language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Франчук, Юлія Миколаївна. "Поетична творчість Сергія Жадана: ідейно-стильова та жанрова специфіка." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11288.

Full text
Abstract:
У роботі проаналізовано художні засоби у творах Сергія Жадана. Встановлено, що автор використовує оригінальні порівняння, розлогі метафоричні конструкції, ліричні замальовки, метафори. Присутня характерна мова С. Жадана, якій притаманний специфічний ритм, із риторичними зворотами, перепитуваннями, повторами. Неодмінна риса мови С. Жадана – також лексична простота, насиченість розмовними виразами.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Фурман, Юлія Миколаївна. "Концепція особистості жінки в творчості Галини Вдовиченко." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11289.

Full text
Abstract:
У дипломній роботі представлено теоретичні засади фемінізму як напряму в літературознавстві. З’ясовано його вплив на жіночу прозу, який виявляється у будові світобачення головних героїнь. Проаналізовано головних героїнь прози Галини Вдовиченко і визначено особливості їх формування і становлення як особистостей, а також поділено на рольові моделі: Берегиня, ділова жінка, жінка- воїн.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Барткова, Олена Валеріївна. "Ойконімія Дунаєвецького району Хмельницької області." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9790.

Full text
Abstract:
Мета дослідження полягає у здійсненні цілісного й комплексного аналізу ойконімійної системи Дунаєвецького району Хмельницької області. Відповідно до мети роботи ставляться такі завдання: - простежити історію формування ойконімійної системи Дунаєвецького району та динаміку її ойконімікону протягом Х – ХХІ ст.; - дослідити походження власних ойконімів та особливості їх мотивації; - описати лексико-семантичну, мотиваційну та словотвірну структури ойконімного простору Дунаєвецького району загалом та окремо кожного зі століть; - визначити продуктивність мотиваційних, лексико-семантичних та словотвірних моделей досліджуваної території; - укласти словник ойконімів Дунаєвецького району.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Горбей, Альона Олександрівна. "Художня своєрідність сучасної української малої прози." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11277.

Full text
Abstract:
У дипломній роботі представлено теоретичні засади вивчення специфіки малих епічних жанрів у світовому та вітчизняному літературознавстві. З’ясовано, що обидва жанри впродовж тривалого періоду свого розвитку та становлення зазнавали певних трансформацій, особливо це стосується сучасного періоду. У дослідженні міститься детальний аналіз творчості сучасних українських прозаїків Людмили Тарнашинської, Ярослава Мельника та Наталії Поліщук на жанровому і тематичному рівнях у контексті загальноукраїнського літературного процесу. Твори Л. Тарнашинської є гідними зразками реалістичної новели , де чітко прочитується феміністична традиція, Оповідання Я. Мельника характеризуються драматизмом, психологізмом, песимізмом, містичністю, активним використанням образів -символів тощо, дитячим творам Н. Поліщук притаманні реалістичність, іноді з елементами фантастики, дидактичність, відповідність читацькій аудиторії.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Заржицька, А. С. "Лінгвістичні засоби актуалізації категорій інтертекстуальності й інтермедіальності в оригіналі та перекладі художнього тексту." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10933.

Full text
Abstract:
Об’єктомдослідження стали інтертекстуальні й інтермедіальні посилання в художніх текстах малої та великої форми. Предметомдослідження виступають особливості реалізації інтертекстуальних та інтермедіальних зв’язків і способи їх перекладу з англійської на українську мову. Мета роботи полягає у з’ясуванні семантики, прагматики й особливостей функціонування інтертекстуальних та інтермедіальних посилань, а також у визначенні прийомів відтворення їх прагматичного ефекту при перекладі з англійської на українську мову. Метадослідження передбачає вирішення таких завдань: 1) визначити категорії інтертекстуальності й інтермедіальності; 2) встановити форми інтертекстуальності й інтермедіальності, що є важливою умовою адекватної інтерпретації тексту; 3) проаналізувати основні положення теорій інтертекстуальності й інтермедіальності та дослідити історичні передумови їх виникнення; 4) визначити специфіку реалізації та функціональний статус категорій інтертекстуальності й інтермедіальності у прозових текстах; 5) виявити особливості перекладу інтертекстуальних та інтермедіальних включень в художніх текстах.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Слюсар, Юлія Володимирівна. "Етнокультурні одиниці у мові перекладу." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11590.

Full text
Abstract:
У роботі проведено комплексне дослідження лексики на позначення кольору в українській та англійській культурах в лінгвістичному аспекті. Досліджено концепт як категоріальну основу мови, визначено культурно обумовлені особливості феномена концепту „колір”, з’ясувано способи передачі міжкультурних особливостей концепту кольору засобами цільової мови, встановлено найадекватніші шляхи передачі фразеолгізмів із концептом кольору на українську мову.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Гаращук, Владислав Михайлович. "Евфемізмізація мовлення як засіб політкоректності: лінгвоперекладацький аспект." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11600.

Full text
Abstract:
В роботі розглянуто способи перекладу політкоректних евфемізмів у медіа дискурсі. Виокремлено найбільш часто вживані шляхи перекладу евфемістичних слів та виразів, описані функції евфемізмів при перекладі англомовних статей.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Васильчук, Любов Петрівна. "Лексичні та синтаксичні особливості перекладу промов сучасних політичних діячів із медичною та соціальною тематикою на прикладі промов Джо Байдена та Бориса Джонсона." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11597.

Full text
Abstract:
В даній роботі розглянуто проблеми перекладу політичних промов на основі промов сучасних політиків Джо Байдена та Бориса Джонсона. Визначено основні характеристики промов. Виокремлено найбільш вживані способи перекладу, описано види трансформацій.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Могильницький, В. В. "Врахування регіональних особливостей при перекладі британських діалектів та сленгу (на матеріалі кінодискурсу)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10927.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є британські соціально-територіальні діалекти та різні види сленгу. Предметомдослідження є особливості відтворення діалектизмів та сленгізмів в українському перекладі. Мета магістерської роботи полягає у виявленні регіональних особливостей при перекладі британських діалектів та сленгу (на матеріалі кінодискурсу). Завдання дослідження наступні: – охарактеризувати два суміжні поняття «діалект» та «сленг» та з’ясувати їх відмінності; – виявити зв’язок між нормативною мовою та діалектами; – класифікувати діалекти англійської мови; – розглянути сленг в системі соціальних діалектів; – деталізувати труднощі перекладу діалектних та сленгових одиниць; – здійснити перекладацький аналіз англомовного серіалу «Покидьки» (2009) на предмет використання сленгізмів та з’ясувати наявні методи передачі британського молодіжного сленгу в українському перекладі; – проаналізувати англомовний фільм«Щоденник Бріджит Джонс» (2001) на наявність фонетичних елементів естуарного англійського діалекту та існуючий переклад в українському дубляжі; – відстежити особливості хуліганських вульгаризмів в діалекті кокні у британському фільмі«Фанати»(2004) в існуючому українському дубляжі; – надати власний варіант перекладу проаналізованих діалектних і сленгових лексичних одиниць у вищезазначеному кінодискурсі.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Плаксіна, Вероніка Валеріївна. "Творчість Андрія Чайковського у літературному процесі початку XX століття." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11285.

Full text
Abstract:
У дипломній роботі представлено теоретичні засади історичного роману у літературознавстві. З’ясовано, що жанр історичної прози має складну діалектикута методи висловлювання , адже кожна епоха накладає на неї свій відбиток. У всіх дискусіях про історичну прозу найбільш стійким залишається положення, що це є жанр вигаданої оповіді про події в минулому, автори якої докладають зусиль для ретельного відтворення обставин, культури й особистостей, віддалених у часі, якомога точніше, глибше та правдоподібніше. Говорячи про українську історичну прозу ХІХ-ХХ століття, спостерігаємо мінливість цього жанру як змістової форми, що пояснюється його залежністю від соціокультурних умов доби.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Гошко, Крістіна Олексіївна. "Когнітивний дисонанс у перекладацькому дискурсі, як показник пошуку адекватного перекладу." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11601.

Full text
Abstract:
В дослідженні встановлено потенційні можливості вирішення питання когнітивного дисонансу у процесі перекладу художнього твору. Описано головні напрямки досліджень когнітології, представлено можливі моделі опису перекладацького процесу та перекладацької стратегії з рахуванням когнітивно-орієнтованих значень «еквівалентність» та «адекватність». Обґрунтувано використання перекладацьких трансформацій при перекладі тексту задля збереження еквівалентності та адекватності вихідного тексту.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Балчіді, К. С. "Художня специфіка сучасної української новели." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9789.

Full text
Abstract:
Мета дослідження – з’ясувати місце, роль та значення в українському літературному процесі малої прози загалом та жанру новели зокрема, окреслити її основні типологічні риси на прикладі творчості сучасних письменників.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Літвінова, Юлія Ігорівна. "Жанрові особливості сучасної української фантастики (на основі творчості Дари Корній)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11281.

Full text
Abstract:
Відповідно до мети дослідження було поставлено ряд завдань, зокрема: розглянути фантастичну літературу як жанр; систематизувати теоретичні та літературознавчі погляди науковців на класифікацію цього виду письменства; виявити різновиди сучасної фантастичної літератури, описати їх специфіку та ознаки; з’ясувати місце та роль творчості Дари Корній в сучасномулітературному процесі; описати особливості індивідуальної авторської манери Дари Корній;охарактеризувати романи Дари Корній «Зірка для тебе», «Тому, що ти є», «Крила кольору хмар» за жанровими ознаками та проблемно-тематичними параметрами.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Дух, Марина Володимирівна. "Збереження прагматичного потенціалу висловлювань при перекладі на матеріалі інтерв’юМеганМаркл та Принцеси Діани." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11602.

Full text
Abstract:
В роботі розглянуто проблеми перекладу текстів-інтерв’ю на основі матеріалу інтерв’юМеганМаркл з ОпроюВінфрі та Принцеси Діани з Мартіном Баширом. Висвітлено найбільш часто вживані перекладацькі трансформації та шляхи перекладу текстів-інтерв’ю, описані характерні трансформації при перекладі висловлювань в текстах-інтерв’ю.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Смичок, Марія Миколаївна. "Гендерна нерівність в політичному дискурсі як проблема сучасної української лінгвістики." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9793.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Варфоломеєва, Юлія Олександрівна. "Інтертекстуальна іронія як перекладознавча проблема в художньому тексті (на матеріалах роману Дж. Барнса «Історія світу в 10 ½ розділах»." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11595.

Full text
Abstract:
У роботі було розглянуто підходи до класифікацій засобів реалізації інтертекстуальної іронії. Інтертекстуальність як текстова категорія, що відображає діалогічну взаємодію текстів, є важливою складовою літературно-перекладацького аналізу. Її вивчення становить одну з центральних проблем літературознавства та перекладознаства, особливо в контексті відтворення постмодерних художніх текстів. Найбільшк увагу зосереджено на алюзію як форму вираження міжтекстовихзв’язків та способах їх перекладу. До аналізу був залучений роман Джуліана Барнса «Історія світу в 10½ розділах».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Наганда, Я. І. "Структурні, семантичні та прагматичні аспекти перекладу неологізмів як типу висунення у сучаснихгазетних і журнальних текстах." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10928.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження сталинеологізми у сучасних британських і американських журнальних та газетних текстах. Предметом дослідження виступають структурні та семантичні типи неологізмів у мові ЗМІ та способи відтворення їх прагматичного ефекту у перекладі. Мета даного дослідження полягає у визначенні способів утворення неологізмів, стилістичних та прагматичних особливостей нової лексики та методів перекладу неологізмів в залежності від структури та семантики. Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити наступні завдання: • визначити поняття лексичної девіації, як типу висунення; • розробити методологію дослідження та перекладу неологізмів, як різновиду лексичної девіації; • проаналізувати структурні, семантичні та прагматичні аспекти неологізмів у журнальних та газетних текстах; • охарактеризувати тематичні сфери використання неологізмів; • виявити основні способи перекладу неологізмів цільовою мовою, залежно від способів їх утворення.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Сидорчук, Адріана Володимирівна. "Лексико-стилістичні та функціональні аспекти перекладу англомовних рекламних текстів." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11589.

Full text
Abstract:
В роботі розглянуто мовностилістичні особливості англомовної реклами, охарактеризовано основнітипи та структури рекламних текстів та слоганів. Встановлено лексико-стилістичні, граматичні засоби у рекламних текстах та слоганах, виокремлено основні трансформації для передачі цих засобів у рекламі.Охарактеризовано роль фоностилістичних засобів у створенні ефекту поетичності у рекламних текстах та слоганах, визначено прийоми передачі поетичної рими у перекладі реклами
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Войтенко, Альона Олександрівна. "Словотворення як проблема перекладу (на матеріалі художніх текстів)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11598.

Full text
Abstract:
В дослідженні виявлено основні способи подолання труднощів словотвірного характеру в англо-українському та українсько-англійському художньому перекладі. Виокремлено особливості українського та англійського словотворення, виявлено, які словотвірні особливості сучасної англійської мови не відбиваються аналогічними засобами сучасної української мови, та труднощі, що вони викликають при перекладі. Розглянуто способи подолання труднощів, пов’язаних із словотвірними особливостями сучасних англійської та української мов, у художньому перекладі; доведено, що неврахування словотвірних особливостей у художньому перекладі може призводити до втрат у відтворенні стилістичних особливостей тексту.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Волошина-Бродзянська, Олена Вікторівна. "Збереження прагматики вихідного тексту при перекладі (на матеріалі сучасної британської прози)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11599.

Full text
Abstract:
В роботі розглянута проблема збереження прагматики вихідного тексту при перекладі на основі сучасної британської прози. Досліджено основні види перекладацьких трансформацій, які використовуються при перекладі, описано мовно-стилістичні засоби комунікативно-прагматичного впливу в англійській мові та специфіку збереження такого впливу в українському перекладі.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Семенюк, Ю. С. "Збереження семантико-стилістичних та прагматичних особливостей найменувань англомовних кінофільмів при перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10938.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є найменування англомовних кінострічок. Предметом дослідження є шляхи та способи передачі найменуваньангломовних фільмів українською мовою. Матеріалом дослідження слугували заголовки сучасних англомовних фільмів. Метою цієї наукової розвідки є проаналізувати семантичний, прагматичний, експресивний та стилістичний аспекти при перекладі назв фільмів. Поставлена мета зумовила виконання таких завдань: - встановити особливості структури та семантики англомовних кінострічок; - встановити функції заголовків кінострічок; - проаналізувати роль контексту при перекладі назв фільмів; - описати функціональну стратифікацію лексики; - виявити чинники, що впливають на характер перекладу; - встановити адекватні шляхи передачі найменувань кінофільмів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Шемелюк, Аліна Миколаївна. "Екологічні терміни у текстах публіцистичного та художнього стилів: особливості функціонування і перекладу." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11593.

Full text
Abstract:
В роботі розглянуто проблеми перекладу екологічної лексики у текстах публіцистичного та художнього стилів, виділено основні структурні та семантичні типи екологічної лексики. Виокремлено найбільш вживані шляхи перекладу екологічних термінів, описано характерні прийоми перекладу такої лексики у художній літературі.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Решовська, Х. В. "Відтворення лексико-семантичних особливостей військових термінів при перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10893.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є військові звання армій Британії та США та деякі інші семантичні типи англомовних військових термінів. Предметом дослідження є особливості перекладу військових звань армій Британії та США, а також інших військових термінів. Матеріалом дослідження слугували тексти військових жанрів, а також сучасна англомовна газетно-журнальна комунікація. Загальна кількість проаналізованих термінів становить понад 150 одиниць. Оскільки в арміях різних країн існують суттєві відмінності між назвами військових звань, то метою даної роботи є виявлення важливих відмінностей та складання порівняльної таблиці перекладу військових звань Британії та США. В рамках дослідження увагу буде приділено також іншим семантичним полям військової лексики. Задля досягнення поставленої мети у роботі вирішуються наступні завдання: 1. Дати характеристику текстам військових жанрів; 2. Уточнити дефініцію військового терміна; 3. Описати семантичні типи військових термінів; 4. Дослідити відмінності у перекладі військових звань в арміях Британії та США;
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Семенова, В. А. "Неологізми науково-технічного характеру в англо- українському перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10914.

Full text
Abstract:
Об’єкт дослідження – неологізми в текстах комп’ютерної тематики. Предмет дослідження – способи перекладу комп’ютерних неологізмів на українську мову. Матеріалами дослідження роботи слугували англійські та американські публікації у галузі комп’ютерних технологій. Мета дослідження – визначити основні шляхи утворення, функціонування та способи перекладу комп’ютерних неологізмів. Завдання дослідження: - Проаналізувати способи утворення неологізмів комп’ютерної тематики. - Дослідити вплив англійської мови на українську лексику в галузі інформаційних технологій - Проаналізувати переклад неологізмів у сфері комп’ютерних технологій.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Пшембаєв, Ігор Маратович. "Контекстуальна синонімія як перекладознавча проблема." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11588.

Full text
Abstract:
В роботі визначено адекватні та найбільш прийнятні шляхи передачі контекстуальних синонімів українською мовою. Визначено пояття контексту та роль, яку він відіграє при перекладі багатозначних слів. Описано фактори, які обумовлюють вибір перекладацького еквівалента і розкриття значення багатозначності мовних одиниць; здійснено порівняльний аналіз перекладу багатозначних слів із варіантами перекладу запропонованими словником.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Бучинська, Н. Й. "Відтворення прагматичних особливостей афористичних висловлювань при перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10892.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є афоризми, пов’язані з різними понятійними сферами їх вживання. Предмет дослідження – особливості перекладу афоризмів та висловів відомих людей. Мета дослідження – проаналізувати афоризм як особливий жанр, а також вивчити це явище з перекладацької точки зору. Для досягнення мети необхідно розв’язати наступні завдання: - визначити термін «афоризм» та його функціональні особливості; - вивчити види афоризмів та відмінності між ними; - дослідити прагматичну та експресивну функцію афоризмів; - дослідити та описати стилістичні засоби при перекладі афоризмів; - здійснити власний літературний переклад афоризмів; - згрупувати афоризми, що підлягають перекладу, у тематичні підрозділи.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Макарчук, І. М. "Засоби перекладу політичної термінології на матеріалі роману-антиутопії «1984» Дж. Орвелла." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10936.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження стала англомовна політична термінологія. Предметом дослідження виступають стратегії переклaду політичних термінів в текстах художнього стилю. Метa магістерської роботи полягає у структурному аналізі перекладацьких трансформацій, які використовуються у перекладі англомовних політичних термінів, розкриття і характеристика термінів, що має велике значення для вивчення мови. Мета дослідження передбачає вирішення таких завдань: - визнaчити основні риси політичного термінa, як лінгвістичної одиниці; - розглянути чинники формувaння тa функціонувaня політичної термінології в художньому тексті - виявити основні способи переклaду політичних термінів - проaнaлізувaти труднощі переклaду політичних термінів укрaїнською мовою
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Поліщук, Я. М. "Реалізація структурно-семантичної моделі складнопідрядного речення при перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10905.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є cкладнопідрядне речення. Предметом дослідження – є типи та види трансформації при перекладі cкладнопідрядних речень. Метою дослідження є опис основних характеристик структури СПР, їх класифікація, систематизація граматичних та лексичних трансформацій, переклад СПР, встановлення граматичних та лексичних трансформацій, здійснених при перекладі на українську мову. Згідно з метою у дипломній роботі ставляться такі завдання: - дослідити структуру СПР; - схарактеризувати граматичні трансформації, які використовуються для передачі синтаксичних одиниць на українську мову; - встановити особливості перекладу СПР; - описати граматичні труднощі при перекладі; - проаналізувати отриманий український переклад СПР та - вказати граматичні трансформації, які були використані при перекладі з англійської мови.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Олійник, Ю. В. "Транскреація текстів англійського рекламного дискурсу при передачі на українську мову." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10904.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є лексико-семантичні, стилістичні та граматичні особливості рекламних текстів. Предметом дослідження є способи перекладу англомовних рекламних текстів при передачі їх на українську мову. Мета роботи полягає у вивченні прийомів перекладу англомовної реклами, проведенні аналізу лінгвостилістичних особливостей рекламного тексту та визначенні труднощів, які виникають в процесі перекладу з подальшим розробленням рекомендацій по їх вирішенню. Мета дослідження передбачає вирішення таких завдань: - охарактеризувати сутність рекламного дискурсу; - визначити функції і види реклами; - виявити характерні лінгвостилістичні особливості рекламних текстів; - підібрати і проаналізувати найбільш цікаві приклади рекламних текстів; - дослідити поширені труднощі, що виникають при перекладі реклами; - проаналізувати типові помилки перекладу рекламних текстів; - окреслити перекладацькі аспекти англомовної реклами; - виявити способи досягнення адекватності при перекладі англомовних рекламних слоганів на українську мову.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Франчук, Юлія Віталіївна. "Особливості перекладу україномовних лексем молодіжного сленгу англійською мовою (на матеріалах перекладу творів І. Карпи)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11591.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Чорноус, Вероніка Вячеславівна. "Францисканські мотиви в поетичній творчості Яна Твардовського." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9795.

Full text
Abstract:
Мета – дослідити та схарактеризувати францисканську модель поезії Яна Твардовського. У роботі на основі аналізу вибраних віршів Яна Твардовського з різних періодів його творчості можна констатувати, що незважаючи на еволюцію мотивів, не змінюються основні риси створеної ним францисканської моделі, серед них: похвала всього творіння, афірмація життя у всіх його проявах, любов до звичайних людей, поетика буденності або культ природи. Також у роботі висвітлено та проаналізовано головні чесноти францисканської духовності, що особливим чином мають своє відображення у віршах Твардовського.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Кондратьєв, Р. М. "Актуальне членування речення у перекладі (на матеріалі текстів публіцистичного стилю)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10935.

Full text
Abstract:
Об'єктом дослідження є актуальне членування речення. Предмет дослідження є публіцистичний стиль в газетних текстах. Метою дипломної роботи є вивчення актуальності членування англійської пропозиції. Для досягнення мети, були виділені наступні завдання: 1) вивчити типологію речення та логіко-граматичні типи речення; 2) визначити збереження прагматики висловлювання при перекладі; 3) розглянути складне речення як синтаксична одиниця; 4)виділити сурядність і придатність у структурі складного речення вивчити види підрядності при оформленні синтаксичного зв'язку в реченні; 5) описати паралелізм в структурі складнопідрядного і простого речення;
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Гончар, О. В. "Стилістичні прийоми перекладу контамінованої мови як різновиду лексичної девіації у художньому тексті (на матеріалі романів Е. Берджеса та Д. Тартт)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10932.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження виступає контамінована мова у художніх текстах. Предмет дослідження – типологія контамінованих одиниць як виду лексичної девіації та прийоми її перекладу в романах Берджеса та Тартт. Мета – визначення типів лексичної девіації у творах та встановити прийоми перекладу контамінованих одиниць в залежності від їх типу. Згідно з метою і предметом дослідження було визначено такі завдання: - навести класифікацію англійської розмовної лексики; - визначити поняття девіації та контамінованої мови як різновиду лексичної девіації; - запропонувати класифікацію контамінованих одиниць в залежності від лексичної девіації та їх функцій - охарактеризувати основні прийоми відтворення лексичної девіації у перекладі.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Бевз, А. А. "Засоби збереження інверсії у перекладі американського роману ХХ ст." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10920.

Full text
Abstract:
Шляхи перекладу інвертованих одиниць синтаксису з англійської мови на українську сьогодні ще мало досліджені. Актуальність теми зумовлена кількома факторами. Для теорії та практики перекладу проблема актуального членування речень різних комунікативних типів є важливою ланкою цілісного аналізу дискурсу. Об’єктом дослідження є актуальне членування речення і явище інверсії у художньому мовленні. Предмет дослідження є лексико-граматичні трансформації при перекладі речень зі зміненим порядком слів. Метою дипломної роботи є дослідити актуальне членування речень при зміненому порядку слів в англійській мові, зокрема застосування даного явища у творчості прозаїків США, описати певні типи інверсії та встановити шляхи її перекладу з англійської мови на українську. Для досягнення мети, були виділені наступні завдання: 1. вивчити теоретичні погляди щодо актуального членування речення в англійській та українській мові; 2. встановити комунікативний статус та зумовленість інвертованих членів речень; 3. ознайомитись із загальними положеннями використання лексичних та граматичних трансформацій при перекладі; 4. виокремити й проаналізувати речення з певними інвертованими членами із творів Ф.Фіцджеральда, Д.Апдайка, Д.Лессінг; 5. перекласти та прокоментувати речення з інвертованими членами.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Заєць, Анастасія Володимирівна. "Юридичний дискурс у лінгвоперекладацькій площині (на матеріалі перекладу судових рішень)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11603.

Full text
Abstract:
В роботі розглянуто особливості перекладу текстів юридичного дискурсу на основі перекладу судових рішень. Описано структурно-композиційні, граматичні, лексико-граматичні та синтаксичні особливості юридичного дискурсу. Досліджено способи передачі законодавчих текстів на мову перекладу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Лопушанська, Яна Вікторівна. "Вживання української мови в юридичній сфері Хмельниччини." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11282.

Full text
Abstract:
Мовне питання в Україні завжди набувало гостроти разом з питанням утвердження її суверенітету. Події 2014 року спонукали український політикум і суспільство переглянути ставлення до української мови як символу Української держави та українського народу, а також до статусу інших мов в Україні, результатом чого ухвалення у 2019 році Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної», яким врегульовано застосування державної мови в судочинстві, нормативно-правових актах, діловодстві та документообігу, актуальним є дослідження функціонування української мови в юридичній сфері України, зокрема Хмельниччини.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Барановська, Л. В. "Постать Томаша Падури - польсько-українського лірника в «українській» школі романтизму." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9777.

Full text
Abstract:
Незвичайним явищем у польській літературі періоду романтизму стала поява так званої „української” школи. До неї входили поети і письменники польського походження, які народились в Україні, і своє творче натхнення черпали з української народної творчості. Одним з найбільш характерних представників цієї школи був наш земляк Т. Падура. Незважаючи на існування досить ґрунтовних досліджень, ця постать заслуговує на повернення із забуття і подальше вивчення. В роботі з’ясовано основні дефініції дослідження, досліджено життя та творчість польсько-українського поета Т. Падури (1801– 1871). З’ясований вплив романтизму на його творчість, доведена належність до „української школи”, надана загальна характеристика творів, узагальнена літературна критика. З’ясовано значення навчання Падури на його творчість, політичні погляди. Визначено вплив поета на українську літературу. Здійснено аналіз можливого авторства пісні „Гей, соколи!”, визначено перспективи подальших філологічних, історичних, музичних досліджень.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Степанець, Д. Ю. "Збереження комунікативно-прагматичного потенціалу художнього тексту у перекладі (на матеріалі твору Рея Бредбері “Усмішка”)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10939.

Full text
Abstract:
Об`єктом дослідження є мовні засоби вираження комунікативно-прагматичних інтенцій художніх текстів. Предметом дослідження є структурні, лексико-семантичні, граматичні, стилістичні та комунікативно-прагматичні особливості перекладу художніх текстів і засоби їх відтворення українською мовою. Метою дипломної роботи є встановлення комунікативно-прагматичних особливостей художніх текстів шляхом дослідження їхніх структурних, прагматичних, лексико-семантичних, граматичних, стилістичних та інших характеристик, а такожвизначення засобів їх відтворення українською мовою. Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань: 1) здійснити критичний огляд теоретичних джерел і наукових підходів щодо прагматики тексту та реалізації комунікативно-прагматичних інтенцій; 2) визначити загальні ознаки прагматичної адаптації тексту перекладу; 3) виявити засоби вираження комунікативно-прагматичного потенціалу художніх текстів на основі їх структурних та лексичних елементів; 4) встановити особливості елементів зовнішньої структури речення, які сприяють реалізації прагматичного потенціалу художніх текстів, і засоби їх відтворення українською мовою; 5) встановити прийоми та перекладацькі трансформації, що застосовуються у процесі перекладу художніх текстів, шляхом аналізу відповідних класифікацій низки дослідників через призму відтворення комунікативно-прагматичних інтенцій оригіналу, а також здійснити їх кількісний та якісний аналіз.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Захаревська, Тетяна Олегівна. "Прийоми збереження авторської метафори у поетичному перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11604.

Full text
Abstract:
У роботі розглянуто проблемувідтворення авторських метафор у перекладі на основі творів американських поетес XIX-XX століть, виділено основні типи метафор, відповідно до їх структури. Виокремлено найбільш часто вживаніспособи відтворення авторських метафор, описано характерні трансформації при перекладі таких стилістичних фігур у поетичних текстах.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Балчіді, К. С. "Інтертекстуальні та інтерсеміотичні аспекти перекладу алюзій (на матеріалі роману С. Кінга та кінофільму “11.22.63”)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10919.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є алюзії в англомовних художніх творах та кінофільмах. Предметом дослідження є типи і функції алюзій в роману Стівена Кінга «11.22.63», його екранізації та способи перекладу цих алюзій в художньому творі та кінострічці. Мета дослідження полягає в теоретичному та практичному визначені класів алюзiй та прийомів їх відтворення в англомовному художньому творі, а також їх перекладу українською мовою на матеріалі роману Стівена Кінга «11.22.63» та його екранізації. Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити наступні завдання:  Розглянути теорію Якобсона щодо трьох типів перекладу.  Схарактеризувати поняття інтерсеміотичності.  З’ясувати особливості категорії інтертекстуальності.  Навести класифікацію алюзій.  З’ясувати основні прийоми перекладу алюзій.  Сформувати типологію алюзій роману Стівена Кінга «11.22.63» та екранізації роману.  Порівняти класи алюзій в книзі та кінофільмі «11.22.63».  Дослідити особливості перекладу алюзій в книзі та кінофільмі «11.22.63».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Галазюк, А. В. "Лінгвістичні засоби реалізації концептуальної метафори часу в оригіналі та перекладі на матеріалі роману Т.Обрехт «Дружина тигра»." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10931.

Full text
Abstract:
Об’єктом дослідження є концептуальна метафора часу. Предмет дослідження – лексичні, граматичні, метафоричні та стилістичні засоби передачі концептуальної метафори часу у художньому творі та способи їх перекладу цільовою мовою. Мета дипломної роботи полягає в визначенні засобів передачі концептуальної метафори часу в оригіналі і перекладі роману Теї Обрехт «Дружина тигра».  систематизувати дослідження концепту та концептуальної метафори часу в художньому тексті;  розробити методологію дослідження концептуальної метафори часу;  проаналізувати засоби реалізації концептуальної метафори часу в оригіналі роману Теї Обрехт «Дружина тигра»;  визначити особливості функціонування концептуальної метафори часу в перекладі, визначити основні способи перекладу цільовою мовою.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Коваль, М. І. "Лінгвосинергетичний аспект мовної варіативності (на матеріалі актових книг Правобережної України XVI–XVII ст.)." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9792.

Full text
Abstract:
Мета дослідження полягає у тому, щоб на основі текстів актових книг Правобережної України XVI–XVII ст. виявити та проаналізувати мовні варіанти на фонетичному та морфологічному рівнях, установити й обґрунтувати причини такої мовної варіативності в писемних пам’ятках цього періоду, визначити місце варіативності у формуванні конкретної писемної системи, у процесах еволюції мови.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Провозьон, Аліна Василівна. "Неологізми в соціальних мережах: лінгвоперекладацький аспект." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11587.

Full text
Abstract:
В роботі було досліджено сучасну лексику соціальних мереж Twitter та Facebook, здійснено аналіз сленгових неологізмів соціальних мереж, розглянуто структуру, класифікацію неологізмів, а також досліджено способи перекладу англомовних неологізмів на українську мову та визначено аспекти розв’язання перекладацьких проблем.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography