Journal articles on the topic 'Сравнительная семантика'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Сравнительная семантика.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Сравнительная семантика.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Ташпулатова, Ширина. "ИНГЛИЗ ТИЛИДАГИ ҲОЛАТ ФЕЪЛЛАРИНИНГ СЕМАНТИК КАТЕГОРИЯЛАРИ." МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, no. 18.03 (April 7, 2022): 558–64. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.116.

Full text
Abstract:
В данной статье показано, что глаголы состояния, как и все самостоятельные лексемы, имеют три основные семантики. Сравнительное изучение глаголов состояния английского и узбекского языков как семантического поля послужило основанием для выявления проблем при переводе этих средств в оба языка. В обоих языках средства выражения состояния делятся на одинаковые смысловые группы. Однако, когда орудия произносятся в речи, они могут выражать значение другой классификационной группы. Прежде чем рассматривать всю группу лексического значения глаголов состояния, обращалось внимание и на ее грамматическое значение. Глаголы состояния также обладают экспрессивной семантикой - стилевое значение и положительная и отрицательная окраска являются основными экспрессивными значениями этих лексем. Как и у всех лексем, система грамматического значения одинаково общая для многих единиц, тогда как лексическая семантика и семантика выражения индивидуальны для каждой лексемы.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Натаев, С. А. "К ВОПРОСУ ОБ ИНТЕРПРЕТАЦИЯХ ЭТИМОЛОГИИ И СЕМАНТИКИ САМОНАЗВАНИЯ ЧЕЧЕНЦЕВ НАХЧУО // НОХЧУО В КАВКАЗОВЕДЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ." Известия Чеченского государственного университета, no. 1/25 (March 2022): 134–39. http://dx.doi.org/10.36684/12-2022-25-1-134-139.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются различные версии об этимологии и семантике самоназвания чеченцев нахчуо// нохчуо в русских, советских кавказоведческих исследованиях с точки зрения сравнительно-исторического языкознания. Сделан вывод о том, что до сих пор нет единства в определении этимологии и семантики эндоэтнонима нахчуо//нохчуо среди ученых-лингвистов, этнологов, при этом каждая из версий имеет право на жизнь. В работе обозначена авторская позиция по рассматриваемому вопросу, которая заключается в том, что в основе эндоэтнонима чеченцев нахчуо лежит термин нах в значении «народ, люди», который является основой этнонима нахчуо, который в свою очередь имеет семантику «внутренние нахи» – чеч. «чоьхьара нах. А Чечня на чеченском языке имеет название Нахчичоь/ Нохчичоь, буквально «Пространство нахов».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kiseleva, Irina A. "“The Prophet” by A. S. Pushkin (1826) and “The Prophet” by M. Yu. Lermontov (1841): a Comparative Semantics of the motifs." Проблемы исторической поэтики 27, no. 1 (February 2020): 111–29. http://dx.doi.org/10.15393/j9.art.2020.6762.

Full text
Abstract:
<p>The article reconstructs the creative history of the same name poems by A.&nbsp;S.&nbsp;Pushkin and M.&nbsp;Yu.&nbsp;Lermontov. M.&nbsp;Yu.&nbsp;Lermontov&rsquo;s poem &ldquo;Prophet&rdquo;&nbsp;(1841) is considered as dialogical in relation to Pushkin&rsquo;s &ldquo;Prophet&rdquo;&nbsp;(1826). By comparing draft and final versions of the poems, the semantic spectrum of the prophetic motif, common both o Pushkin and to Lermontov, is determined. The study of the creative work is used as an approch for understanding it. A special attention is paid to an eschatological motif openly stated in the draft of&nbsp; &ldquo;The Prophet&rdquo; by Pushkin, going into subtext in the clean copy, but remaining paramount in the aspect of the work&rsquo;s etiology and its rapprochement with Lermontov&rsquo;s poem &ldquo;The Prophet&rdquo;. The features of Pushkin&rsquo;s and Lermontov&rsquo;s poetics are revealed. Pushkin emphasizes a single action associated with the idea of transforming a&nbsp;person into a prophet and developing in a single spatial point equal to the universe. Lermontov&rsquo;s text is multi-event, that is bearing the prophetic word to people, the rejection by a vicious community, going to the desert, a harmonious stay in nature. It is noted that with a visible difference in the poetics of texts, the common stable and isomorphic to the prophetic motif remain the eschatological motif, the motif of transformation, the motif of carrying the word of God, the motif of paradisal being.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Tovkaylo, Yuliia Anatolievna. "ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗНЫХ СРАВНЕНИЙ СМЕХА И ПЛАЧА." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 12, no. 4 (August 19, 2020): 323. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-4-323-343.

Full text
Abstract:
Цель. В данной статье рассматриваются функционально-семантические особенности образных сравнений в составе сравнительных конструкций на примере образных сравнений смеха и плача.Метод или методология проведения работы. Методологическую основу исследования составили следующие методы: метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный, метод компонентного анализа, контекстуальный анализ.Результаты. Статья посвящена детальному анализу сравнительных конструкций смеха и плача, раскрыта их структура, дана характеристика каждого компонента, классифицированы образные сравнения по особенностям их фреймовой структуры и лексической сочетаемости. Сделан вывод об универсальных, национально-специфических и гендерных признаках образных сравнений смеха и плача.Область применения результатов. Результаты исследования могут быть применены в сфере лексикологии, стилистики, функциональной семантики и когнитивной лингвистики.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ХАБИБУЛЛИНА, Лениза Газинуровна. "Синтаксическое выражение и основные конструкционные модели пояснительных отношений в тюркских языках." Известия Восточного института 56, no. 4 (December 28, 2022): 114–19. http://dx.doi.org/10.24866/2542-1611/2022-4/114-119.

Full text
Abstract:
Пояснительные отношения обеспечивают необходимую степень коммуникативности текста, способствуют пониманию информации. В статье проводится исследование смыслового содержания и способов репрезентации пояснительных отношений на материале тюркских языков. Изучение смысловых отношений с параллелями из других родственных языков способствует более глубокому осмыслению пояснительных связей, выявлению общих средств выражения семантики. В ходе научной работы были применены методы лингвистического описания, моделирования и трансформационного анализа, структурносемантический, сравнительно-сопоставительный методы. В результате проведённого исследования было установлено, что семантико-синтаксическая категория пояснения представляет реализацию пояснительного значения посредством расширения либо сужения объёма информации в синтаксических единицах. Пояснительные отношения связаны с отношениями между внеязыковыми сущностями, которые сопоставляются на какой-либо основе и представляют в репрезентируемой ситуации иерархическую зависимость.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nakhracheva, Galina Leonidowna. "ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ГЛАГОЛОВ ПОВЕДЕНИЯ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 10, no. 4-3 (November 26, 2018): 162. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2018-4-3-162-178.

Full text
Abstract:
Введение. В статье представлена лексико-семантическая классификация глаголов поведения в хантыйском языке; определяется семантический признак, согласно которому проводился отбор глаголов в лексико-семантическую группу глаголов поведения; описываются семы, участвующие в распределении глаголов по подгруппам. Предметом исследования являются особенности семантики и функционирования глаголов поведения.Цель. Автор ставит целью выявить и описать семантику, определить состав и структуру глаголов поведения в хантыйском языке.Метод или методология проведения работы. В работе применялись метод компонентного анализа, метод контекстного анализа и сравнительно- сопоставительный анализ значения лексемы.Результаты. Глаголы поведения хантыйского языка до настоящего времени не были подвергнуты специальному монографическому исследованию; в основном, изучение глаголов данной семантики в хантыйском языке носит лишь фрагментарный характер. Нами были выделены десять семантических групп: глаголы неестественного, самовольного, неискреннего, несерьезного, безответственного, безнравственного, бесцеремонного, неуравновешенного, нечестного поведения, глаголы поведения человека по отношению к материальным благам. Далее в рамках данных групп глаголов поведения были вычленены подгруппы глаголов, которые образуются на основе повторяющейся дифференциальной семы. Выделенные группы находятся в сложных семантических связях, пересекаются друг с другом, образуя комплексную семантическую систему, формируется в основном за счет единиц, которые обозначают различные формы негативного поведения.Область применения результатов. Материалы и выводы исследования могут быть использованы при составлении словарей хантыйского языка, при сопоставлении генетически родственных языков.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Гванцеладзе, Г. Т. "СЕМАНТИЧЕСКИЕ СДВИГИ В ЛЕКСИКЕ ДВУХ ГРУЗИНСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ V-VI ВЕКОВ." Международная научная конференция «Дешериевские чтения – 2022», no. 1 (April 21, 2022): 80–83. http://dx.doi.org/10.36684/67-1-2022-80-83.

Full text
Abstract:
В предлежащей работе представлены первые результаты семантического анализа двух древнейших грузинских художественных текстов: сочинения 70-х годов V века «Мученичество Святой госпожи Шущаник», автором которого является Якоб Цуртавели, и сочинения «Мученичество Святого Евстафия Мцхетского», автор которого неизвестен. В этих произведениях немало случаев употребления исконно грузинских или заимствованных из других языков (в основном из греческого и персидского) слов с явными признаками сдвига семантики в большей или малой степени. Например, Якоб Цуртавели употребляет следующие слова с приобретенной новой семантикой: кIари «дверь» > «резиденция царя»; пирвели «первый» > «сначала, первоначально»; сопели «село, деревня» > «страна, область»; мцIкъемси «пастух» > «пастырь» (эпитет Бога); хуцеси «старший, старейшина» > «священник»; чIири «чума» > «мор, эпидемия» > «беда»; мама «мужчина» > «отец»; деда «женщина» > «мать»… В сочинении анонимного автора встречаются как те же, так и иные слова со вторичной семантикой: дгъе «день»> «возраст»; кхели «рука» > «ремесло, профессия»; мама «мужчина» > «отец» > «предок»; ситIкъва «слово» > «обещание»; кхорци «мясо» > «тело»... Эти документированные данные позволяют исследователям сравнительно точно установить хронологические пределы семантических изменений, а также при этимологизации учесть важные семантические изменения.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Курьянович, Анна Владимировна, and Людмила Витальевна Дубина. "COMPARATIVE LINGUOCULTURAL ANALYSIS OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE THEMATIC GROUP “HUMAN” (IN RUSSIAN, CZECH, UKRAINIAN AND POLISH)." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 1(219) (January 25, 2022): 84–92. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2022-1-84-92.

Full text
Abstract:
Введение. Семантика порядка 80 % фразеологизмов любого национального языка связана с человеком. Рассмотрение данных языковых единиц с позиций сопоставления культурологического и концептологического содержания способствует осмыслению фрагмента картины мира, связанного с экспликацией представления о человеке в славянских языках.Цель – выделение универсальных и вариантных характеристик человека, существующих в обозначенных славянских лингвокультурах.Материал и методы. Материалом исследования послужили фразеологизмы тематической группы «человек» с ядерной семой «оценка», собранные из лексикографических источников (по 50 единиц из каждого языка). Метод исследования – кросс-культурный анализ.Результаты и обсуждение. Фразеологизмы с негативной оценкой человека во всех анализируемых лингвокультурах количественно доминируют. Отмечено наличие инвариантного смыслового ядра в представлениях о качествах человека и, как следствие, большое количество эквивалентных и частично эквивалентных единиц. Носителями рассмотренных лингвокультур порицаются такие качества, как глупость, невежество, наглость, грубость, лживость, лень, скупость и тому подобные. Положительно оцениваются наличие опыта, богатства и житейской мудрости, успешность, красивый внешний облик, здоровый вид. Нейтральная оценочная коннотация отличает фразеологизмы, эксплицирующие наличие черт сходства/различия между людьми, отношений между ними. В случаях общекультурной интерпретации речь идет о семантико-стилистических и/или формально-структурных полных или частичных эквивалентах. Полные эквиваленты ‒ это единицы с тождественными структурными, семантическими (в том числе образными) и стилистическими характеристиками. Частичные эквиваленты при сохранении целостности семантики могут иметь некоторые различия в значении, стилистическом звучании или в компонентном составе/структуре фразеологических единиц. Варианты оценочной интерпретации человека в разных лингвокультурах обусловливаются как собственно языковыми факторами, так и внелингвистическими. В данном случае фразеологические единицы не являются эквивалентными. Различия могут касаться как внутренней формы фразеологических единиц при совпадении (или частичном совпадении семантики), так и семантики при полном или частичном совпадении структуры и образного выражения.Заключение. Таким образом, универсальные характеристики человека преобладают во фразеологической картине мира славянских языков. Вариантные смыслы характеризуются культурно-исторической обусловленностью. Introduction. About 80 % of idioms in any national language has semantics related with a person. Comparison of the cultural and conceptual content of these linguistic units allows us to study the image and verbal representation of man in different Slavic languages. Aim and objectives. Identify the universal and variant characteristics of man that exist in the designated Slavic linguocultures. Material and methods. The material is phraseological units of the thematic group “human” with the nuclear seme “evaluation” collected from lexicographic sources (50 units from each language). The method of research is crosscultural analysis. Results and discussion. Phraseological units with a negative assessment of a person quantitatively dominate in all the analyzed linguocultures. There is an invariant semantic core in the representation of human qualities. The consequence of this is a large number of equivalent and partially equivalent units. The speakers of the linguocultures examined condemn such qualities as stupidity, ignorance, impudence, rudeness, mendacity, laziness, avarice, and the like. Experience, wealth and worldly wisdom, success, good looks, and a healthy appearance are positively assessed. Neutral evaluative connotation distinguishes phraseological units that express the presence of features of similarity / difference between people, the relationship between them. In cases of general cultural interpretation, we are talking about semantic-stylistic and/or formal-structural full or partial equivalents. Full equivalents are units with identical structural, semantic (including figurative) and stylistic characteristics. Partial equivalents, while maintaining the integrity of semantics, may have some differences in meaning, stylistic sound or in the component composition/structure of phraseological units. The variants of evaluative interpretation of a person in different linguistic cultures are determined by both linguistic and extralinguistic factors. In this case, the phraseological units are not equivalent. Conclusion. Thus, the universal characteristics of human beings prevail in the phraseological world picture of Slavic languages. Variant meanings are characterized by cultural and historical conditionality
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Колесникова, Анна Юрьевна. "SEMANTICS OF UNREALITY IN THE WORKS OF V. PELEVIN: THE PERCEPTUAL ASPECT." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 1(213) (January 11, 2021): 57–64. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2021-1-57-64.

Full text
Abstract:
Введение. Представлено исследование семантики восприятия, возникающей в процессе описания ирреальности как объекта чувственного опыта в творчестве В. Пелевина. Языковые единицы с перцептивной семантикой, обладая функционально-эстетической нагрузкой, играют важную роль в реализации формальных и смысловых аспектов организации художественного текста. Цель – изучить особенности языковой репрезентации феномена ирреальности в творчестве В. Пелевина на основе структурно-семантических моделей высказывания и лингвистических средств выражения семантики восприятия. Материал и методы. Исследование осуществляется при помощи метода лингвистического моделирования, нацеленного на изучение базовых компонентов структуры высказывания, и лингвостилистического анализа. В качестве материала выбран постмодернистский текст, который отражает активные процессы, происходящие в языковой системе, в частности романы В. Пелевина «Чапаев и Пустота» и «Generation „П“» (1990-е гг.). Результаты и обсуждение. Установлено, что семантика восприятия реализуется на различных уровнях организации художественного текста. На структурно-семантическом уровне высказывания, помимо базовой модели перцептивной ситуации, выявлены модели, позволяющие актуализировать ирреальные объекты, которые становятся доступными чувственному восприятию персонажей. Для замещения позиции объекта чаще используются абстрактные и конкретные имена существительные и местоимения. Имена прилагательные и причастия, выступающие в качестве квалификатора, описывают разнообразные характеристики воспринимаемого. На уровне формальной организации текста репрезентация семантики ирреального обусловила усложнение синтаксического строя произведения (использование различных типов сравнительных конструкций, сопоставительных и противительных бессоюзных предложений, сложноподчиненных предложений с придаточными места и времени и др.). На стилистическом уровне семантику ирреальности реализуют средства художественной выразительности (метафора, метонимия, сравнение, персонификация и др.), в состав которых входят языковые единицы с перцептивным значением. Заключение. Репрезентация семантики ирреальности в творчестве В. Пелевина тесно связана с изображением перцептивных процессов. Особая роль отводится объектам восприятия, которые, обладая необычными качественными характеристиками, становятся предметом языковой актуализации на разных уровнях художественного текста. Introduction. The article presents the study of the semantics of perception, which is observed in the process of describing unreality as an object of sensory experience in the works of V. Pelevin. Language units with perceptual semantics having a functional and aesthetic meaning play an important role in the implementation of formal and semantic aspects of the organization of a literary text. The purpose of the article is to study the linguistic features of the representation of the semantics of unreality in the work of V. Pelevin on the basis of the identified structural and semantic models of the statement and linguistic means of expressing the semantics of perception. Material and methods. The research is carried out using the method of linguistic modeling aimed at identifying the main components of the utterance structure and linguistic and stylistic analysis. The material chosen is a postmodern text that reflects the active processes taking place in the language sys-tem in particular V. Pelevin’s novels «Chapaev and the Void» and «Generation “P”» which relate to the mature period of the writer’s work (the 1990s). Results and discussion. In the course of the research, it was revealed that the semantics of perception is implemented at various levels of the organization of a literary text. In addition to the basic model of the situation of perception at the structural-semantic level of the utterance, there are models that make it possible to actualize unreal objects. In such circumstances, these objects become accessible to the sensory perception of characters. Abstract and concrete nouns and pronouns are more often used to replace the position of an object. Adjectives and participles that act as qualifiers describe various char-acteristics of the perceived. At the level of the formal text organization, the representation of the se-mantics of the unreal caused the complexity of the syntactic structure of the work (the use of various types of comparative sentences, complex sentences, adverbial clauses of place and adverbial clauses of time, etc.). At the stylistic level of the text, the semantics of unreality are implemented by stylistic devices and expressive means which include language units with perception meaning. Conclusion. The study allows us to conclude that the representation of unreality semantics in the work of V. Pelevin is closely related to the image of perceptual processes. A special role is assigned to perception objects with unusual qualitative characteristics which become the subject of language actualization at different levels of the literary text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Закирова, Айгуль Наилевна, and Никита Алексеевич Муравьев. "CASE MARKING OF PATIENT IN THE PARTICIPIAL PASSIVE CONSTRUCTION IN HILL MARI." Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, no. 2(32) (October 14, 2021): 23–38. http://dx.doi.org/10.23951/2307-6119-2021-2-23-38.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются две пассивные конструкции в горномарийском языке. В обеих из них используется причастная форма на -mə̑; основное различие между конструкциями состоит в падежном оформлении пациентивного участника. В одной из конструкций сохраняется исходное аккузативное маркирование пациенса, тогда как в другой конструкции пациентивный участник получает номинативное оформление. Цель исследования — сравнительный анализ двух разновидностей пассива и выявление закономерностей, лежащих в основе выбора падежного оформления пациенса. В литературе по пассивным конструкциям во многих языках отмечается наличие двух пассивных конструкций: адъективного пассива со стативной семантикой и глагольного пассива с динамической семантикой. Это же различие ожидалось увидеть и применительно к горномарийскому причастному пассиву. Для проверки этого предположения были изучены: а) синтаксические особенности конструкций, соотношение в них именных и глагольных свойств, б) аспектуальная семантика конструкций, а именно противопоставление стативной и динамической семантики, в) особенности кодирования участников и контексты с различным референциальным статусом пациенса. Было установлено, что пассив с номинативным кодированием пациенса в целом характеризуется именным синтаксисом, стативной семантикой и обязательной определенностью пациенса, тогда как пассив с аккузативным кодированием имеет глагольный синтаксис, динамическую семантику и не ограничен с точки зрения референциальных свойств пациенса. Единственным наблюдаемым отклонением от данных закономерностей является одинаковая допустимость обеих разновидностей пассива в хабитуальных контекстах, что подлежит дальнейшему выяснению. На основе выявленных закономерностей было сделано обобщение, что пассив с номинативным кодированием пациенса описывает состояние, возникшее в результате некоторого события, тогда как пассив с аккузативным кодированием описывает само событие. В качестве итога исследования предложена интерпретация семантического различия между конструкциями в теоретической парадигме синтаксиса первой фазы Дж. Рэмчанд: аккузативную конструкцию можно рассматривать как конструкцию с озвучиванием каузирующего и процессуального подсобытия, а номинативную — как конструкцию с озвучиванием результирующего подсобытия. The article provides an account of two participial passive constructions employing the -mə̑- participle in Hill Mari. The data was collected in 2017 and 2019 in the villages of Kuznetsovo and Mikryakovo of the Gornomarijskij district, Republic of Mari El. The two constructions with the -mə̑- participle differ in the first place in how the patient is marked: in one of them the patient is marked for nominative, whereas in the other construction the accusative marking is inherited from the transitive verb. The aim of this study is to compare the two constructions in terms of their syntax and semantics and explore the rules that govern the choice between them. In the existing literature two kinds of passive constructions are described: adjectival passive constructions with stative interpretation and verbal passive constructions with dynamic interpretation. The two Hill Mari -mə̑- constructions were expected to demonstrate the same distinction. In order to test this hypothesis, we considered a) the syntactic properties of the constructions, and the nominal or verbal behavior of the -mə̑- form in both cases; b) the aspectual semantics of the two constructions, i.e. the possibility of stative and dynamic interpretation in both constructions; c) the marking of the arguments in the constrictions, i.e. the possibility of overt expression of the agent and the referential properties of the patient. Syntactically, the passive construction with the nominative marking of the patient turned out to be an adjectival predication. This construction is stative, and the nominative patient NP is always definite. The construction with accusative patient marking is a verbal clause with a dynamic interpretation. The accusative patient NP may have any referential properties. However, both constructions can refer to habitual events, which needs further investigation. The observed properties of the two constructions lead to the following generalization: the construction with nominative patient marking denotes a resultant state of an event, whereas the construction with accusative patient marking denotes the event itself. This difference may be interpreted in the first phase syntax framework developed by G. Ramchand: in the nominative construction the patient is the Resultee, whereas in the accusative construction the patient is the Undergoer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Закирова, Айгуль Наилевна, and Никита Алексеевич Муравьев. "CASE MARKING OF PATIENT IN THE PARTICIPIAL PASSIVE CONSTRUCTION IN HILL MARI." Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, no. 2(32) (October 14, 2021): 23–38. http://dx.doi.org/10.23951/2307-6119-2021-2-23-38.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются две пассивные конструкции в горномарийском языке. В обеих из них используется причастная форма на -mə̑; основное различие между конструкциями состоит в падежном оформлении пациентивного участника. В одной из конструкций сохраняется исходное аккузативное маркирование пациенса, тогда как в другой конструкции пациентивный участник получает номинативное оформление. Цель исследования — сравнительный анализ двух разновидностей пассива и выявление закономерностей, лежащих в основе выбора падежного оформления пациенса. В литературе по пассивным конструкциям во многих языках отмечается наличие двух пассивных конструкций: адъективного пассива со стативной семантикой и глагольного пассива с динамической семантикой. Это же различие ожидалось увидеть и применительно к горномарийскому причастному пассиву. Для проверки этого предположения были изучены: а) синтаксические особенности конструкций, соотношение в них именных и глагольных свойств, б) аспектуальная семантика конструкций, а именно противопоставление стативной и динамической семантики, в) особенности кодирования участников и контексты с различным референциальным статусом пациенса. Было установлено, что пассив с номинативным кодированием пациенса в целом характеризуется именным синтаксисом, стативной семантикой и обязательной определенностью пациенса, тогда как пассив с аккузативным кодированием имеет глагольный синтаксис, динамическую семантику и не ограничен с точки зрения референциальных свойств пациенса. Единственным наблюдаемым отклонением от данных закономерностей является одинаковая допустимость обеих разновидностей пассива в хабитуальных контекстах, что подлежит дальнейшему выяснению. На основе выявленных закономерностей было сделано обобщение, что пассив с номинативным кодированием пациенса описывает состояние, возникшее в результате некоторого события, тогда как пассив с аккузативным кодированием описывает само событие. В качестве итога исследования предложена интерпретация семантического различия между конструкциями в теоретической парадигме синтаксиса первой фазы Дж. Рэмчанд: аккузативную конструкцию можно рассматривать как конструкцию с озвучиванием каузирующего и процессуального подсобытия, а номинативную — как конструкцию с озвучиванием результирующего подсобытия. The article provides an account of two participial passive constructions employing the -mə̑- participle in Hill Mari. The data was collected in 2017 and 2019 in the villages of Kuznetsovo and Mikryakovo of the Gornomarijskij district, Republic of Mari El. The two constructions with the -mə̑- participle differ in the first place in how the patient is marked: in one of them the patient is marked for nominative, whereas in the other construction the accusative marking is inherited from the transitive verb. The aim of this study is to compare the two constructions in terms of their syntax and semantics and explore the rules that govern the choice between them. In the existing literature two kinds of passive constructions are described: adjectival passive constructions with stative interpretation and verbal passive constructions with dynamic interpretation. The two Hill Mari -mə̑- constructions were expected to demonstrate the same distinction. In order to test this hypothesis, we considered a) the syntactic properties of the constructions, and the nominal or verbal behavior of the -mə̑- form in both cases; b) the aspectual semantics of the two constructions, i.e. the possibility of stative and dynamic interpretation in both constructions; c) the marking of the arguments in the constrictions, i.e. the possibility of overt expression of the agent and the referential properties of the patient. Syntactically, the passive construction with the nominative marking of the patient turned out to be an adjectival predication. This construction is stative, and the nominative patient NP is always definite. The construction with accusative patient marking is a verbal clause with a dynamic interpretation. The accusative patient NP may have any referential properties. However, both constructions can refer to habitual events, which needs further investigation. The observed properties of the two constructions lead to the following generalization: the construction with nominative patient marking denotes a resultant state of an event, whereas the construction with accusative patient marking denotes the event itself. This difference may be interpreted in the first phase syntax framework developed by G. Ramchand: in the nominative construction the patient is the Resultee, whereas in the accusative construction the patient is the Undergoer.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Чертыкова, Мария Дмитриевна. "Тувинско-хакасские лексико-семантические соответствия глаголов со значением поведения." New Research of Tuva, no. 1 (March 4, 2020): 117–31. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2020.1.10.

Full text
Abstract:
Статья посвящена выявлению тувинско-хакасских лексико-семантических соответствий глаголов со значением поведения, структурно-семантическому описанию и уточнению их семантико-когнитивных характеристик. Глаголы со значением поведения в исследуемых языках, в отличие от глаголов других семантических группировок, многочисленны (в тувинском языке — 220 глаголов, в хакасском языке — 277). Среди них преобладают глаголы с оценочным, эмоциональным и экспрессивным окрасом и, соответственно, они характерны преимущественно для разговорной речи. По нашим данным, среди тувинских и хакасских глаголов поведения имеется 52 лексических эквивалентов с тождественной семантикой. Это четвёртая часть нашего фактического материала.В ходе лексико-семантического анализа данных глаголов мы выделяем следующие типы лексико-семантических эквивалентов: 1) глаголы, абсолютно тождественные по семантико-грамматическим признакам; 2) глаголы, имеющие частичные семантические или грамматические отличия; 3) глаголы, соответствующие по внешнему облику, но содержащие некоторые семантические различия. Соотношение тувинско-хакасских лексических эквивалентов этих трёх типов неравномерно: большинство из них относятся к первому типу. Почти все они имеют тождественную грамматическую структуру, т. е. общие корни и одинаковые словообразовательные показатели. Также совпадают их семантические структуры, включая и более поздние переносные значения.На примере лексико-семантических соответствий глаголов со значением поведения мы показали, что наиболее заметным фактором, приводящим к расширению семантического объёма лексем в отдельно взятом языке, и тем самым к расхождению близкородственных языков, является их полисемия и, соответственно, расширение сочетательных возможностей. Рассмотренные нами глаголы имеют лексико-семантические соответствия и в других тюркских языках, что является перспективой для будущих сравнительных исследований.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Червинский, Пeтр. "Трава «несознания» в русско-славянской ретроспективе." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, no. 20 (June 30, 2021): 145–71. http://dx.doi.org/10.18778/1731-8025.20.12.

Full text
Abstract:
Опираясь на тексты малых жанров фольклора, такие, как скороговорки, пословицы, поговорки, а также устойчивые, в том числе сравнительные, обороты и сочетания русского языка с компонентом трава, автор показывает не только явную, но и скрытую в них семантику, представляющую собой при объединении определенный круг, на основе которого возможны впоследствии всевозможного рода вербальноречевые проекции. К таковым относятся, в частности, тексты песенного дискурса 70-х годов ХХ века, в которых себя проявляют через непрямое посредство травы, эмотивные состояния в их отношении к проживаемой действительности. Трава становится косвенным, но только на первый взгляд, средством выражения не до конца осознаваемого в своих ощущениях чувства, имеющего не индивидуальный, а национально-культурный характер, обусловленный связями как исторического, так и этимологического происхождения. Общеславянский как семантический, так и этимологический материал позволяет в этой связи представить не только исходный фон и тон, но и себя отражающего далее в текстах как народно-традиционного, так и лирического проявления. На основе проделанного анализа автор приходит к выводу о возможности диахронно-синхронического подхода к исследованию определенного круга семантики, реализующего себя в словах и их корнях, которые можно рассматривать как насыщенные многообразными и не всегда уловимыми формами эмотивно заряженных переходных и переходящих одно в другое соотношений.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Таджиева, Мастура. "МУҲАББАТ ҲАҚИДАГИ ИНГЛИЗ ВА ЎЗБЕК МАҚОЛЛАРИНИНГ СЕМАНТИК ХУСУСИЯТЛАРИ." МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, no. 18.03 (April 7, 2022): 179–85. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.61.

Full text
Abstract:
В статье проводится сравнительный, лингвокультурологический и стилистический анализ семантических особенностей понятийных статей «любовь» в английском и узбекском языках. Изучен уровень интенсивности пословиц с концептом «любовь», придаваемая им положительная или отрицательная коннотация.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Дадаева, Д. М., and Б. А. Хариханова. "СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФОНЕТИКИ ЧЕЧЕНСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ." Всероссийская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Лингвистика и межкультурная коммуникация», no. 1 (April 20, 2022): 60–63. http://dx.doi.org/10.36684/65-1-2022-60-63.

Full text
Abstract:
Каждое событие, произошедшее в истории человечества, накладывает свой отпечаток на все аспекты жизни общества. Коммуникация и обмен информацией – это непрерывные процессы человеческой жизни, в этом мы видим неотъемлемую часть и роль языка. Лингвистика очень внимательно воспринимает любое социально-значимое событие, как следствие – меняется языковая единица. Однако, несмотря на это, у любого языка есть базовая константа, сохраняющая основы, заложенные историей становления языкознания. Впрочем, многие языки имеют схожие морфемы, семантику, фонетику и другие свойства. В статье будут рассмотрены сходства в некоторых свойствах чеченского и французского языков, роль фонетики в изучении данных языков.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Зиновьева, Елена Иннокентьевна, and Алексей Сергеевич Алёшин. "Тувинские паремии сравнительной семантики с компонентом <em>сөс</em> на иноязычном фоне." New Research of Tuva, no. 3 (September 20, 2023): 21–35. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2023.3.2.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются тувинские пословицы и поговорки сравнительной семантики, включающие в свой состав компонент «сөс», на фоне бурятского, русского и шведского языков. Цель работы заключается в системно-структурном и лингвокультурологическом исследовании тувинских паремий с семантикой сравнения на иноязычном фоне для выявления общих и отличительных характеристик. Поставленная цель предполагает решение таких задач, как выявление корпуса исследуемых единиц в тувинском языке и языках, служащих фоном для анализа; классификация паремий по выражаемым установкам культуры, синтаксическим моделям; описание ценностных предпочтений, выражаемых паремиями; анализ метафор и слов-реалий как языковых средств, формирующих национально-культурный образ.Несмотря на то, что компарация представляет собой универсальный способ познания, сравнение в паремиях с рассматриваемым компонентом имеет свои отличительные особенности в каждом из анализируемых языков. Отличия проявляются в используемых синтаксических моделях, преобладании определенных их типов. Для тувинских паремий анализируемого разряда, как и для бурятских паремиологических единиц, характерны предложения, построенные по принципу синтаксического параллелизма. В шведских паремиях нет явно выраженного преобладания какого-либо типа моделей, а для русского языка в рассматриваемом корпусе паремий превалируют контаминации разных типов моделей. Общих установок культуры во всех четырех языках оказалось больше. Паремии рассматриваемых языков отмечают важность слова в жизни людей, выделяют параметры, определяющие значимость слов — смысловую нагруженность, правдивость, меткость; указывают, что слово не должно расходиться с делом. Расхождения наблюдаются в частных установках культуры, которые могут присутствовать в одном языке и быть лакунарными в другом (других). Так, тувинские паремии акцентируют роль родительских слов; бурятские отмечают важность слов, сказанных в древности; шведские указывают на необходимость контроля и ответственности за сказанное. Различия касаются и количества пословиц, выражающих одинаковую установку культуры в анализируемых языках.Делается вывод о сходствах и различиях культурных установок проанализированных паремий в четырех языках, выражаемых ценностных предпочтениях, образной составляющей паремийных единиц, нашедших отражение в исследуемом фрагменте паремиопространства.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

КОРЯКИНА, Р. В. "Functioning of “metal” epithets in Yakut and Altai epic texts." Эпосоведение, no. 4(20) (December 28, 2020): 116–26. http://dx.doi.org/10.25587/w8870-8558-1795-k.

Full text
Abstract:
Сравнительное изучение эпического творчества родственных в далеком прошлом народов остается актуальным в современном эпосоведении. Рассмотрены эпитеты, образованные от номинаций драгоценных металлов «золото» и «серебро», в якутском и алтайском эпосах в сравнительном аспекте для выявления сходства и различий функционирования данных эпитетов в эпосе у двух тюркских народов на материале алтайского и якутского эпических текстов. Новизна проведенного исследования заключается в том, что ранее не рассматривались частота употреблений, определяемые слова, семантическая нагруженность и характер функционирования эпитетов (үрүҥ) көмүс (як.) – кÿмÿш (алт.) ‘из серебра, серебряныйʼ; кыһыл көмүс (як.) – алтын (алт.) ‘из золота, золотойʼ в указанных эпических текстах в сравнении. Используются контрастивный анализ, анализ словарных дефиниций, контекстуальный и количественный методы. В ходе исследования найдены сходства в структуре, звучании, семантике групп определяемых слов и в функционировании рассматриваемых эпитетов, которые обусловлены генетической общностью якутского и алтайского народов. Выявлены также различия, в частности, более частотное использовании эпитета (үрүҥ) көмүс‘серебряныйʼ в якутском олонхо и эпитета алтын‘золотойʼ в алтайском кай чӧрчӧкуказывают на предпочтение древними якутами серебра, а алтайцами – золота; соответственно, в качестве компонента имени собственного положительных персонажей в якутском олонхо выступает эпитет көмүс ‘серебряныйʼ, в алтайском эпосе кай чӧрчӧк – эпитет алтын ‘золотойʼ; также номинации драгоценных металлов в современном якутском языке (көмүс ‘золотоʼ, алтан‘медьʼ) в эпических текстах сохранились в устаревших значениях (‘сереброʼ и ‘золотоʼ) и др. Различия и особенности в функционировании данных эпитетов в якутском и алтайском эпических текстах восходят к стадиальному отличию сравниваемых эпосов.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

РАХЛЕЕВА, А. В. "Etymology and semantics of Sakha color terms with phonestheme (a)al- and the contrast of light vs. darkness in the Sakha culture." Altaistics, no. 2(09) (July 7, 2023): 16–29. http://dx.doi.org/10.25587/altaisticsvfu.2023.66.18.002.

Full text
Abstract:
Световая семантика часто исследуется филологами в рамках изучения собственно цветообозначений только как периферийное явление, однако семантика света включает в себе архаичную, фундаментальную и универсальную основу культуры практически каждого народа – противопоставление света и тьмы. Недостаточное внимание исследователей также получают фонестемы – значения звуков. Поэтому в статье предпринята первая попытка рассмотреть звуковое сочетание (а)ал(а)- со значением ‘контраст света и тьмы’ в качестве элемента световой семантики и определить генезис фундаментального противопоставления света и тьмы в якутской культуре. Объектами исследования являются более 30 цветообозначений якутского языка, начинающиеся с фонестемы (а)ал(а)- и содержащие в своем значении контраст света и тьмы. Данные лексические единицы собраны методом сплошной выборки из лексикографических и диалектологических словарей якутского языка. Использованы семантический, семный, этимологический, культурологический виды анализов, изучена этимология лексических единиц, проведен сравнительно-сопоставительный анализ их сем. Исследование показало, что в основе семантики слов с (а)ал(а)- в значении ‘контраст света и тьмы’ лежит яркая концентрация света на общем темном фоне, контраст света и тьмы, тепла и холода, мотивированный архаичным образом пламени – огня аал уот ‘священный огонь’ и солнца аламай маҥан күн ‘сияющее белое солнце’. Контраст светлых участков, окруженных темной зоной, лег в основу номинации разнообразных объектов окружающего мира якутов: слов, обозначающих масти животных и окрас (белые пятна, полоски, пестрота, пегость), свойств света (блеск, сияние, насыщенная яркость), географических объектов (открытые, т. е. светлые участки в лесу), переносных значений с позитивной коннотацией ‘ласковый’, ‘мягкий’, ‘добрый’ и т. д, а также элементы сакральной лексики. Перспективы исследования данной темы не исчерпываются данной работой, остается множество вопросов касательно этимологии световых лексем в целом, их семантика также требует дальнейшего более углубленного лексического и культурологического анализа, что может стать темой последующих научных изысканий. Semantics of light is often observed by researchers merely within the framework of the color terms study. However, it reflects an interesting archaic, fundamental and universal principle, typical of many nations around the world – the opposition of light and darkness. Phonestemes, the meanings of sounds, also do not receive enough attention from linguists, compared to words. Therefore, in this article, the authors make the first attempt to consider the sound combination (a)al- with the meaning ‘contrast of light and darkness’ as a part of light semantics and to determine the genesis of the fundamental opposition of light vs. darkness in the Sakha culture. We study more than 30 Sakha color terms that begin with the (a)al- phonesteme and contain the contrast of light and darkness in their meaning. These lexical units were collected by continuous sampling from lexicographic and dialectological dictionaries of the Sakha language. We used semantic, etymological, culturological types of analyzes, as well as comparative analysis of semes. The study showed that the semantics of (a)al- words is based on a bright concentration of light on a dark background, as the contrast of light and darkness, heat and cold, which is motivated by the archaic image of flame – fire flame aal uot ‘sacred fire’ and flame of the Sun alamai mangan kün ‘shining white sun’. The contrast of light areas surrounded by a dark zone formed the basis for the nomination of various objects of the surrounding world: words denoting animal colors (white spots, stripes, variegation, pie baldness), properties of light (shine, radiance, saturated brightness), geographical objects (open, i.e. bright areas in the forest), figurative meanings with positive connotations ‘gentle’, ‘soft’, ‘kind’, etc., as well as elements of sacred vocabulary. The prospects for the study of this topic are not limited to this work, there are many questions regarding the etymology of light lexemes in general, their semantics also require further in-depth lexical and cultural analysis, which may become the topic of subsequent scientific research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Zyryanova, Ol’ga Nikolaevna, Tamara Andreevna Bakhor, and Nadezhda Alekseevna Mazurova. "ТАЙГА КАК МАРКЕР РЕГИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В ПРОЗЕ А.М. БОНДАРЕНКО." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 9, no. 3 (November 12, 2017): 41. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2017-3-41-51.

Full text
Abstract:
Цель. Статья посвящена проявлению региональной идентичности в прозе писателей Красноярского края. Объектом рассмотрения стали повести, роман и рассказы А.М. Бондаренко, посвященные малой родине, предметом – образ тайги как важнейший маркер региональной идентичности.Методология и методы проведения работы. Основу исследования образуют герменевтический, структурно-семантический, сравнительно-сопоставительный методы.Результаты. В статье показано, что тайга как маркер региональной идентичности в прозе А.М. Бондаренко, с одной стороны, соответствует общепринятому представлению о Сибири, актуализируя дихотомию «свой – чужой», с другой – ее семантика определена спецификой местного региона.Область применения результатов. Материалы статьи могут быть использованы в образовательном процессе при чтении спецкурсов по региональной литературе.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

СУНДУЕВА, Е. В. "Expression of Meaning ‘wide’ in Words with Root Phonemes [l] and [l'] in Mongolic Languages (Phonosemantic Aspect)." Vestnik of North-Eastern Federal University, no. 2(82) (April 29, 2021): 82–90. http://dx.doi.org/10.25587/u0302-8729-4682-l.

Full text
Abstract:
Аннотация. В статье автор рассматривает выражение такого базового пространственногопризнака объекта, как ширина в словах с корневыми согласными [l], [l'] в монгольских языках. Актуальность исследования связана с тем, что представления о пространстве свидетельствуют об осмыслении фундаментальных категорий человеческого сознания. Цель работы состоит в установлении связи между значением ‘широкий’ и таким артикуляционным признаком корневых фонем [l], [l'], как прилегание языка к твердому небу. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: выявить пласт изобразительных слов с корневыми фонемами [l], [l’],объединенных признаком ‘широкий’, а также проанализировать слова базовой лексики,образованные от образных корней с данным значением. Для решения поставленных задач используются описательно-синхронический, сравнительно-сопоставительный методы, метод статистического анализа и содержательной интерпретации материала. Указанные корневые согласные выступают в качестве доминанты как носителя генерального признака, в данном случае значения ‘широкий’. Выявляется, что семантика корня в первую очередь зависит от акустико-артикуляционных свойств ведущего корневого согласного, в котором заложена базоваяинформация о чувственно воспринимаемых явлениях, при вариативности гласных, а такжеанлаутных и ауслаутных (не доминантных) согласных. Ядерные изобразительные значения складываются из семантического потенциала двух или трех консонантных компонентов корня. Очевидно, что позиции анлаутного и ауслаутного консонантов менее значимы, нежели позиция доминанты. Рассмотренный материал подтвердил, что один и тот же тип согласных как в анлауте,так и в ауслауте может служить для передачи одного и того же значения ‘широкий’ (alč ↔ čal,als ↔ sal, alt ↔ tal, ald ↔ dal). Автор выявляет в качестве значения, исходного для развития семантического континуума ‘широкий’, значение слова ala ‘промежность’. В данном случае прилипание кончика языка к твердому небу в момент произнесения фонем [l] и [l'] соотносится с соединением ног. Это подтверждает то, что сам человек выступает источником пространственной ориентации. В дальнейшем наблюдается расширение семантики корней до ‘светлый, безоблачный, чистый’, ‘обильный’. Исследование подчеркивает первостепенную важность специфического пласта образных слов монгольских языков для реконструкции значения слов так называемой базовой лексики.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Людмила Алексеевна, Шамина. "МОРФОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА АКТУАЛИЗАЦИИ СЕМАНТИКИ СРАВНЕНИЯ В ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ (В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ)." Вестник Бурятского государственного университета Филология 2 (2022): 41–46. http://dx.doi.org/10.18101/26867095202224146.

Full text
Abstract:
В статье изложены результаты сопоставительного исследования — си- стематизированные морфосинтаксические способы выражения сравнения в тувин- ском, алтайском и хакасском языках. Рассмотрены сходство и различие морфосин- таксических систем тувинского и двух других тюркских языков, привлеченных к анализу. Установлено, что тюркские языки располагают разнообразными средства- ми для выражения сравнения: от лексем, сравнительных словосочетаний до бипре- дикативных конструкций. Результаты проведенного исследования показывают, что зависимые предикативные единицы с семантикой сравнения в исследуемых языках имеют сходное значение и способ образования. Отличие проявляется в количестве компаративов, способе выражения оттенков сравнения и сфере употребления. Ком- паративные показатели, которые соединяют элементы разной степени сложности, играют важную роль в структурировании поля компаративности в тюркских языках Южной Сибири.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Салатаева, А. Х. "ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В НЕМЕЦКОМ И ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКАХ." Итоговая научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава, посвященная году науки и технологии, no. 1 (March 19, 2021): 263–67. http://dx.doi.org/10.36684/36-2021-1-263-267.

Full text
Abstract:
Статья посвящена изучению и сопоставлению сравнительно-исторической и социально-прагматической направленности фольклорных высказываний в чеченском языке по различной тематике (в основном отражающей экономические, социальные межнациональные, духовные и другие проблемы) и возможным их аналогам в немецком и русском языках, а также изучению различных семантико-лексических и стилистических средств и их воздействия на подрастающее поколение. В работе делается попытка решить несколько задач, в том числе возможность появления в фольклоре разносистемных языков, высказываний идентичной семантической направленности.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Трофимов, Игорь Владимирович, and Елена Анатольевна Сулейманова. "A dependency-based distributional semantic model for identifying taxonomic similarity." Program Systems: Theory and Applications 9, no. 4 (December 30, 2018): 443–60. http://dx.doi.org/10.25209/2079-3316-2018-9-4-443-460.

Full text
Abstract:
В последнее время дистрибутивно/семантическое сообщество задается вопросом о целесообразности использования древесно-синтаксического контекста для моделирования дистрибутивной семантики. Построение синтаксических дистрибутивных моделей требует больших объемов аннотированных текстовых данных и сопряжено со значительными вычислительными затратами. Между тем, современные методы построения линейно-оконных моделей позволили им превзойти синтаксические модели на большинстве типовых задач. Представленное в статье сравнительное исследование синтаксических и линейно-оконных моделей продемонстрировало, что при решении задач, связанных с различением категориального сходства и тематической ассоциации, использование синтаксических моделей вполне оправданно.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Блинова, А. А. "Сопоставительная характеристика фразеологизмов с компонентом-соматизмом в русском, чешском и польском языках." ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 79, no. 5 (2021): 37–40. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-11-2021-191.

Full text
Abstract:
В данном исследовании рассмотрены фразеологизмы с компонентом-соматизмом в русском, чешском и польском языках. Обозначена роль человеческого фактора в рамках антропологического подхода в формировании соматической лексики (в том числе соматических фразеологизмов). Основными целями исследования являются составление сравнительной характеристики соматических фразеологизмов в русском, чешском и польском языках и рассмотрение особенностей выражения эмоционального и физического состояния и действия субъекта с помощью компонента-соматизма. Итогом настоящей работы становится выявление универсальных сходств и национально-культурных особенностей, нашедших отражение в семантике данных фразеологических единиц.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Бхатти, Н. В., and Е. Ю. Харитонова. "Сравнительно-типологический анализ терминов родства в индоевропейских языках (на примере английского, немецкого, русского и урду)." Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, no. 2 (March 15, 2020): 29–38. http://dx.doi.org/10.17308/lic.2020.2/2830.

Full text
Abstract:
Статья посвящена изучению терминов родства в английском, немецком, русском и урду – языках, принадлежащих индоевропейской языковой семье. Родственные отношения являются ключевыми для любого этноса и как важный элемент картины мира воплощаются в терминах родства. Целью данного исследования является анализ терминологической системы родства в указанных языках, а также выявление их этнокультурной специфики и сопоставление способов лексического обозначения членов семейной группы в исследуемых языках. В рамках проводимого исследования предпринимается попытка систематизировать термины родства. На основании ряда признаков (пол, характер родства, степень родства, родовая соотносительность, возрастные различия) проводится классификация изучаемых терминов, что позволяет наиболее точно установить специфику языковой репрезентации семантики терминов родства. В ходе исследования выдвигается гипотеза о потенциальном вытеснении ряда лексем из широкого обихода другими лексическими единицами более широкой семантики, что обусловливается экстралингвистическими реалиями. Полученные в результате анализа поисковых запросов, а также проведенного анкетирования носителей изучаемых языков данные подтверждают выпадение из активного употребления некоторых терминов родства и замену их описательными конструкциями. Таким образом, процесс конвергенции является одной из тенденций развития терминологической системы родства в исследуемых индоевропейских языках. Данный факт свидетельствует об изменениях, происходящих в социуме различных этносов. Определение этнокультурных особенностей представляется актуальным, так как дает возможность более глубоко проникнуть в суть социальных отношений на текущем витке человеческого развития в определенном языковом пространстве. Выражение национальных и культурных особенностей посредством языковых единиц является трудной задачей для иностранцев, изучающих язык той или иной страны. Тем не менее этот процесс интересен, поскольку расширение сферы межкультурных взаимодействий включает проникновение в этнические и культурные особенности языков для осуществления успешной куоммуникативной деятельности.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Львова, Сахая Даниловна. "Сравнения в якутском и тувинском эпосах: общее и специфичное." New Research of Tuva, no. 1 (March 17, 2021): 202–16. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2021.1.11.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются сравнительные структуры, присутствующие в текстах якутского олонхо «Кыыс Дэбилийэ» (сказителя Н. П. Бурнашева), «Могучий Эр Соготох» (сказителя В. О. Каратаева) и тувинского эпосов: «Хунан-Кара» (сказителя Ч.-Х. Ч. Ооржака), «Боктуг-Кириш, Бора-Шэлей» (сказителя М. Н. Ооржака). Цель исследования — установление общности и особенностей в использовании сравнения как речевого средства эпической образности по материалам текстов родственных тюркских народов — тувинцев и якутов. Основным методом исследования является компаративный анализ. Классификация сравнений по тематическим группам объектов и образов основана на систематизации Ф. М. Селиванова, примененной в изучении сравнений русских былин. Методом сплошной выборки из эпических текстов выявлено сравнительных конструкций 317 единиц из якутского и 199 из тувинского материалов. Количественные показатели частотности сравнений, процентное соотношение их параллелизации и тематических групп компонентов сравнения выведены методом статистического анализа. Установлено, что сравнение в якутском олонхо употребляется чаще, чем в тувинском. В обоих эпосах сравнения главным образом оформляются в двухчленные параллелизмы (более 90%). Определены концепты основных устойчивых сравнений эпосов. Основное внимание уделено составу компонентов сравнения, семантике и функции образов. Обнаружены параллели сравнений по ассоциациям и по образам. Сопоставительный анализ объектов и образов сравнения выявил большую архаичность тувинских сравнений. Материал якутского олонхо отличается обилием биоморфных образов и образов, выражающих национальную специфику, которые считаются более поздними, сложившимися после переселения в Якутию. Установлено, что сравнение в тувинских текстах в основном привлечено с целью гиперболизации численности или размера объекта, а в якутском олонхо основной функцией сравнений является передача яркого зрительного образа. В материалах обоих эпосов определены образы, отражающие культурно-бытовые реалии и географические особенности среды обитания народа-носителя эпоса.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Volik, Аlexey. "Формы композиционно-драматургических связей в этюдах op. 25 Ф. Шопена." Музичне мистецтво і культура 23 (November 30, 2016): 444–55. http://dx.doi.org/10.31723/2524-0447-2016-23-444-455.

Full text
Abstract:
Целью работы является рассмотрение этюдов op. 25 Ф. Шопена с точки зрения их циклизации. Методология имеет комплексный характер. Поставленные задачи обусловили привлечение жанрово-стилевого, сравнительно-типологического, структурного и семантического методов. Научная новизна. Этюды op. 25 Ф. Шопена рассматриваются как цикл пьес, объединенных тональными, драматургическими, семантическими средствами. Раскрываются дискуссионные моменты в жанровой аттестации этюдов op. 25 и аргументируется правомерность видеть в них единую многочастную композицию. Выводы. Раскрывается структура опуса, определяются принципы тонально-интонационных соотношений между пьесами, а также выявляются «малые циклы» этюдов. Отмечается композиционная двухфазность op. 25 путем тонального сопоставления и раскрытия двух кульминаций цикла. Определяется драматургическое развитие и сопряжение семантических сфер Этюдов op. 25.Ключевые слова: Ф. Шопен, Этюд, сборник, тетрадь, цикл, «малый цикл», ладотональные связи, семантика.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Ондар, Чойган Геннадиевич, Саида Лопсановна Бырыннай, and Аржаана Чамбаловна Тюлюш. "Тамгопользование в культуре тувинцев: древность, традиционность и современность." New Research of Tuva, no. 1 (March 17, 2021): 107–30. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2021.1.6.

Full text
Abstract:
Тамги как ранние памятники историко-культурного наследия имеют огромное историографическое значение, ввиду того, что они были широко распространены и бытовали длительное время на территории степной полосы Евразии. В свете относительно новых находок тамг скифского времени в кургане Аржан-2, на стелах и среди петроглифов Тувы интересно сравнительное изучение древних, традиционных и современных тамг. В данной статье проведён сравнительно-сопоставительный анализ тамговых знаков, которыми пользовались ранние кочевники Тувы, с традиционными и современными тамгами тувинцев. Для этого привлечены археологический и этнографический материалы. Основными источниками по традиционным и современным тамгам стали материалы полевых экспедиций в тувинские скотоводческие хозяйства в 2014 и 2020 гг. Тамги скифского периода в Туве обычно обнаруживаются на стелах, скалах, личных предметах, конском снаряжении. Самая ранняя находка тамги скифского периода на территории Тувы была обнаружена в ходе раскопок кургана Аржан-2 (VII в. до н. э.) в «царской» могиле на золотой гривне и на фрагменте рогового псалия. Вероятно, в это время уже имелись устойчивые обширные традиции тамгопользования. В традиционной и современной культуре тувинцев тамгопользование тесно связано с таврением скота. В условиях традиционной родоплеменной организации кочевой жизни тувинцев тамги служили маркерами права собственности на скот. И несмотря на отсутствие в современных реалиях острой практической необходимости в тамгах, тувинцы сохраняют тамгопользование как культурный элемент, хотя и в гораздо меньшем масштабе, чем раньше, в начале ХХ в. Можно отметить некоторую устойчивость форм тамговых знаков, почти все базовые традиционные тувинские тамги имеют аналогии со скифскими. Помимо основной формы, также устойчиво сохраняются некоторые дополнительные тамгообразующие элементы. Несмотря на это, семантика некоторых тамг, вероятно, меняется. Значительное влияние на традиционное тамгопользование и тамгообразование оказали появление письменности и советская политика. Таким образом, традиция тамгопользования народов, населявших территорию современной Тувы, уходит корнями в глубокую древность, по крайней мере, вплоть до эпохи ранних кочевников.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Asel'derova, Rumaniyat Omarovna. "PRIMARY TAXIS SEMANTICS OF THE AVAR LANGUAGE IN COMPARATIVE ASPECT." Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, no. 11-1 (November 2018): 75–79. http://dx.doi.org/10.30853/filnauki.2018-11-1.16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Тажибаева, Сауле Мухажановна, Анар Бухарбековна Кабанова, and Айнур Юсуповна Кишенова. "Обучение русскому словообразованию методом сравнительной характеристики специальной лексики русского и казахского языков." Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, no. 3.2021 (September 28, 2021): 92–102. http://dx.doi.org/10.48081/audf3366.

Full text
Abstract:
В статье определяются лингвистические и методологические основы обучения специальной лексике и русскому словообразованию студентов-казахов, дается сопоставительная характеристика систем словообразования русского и казахского языков. Рассматриваются важнейшие языковые и когнитивные особенности словообразовательных категорий в системном плане, а также их соотношение и некоторые аспекты взаимодействия с категориями и единицами грамматических, лексических и номинативно-производных подсистем. Говорится, что словообразовательная категория является моделирующей и классифицирующей макроединицей словообразовательной системы, структуру которой организуют словообразовательные типы с общим словообразовательным значением. В статье описаны основные темы морфем и словообразования, теоретические сведения о типах, типах русских морфем, исторических изменениях в структуре слова, структуре и семантике производных слов, способах словообразования, выявляются сходство и различия в суффиксальном словообразовании в языках сравнения. Авторами анализируются не только способы словообразования, но и морфемная структура слов. Выделяются производные типы, схемы словообразования, способы словообразования и словообразовательные значения. Кроме того, показаны пути перехода словосочетаний в цельнооформленные единицы-композиты. Статья поможет понять морфологическое строение многих частей речи и словообразовательные возможности казахского языка.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Sem, T. Y. "Tungus-Manchu Traditional Beliefs. Part 2: Zoomorphic Complex." Archaeology, Ethnology and Anthropology of Eurasia (Russian-language) 49, no. 4 (2021): 120–26. http://dx.doi.org/10.17746/1563-0102.2021.49.4.120-126.

Full text
Abstract:
Статья посвящена зооморфному комплексу верований тунгусо-маньчжурских народов, который нашел проявление в мифологии, ритуальной практике, шаманизме, декоративно-прикладном искусстве. Эти верования рассмотрены в системе культуры как взаимосвязанная целостность. Типология зооморфного комплекса показала, что наиболее важными символами культуры тунгусо-маньчжурских народов являются образы змеедракона, оленя, медведя и тигра. Они раскрывают ментальные особенности традиционного мировоззрения и ритуалов, связанные с космогонией, культом предков, промысловым культом, лечебным и инициационным шаманскими комплексами. Семантика зооморфных образов определяется их местом в системе культуры, коммуникативным взаимодействием в различных областях верований, ритуалов и искусства. Сравнительный анализ позволил выявить как этнокультурные особенности, так и универсальные архетипические характеристики этих образов. Прослежена связь с древними верованиями региональных культур. Показано, что формирование зооморфного комплекса верований тунгусо-маньчжурских народов проходило в рамках восточно-азиатских традиций. Отмечено влияние культур древних китайцев, корейцев и чжурчжэней.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Kadimov, Ruslan Gadzhimuradovich, and Rumaniyat Omarovna Asel'derova. "HISTORICAL SEMANTICS OF MASDAR-FORMING FORMANTS OF THE AVAR LANGUAGE IN COMPARATIVE INTERPRETATION." Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, no. 1-1 (January 2018): 113–18. http://dx.doi.org/10.30853/filnauki.2018-1-1.29.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Бейсханова, С. А., and Ж. Н. Жунусова. "Лексикографические особенности бинарных оппозиций в паремиологическом пространстве: сопоставительный аспект." Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. PHILOLOGY Series 135, no. 2 (June 30, 2021): 120–27. http://dx.doi.org/10.32523/2616-678x-2021-135-2-120-127.

Full text
Abstract:
В условиях современной лингвистической парадигмы актуальным направлением в лексикографии является ее интегральный подход в выявлении характерных особенностей языковых единиц с определенной семантикой.В данной статье в качестве лексического материала выбраны бинарные оппозиции, содержащиеся в русских паремиях и их эквивалентах в английском языке. В работе представлена классификация рассматриваемых паремийных оппозиций, составленная посредством лингвистического анализа (анализ грамматических структур, семантики иморфологии). В ходе проведенного исследования использовались методы сравнительно-сопоставительного, компонентного и дескриптивного анализа.В статье предлагается классифицировать паремиологические противопоставления, опираясь на типы антонимических отношений. В соответствии с данной моделью бинарные оппозиции в паремиях анализируются с позиции таких аспектов, как их виды исостав языковых единиц, участвующих в противопоставлении, а также по типу противоположности семантической составляющей данных понятий.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Петрушевская, Юлия Анатольевна, and Олеся Викторовна Лазарева. "Образность в тувинских и белорусских пословицах (в поисках общего и специфического в пословичных образах)." New Research of Tuva, no. 2 (June 5, 2024): 24–39. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2024.2.2.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются общие и специфические черты в образной семантике пословиц тувинского и белорусского языков в аспекте выявления универсалий и уникалий в пословичных образах. Материалом исследования послужили издания тувинских и белорусских пословиц. Установлено, что пословичная образность реализуется на основе, во-первых, семантической двуплановости, а во-вторых, экспрессивности и изобразительности. Наиболее значимыми образами в пословицах обоих языков являются социальные (мир индивида и мир социума в их взаимосвязи), соматические (мир физического естества человека), предметные (мир вещей, созданных трудом человека), природные (мир неживой природы), фаунистические (мир живых существ и их сообществ), фитонимические (мир растений и их систем). Вместе с тем распределение пословичных образов в каждом из языков не совпадает ни по их ранжированию, ни по составу. В тувинских пословицах превалируют в порядке уменьшения значимости в пословичной семантике образы социальные, фаунистические, соматические, предметные, природные, фитонимические; в белорусских пословицах — социальные, фаунистические, предметные, природные, соматические, фитонимические образы. Состав пословичных образов каждой группы специфичен для разных языков, однако различия проявляются более всего в квантитативном плане. Общность квалитативного характера имеет место для сравнительно небольшого числа пословичных образов универсальной природы. Распределение образов в пословицах двух языков репрезентирует специфику категоризации действительности в этнической картине мира тувинского и белорусского народов.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

ГОДИЗОВА, З. И., and Д. В. ГАБИСОВА. "SEMANTIC CATEGORY OF EXPEDIENCY IN THE RUSSIAN AND OSSETIAN LANGUAGES." Известия СОИГСИ, no. 40(79) (July 1, 2021): 52–68. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2021.79.40.004.

Full text
Abstract:
Статья посвящена сопоставлению семантической категории целесообразности в русском и осетинском языках. Целью исследования является выявление всех возмож­ных средств выражения семантики целесообразности в сопоставляемых языках, воз­можных различий в диапазоне этих средств и в разном их статусе. Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что сравнение и выявление всех воз­можных языковых средств выражения данной семантической категории в русском и осетинском языках внесет значительный вклад в сравнительно-сопоставительное языкознание, в изучение функционально-семантической категории модальности, конкретного модального значения целесообразности. Научная новизна данной ста­тьи заключается в том, что семантическая категория целесообразности не при­влекала активного внимания исследователей и совершенно не изучена в сопостави­тельном аспекте. В ходе исследования использованы методы наблюдения, описания, функционально-семантического анализа, компонентного анализа, количественная методика. На основании проведенного анализа установлено, что в обоих языках се­мантическая категория целесообразности представлена разнообразными языковыми средствами выражения (лексическими, морфологическими, синтаксическими). Это свидетельствует о чрезвычайной значимости концепта «целесообразность» для рус­ской и осетинской языковой картины мира. Определены центральные и периферий­ные компоненты функционально-семантического поля целесообразности в русском и осетинском языках. Выявлены значительные отличия в системе языковых средств выражения целесообразности в обоих языках. Наиболее существенными отличиями системы осетинского языка является наличие причастий будущего времени, основной функцией которых является выражение семантики целесообразности, а также более частое выражение указанного значения описательными конструкциями, что вполне соотносится с аналитизмом и метафоричностью осетинского языка. В осетинском языке гораздо меньше глаголов с семантикой целесообразности, отсутствуют слова категории состояния, являющиеся одним из ярких средств выражения указанного зна­чения в русском языке, в меньшей степени представлены синтаксические конструкции с семантикой целесообразности (безличные, инфинитивные, неопределенно-личные). The article is devoted to the comparison of the semantic category of expediency in the Russian and Ossetian languages. The aim of this study was to determine all the possible means of expediency expression in compared languages, possible differences in the range of these means and in their status. The relevance of the research is due to the fact that the comparison and determination of all possible linguistic means of expression of this semantic category in the Russian and Ossetian languages will be a significant contribution to comparative linguistics, to the study of the functional-semantic category of modality, the specific modal meaning of expediency. The scientific novelty of the article is in the fact that the semantic category of expediency attracted scientists’ inadequate attention and is still completely unstudied in comparative aspect. Methods of observation, description, functional and semantic analysis, component analysis, quantitative technique were used in the research. The analyses showed that the semantic category of expediency is represented by the various language means of expression (lexical, morphological, and syntactical) in both languages. It highlights the importance of concept “expediency” for the Russian and Ossetian linguistic world-image. The central and peripheral components of functional and semantic field of expediency in the Russian and Ossetian languages have been defined. Significant differences in the system of linguistic means of expressing expediency in both languages have been revealed as well. The most considerable difference in the system of the Ossetian language is the existence of future participles where their main function is expressing expediency. The frequency of expressing the described function by the descriptive constructions favors analytism and mataphoricity of the Ossetian language. The Ossetian language can be characterized by occasional use of verbs with expediency semantics and by no cases of words of state category, which are rather powerful means of expediency expressing in Russian. Syntactic constructions with expediency semantics (impersonal, infinite, indefinite personal) are also represented to a lesser extent.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Прокопьева, Алена Кирилловна, and Светлана Митрофановна Прокопьева. "Anthropocentric Semantic Change in Yakut and Old Altaic Color Names." Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, no. 1(43) (March 18, 2024): 44–52. http://dx.doi.org/10.23951/2307-6119-2024-1-44-52.

Full text
Abstract:
Актуальность исследования обусловлена тем, что семантика цветообозначений якутского языка до настоящего времени не рассматривалась в ракурсе антропоцентрической направленности семантического переноса с колоративами алтайского языка. Цель работы заключается в выявлении универсального и идиоэтнического в дивергентном и конвергентном направлениях переноса у колоративов якутского и алтайского языков. Анализ семантических структур базовых колоративов в якутском и алтайском языках выявил как общие, так и национально-специфические черты. В якутском и алтайском языках у колоративов в результате дивергентного и конвергентного развития и расширения семантики возникают производно-номинативные, переносные, фразеологические значения. Новизна работы состоит в исследовании дивергентного и конвергентного направлений семантического переноса у колоративов якутского и алтайского языков. При анализе многозначности на лексическом и фразеологическом уровнях выделяются дивергентное и конвергентное направления семантического переноса у языковых единиц. Антропоцентрическая направленность семантического переноса у колоративов якутского и алтайского языков достигает своего апогея при наличии образности у фразеологических единиц (ФЕ) по сравнению с лексическими единицами в силу раздельнооформленности структурного состава и полного или частичного переосмысления компонентного состава ФЕ. Общим методом исследования является индуктивно-дедуктивный, к частным относятся метод компонентного анализа, метод фразеологической идентификации и сравнительный анализ колоративов якутского и алтайского языков. Для установления семантической структуры лексических и фразеологических единиц был использован метод анализа словарных дефиниций, приведенный в лексикографических и фразеографических источниках. Авторы приходят к выводу, что в родственных якутском и алтайском языках универсальных цветообозначений больше, чем идиоэтнических, ввиду того что оба языка входят в восточно-хуннскую ветвь тюркских языков. Дальнейшая разработка данной проблемы представляет интерес в связи с постепенным накоплением научных материалов родственных и неродственных языков. Материалы исследования могут быть использованы в теоретических курсах лекций и на практических занятиях по сравнительно-сопоставительному языкознанию. So far, the semantics of Yakut and Altaic color names have not been analyzed from the anthropocentric perspective of semantic change. The study aims to show the universal and ethnic peculiarities in the semantic divergence and convergence of Yakut and Altaic color names. The analysis of the semantic structure of basic color lexemes in Yakut and Altaic languages revealed both common and specific features. Both Yakut and Altaic color names develop derivational-referential, figurative, and phraseological meanings as a result of divergent and convergent development and expansion of semantics. For the first time, the semantic divergence and convergence in Yakut and Altaic color names are examined. The analysis of lexical and phraseological polysemy shows divergence and convergence in the semantic change of lexical units. The anthropocentrism of semantic change in Yakut and Altaic color names is revealed when phrasemes develop a figurative meaning due to structural separability, and complete or partial reinterpretation of their constituents. The general research method is inductiondeduction, and the linguistic methods include componential analysis, the method of phraseological identification, and the comparative analysis of Yakut and Altaic color names. The analysis of dictionary entries in lexicographic and phraseographic sources was used to describe the semantic structure of lexical and phraseological units. It was found that Yakut and Altaic, as related languages, have more universal than ethnically specific color names, as they both belong to the Eastern Hun branch of the Turkic language, while ethnically specific color names are determined by lifestyle and climate. The continuous accumulation of research material on related and unrelated languages and the breakthroughs in information technology keep the interest in the further development of this problem alive. The research material can be used in theoretical lectures and practical courses on comparative linguistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Моисеева, Софья Ахметовна, and Екатерина Александровна Ухналёва. "Kультурологические особенности вербализации категории «время», объективирующие представления о недельном цикле (на материале английского, французского и русского языков)." Вопросы журналистики, педагогики, языкознания 39, no. 4 (February 16, 2021): 641–51. http://dx.doi.org/10.18413/2712-7451-2020-39-4-641-651.

Full text
Abstract:
Время играет важнейшую роль в формировании мировидения человека, оказывает влияние на моделирование механизмов его когниции и вербализации. Человек способен репрезентировать свой перцептивный опыт в языковой семантике и вербализовать временные отношения. Несмотря на динамичное развитие исследований, связанных с языковой концептуализацией и категоризацией времени, номинации дней недели изучались либо эпизодически, либо в ином ракурсе по сравнению с обозначенной в данной работе проблематикой. Особый интерес представляет выявление наиболее устойчивого фонда знаний о недельном промежутке, хранящегося в языковом сознании исследуемых этносов, и установление механизма их концептуализации. В сопоставительном плане рассмотрены семантические особенности темпоральной лексики, составляющей концептуально-тематическую область «неделя». Представлен сравнительный анализ лексических единиц, входящих в её состав, освещены проблемы их семантизации и метафоризации в языке, роль и функция в формировании мироощущения говорящего в зависимости от положительного или отрицательного коннотативного значения.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Арсакаева, Х. С. "КОМПЛИМЕНТ КАК ФОРМУЛА РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ В ЧЕЧЕНСКОМ ЯЗЫКЕ." Итоговая научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава, no. 1 (February 25, 2022): 205–9. http://dx.doi.org/10.36684/57-2022-1-205-209.

Full text
Abstract:
Статья является продолжением цикла, посвященного этикетным формулам чеченского языка и выявлением их семантико- функциональных особенностей. Изучение речевых формул позволяет выявить определенные нормы, которые регулирует языковое поведение. Статья посвящена рассмотрению речевой этикетной формулы, как комплимент. Целью нашей научной статьи является изучение комплимента как неотъемлемой формулы речевого этикета в чеченском языке, и это обусловлено необходимостью изучения национально- культурных особенностей коммуникативного поведения. Под коммуникативным поведением понимают правила и традиции общения той или иной лингвокультурной общности. Интерес данной проблемы заключается и в том, что в чеченском языкознании речевые этикетные формулы в целом не были до сих пор объектом лингвистического исследования, но за последние годы уже появилось несколько работ в сравнительно-сопоставительном аспекте. В данной статье впервые предпринята попытка изучения речевых этикетных формул, а именно, комплимента на чеченском языке.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Natpit, Aydysmaa Andreevna. "ПАРАМЕТР ПРЕДСТАВИМОСТИ СЛОВА В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ ПРОТОТИПОВ." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 12, no. 4 (August 19, 2020): 155. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-4-155-165.

Full text
Abstract:
Статья посвящена проблеме изучения теории прототипов и ее взаимосвязи с представимостью слова как психолингвистическим параметром. Вопрос рассматривается с точки зрения когнитивной лингвистики и семантики прототипов.Целью исследования является выявление связи между теоретическим понятием прототипа и представимостью слова как субъективным параметром последнего.Методы или методология проведения работы. В ходе работы над статьей были применены общенаучные методы анализа и систематизации научных данных, а также элементы сравнительно-сопоставительного анализа.Результаты. Результаты теоретического анализа и экспериментальной работы демонстрируют, что между понятиями «прототип» и «представимость» невозможно поставить знак равенства. Более того, отмечена обратная корреляция.Область применения результатов. Результаты работы вносят определенный вклад в экспериментальную психолингвистику, поскольку позволяют уточнить интерпретацию результатов процедуры психолингвистической параметризации слов: в статье демонстрируется, что слово с высоким индексом представимости – это не всегда лучший представитель категории.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Чугунекова, А. Н. "Semantic types of causative verbs in the texts of the Khakas heroic tales." Эпосоведение, no. 1 (March 31, 2021): 68–77. http://dx.doi.org/10.25587/q8045-3262-7277-h.

Full text
Abstract:
Рассматриваются семантические типы каузативных глаголов хакасского языка, нашедшие отражение в текстах хакасских героических сказаний «Алтын Арыг» и «Ах Чибек Арыг», записанных от популярного народного сказителя Хакасии С. П. Кадышева (1885–1977), «Ай Хуучын» и «Айдолай», записанных от сказителя П. В. Курбижекова (1910–1966), «Хара Хусхун», записанного от сказителя П. В. Тоданова. Актуальность данного исследования связана с тем, что каузативные глаголы активны в употреблении и представляют большой интерес для исследователей-лингвистов. Необходимость изучения семантических типов каузативных глаголов в текстах хакасских героических сказаний вызвана неразработанностью данного вопроса на сегодняшний день, чем и определяется новизна исследования. Целью статьи является выявление семантики и функционирования каузативных глаголов в текстах хакасских героических сказаний. В задачи исследования входит выявление всех каузативных глаголов, встречающихся в текстах героических сказаний; определение и анализ каузативных аффиксов, участвующих в образовании каузативных глаголов; выявление словообразовательных моделей каузативных глаголов, представленных в текстах героических сказаний. Анализ фактического материала проводился с использованием комплекса лингвистических методов и приемов. Наиболее перспективным при решении поставленных задач были признаны метод сплошной выборки примеров, предусматривающий подбор примеров для анализа и выписывание из текстов героических сказаний подряд всех встречающихся в нём примеров анализируемого типа, описательный метод для выявления каузативных глаголов и их последовательного описания с точки зрения их структуры и функционирования. Метод дистрибутивного анализа позволил выявить валентность каузативного глагола. В результате исследования выявлены и проанализированы семантические типы каузативных глаголов, а именно, фактитивный, пермиссивный и фактитивно-рефлексивный, пермиссивно-рефлексивный типы; определены актуальные для языка героического эпоса словообразовательные модели каузативных глаголов. Для глаголов с фактитивной семантикой выявлено пять словообразовательных моделей; для пермиссивной – три модели; фактитивно-рефлексивный и пермиссивно-рефлексивный по одной модели. Исследование также показало, что в текстах хакасских героических сказаний часто используется двойной каузатив, который выражает как фактитивное, так и пермиссивное значение. Полученные результаты могут найти применение при чтении лекционных курсов по хакасскому языку на филологических факультетах вузов, при составлении учебных и учебно-методических пособий, словарей. В перспективе интересные результаты могут дать исследования каузативных конструкций, характерных для текстов героических сказаний, в сопоставительном и сравнительно-типологическом освещении.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Garkusha, Y. N., A. V. Novikov, and A. V. Baulo. "Miniature Anthropomorphic Sculptures from Ust-Voikary: Chronology, Context, Semantics." Archaeology, Ethnology and Anthropology of Eurasia (Russian-language) 52, no. 2 (2024): 108–18. http://dx.doi.org/10.17746/1563-0102.2024.52.2.108-118.

Full text
Abstract:
В статье публикуется коллекция миниатюрной антропоморфной скульптуры, полученная в ходе работ 2012-2016 гг. на Усть-Войкарском городище (приполярная зона Западной Сибири). Памятник относится к археологическим объектам с мерзлым культурным слоем, обусловившим сохранность предметов из органических материалов. Подавляющее большинство скульптурок изготовлено из дерева, две — из листового металла, одна — из лимонитовой конкреции. Выделены четыре основные категории изображений: бюсты, головы, условно полные антропоморфные фигуры, личины на палочках. Большая часть скульптурных изображений выполнена в традиции обско-угорской иконографии, меньшую можно соотнести со скульптурой самодийского облика. На некоторых фигурах есть дополнительные элементы в виде рядов насечек и изображения ромба. По этнографическим данным, их наличие наделяло скульптуры сакральным статусом. Находки имеют четкий археолого-архитектурный и хронологический (по данным дендрохронологии) контекст. Основная часть предметов была обнаружена в культурных слоях начала XVI — начала второй трети XVIII в. Рассмотрена стилистика изображений, приведены аналогии. Проведен сравнительный анализ антропоморфных изображений с этнографическими данными XVIII — начала XX в. Связь большей части фигур с определенными жилищами, их небольшие размеры и иконография показывают, что все они относятся к культовой деревянной антропоморфной скульптуре и являются атрибутами домашних святилищ. Установлено, что изображения делятся на две основные категории: семейные духи-покровители и иттарма - временные вместилища душ умерших.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Tregubchak, Alina Viktorovna. "ПОНЯТИЕ И ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ СРАВНЕНИЯ." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 11, no. 1 (March 28, 2019): 174. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2019-1-174-191.

Full text
Abstract:
Актуальность. В данной статье предлагается анализ функционально-семантического поля сравнения как языковой реализации семантической категории сравнения.Цель. Определить особенности семантики, структуры и средств формального выражения функционально-семантического поля сравнения.Методика и методы изучения. Методология изучения функционально-семантического поля сравнения основана на положениях функциональной грамматики и методах изучения функций единиц разных уровней языка, предложенных А.В. Бондарко.Результаты. Функционально-семантическое поле сравнения базируется на семантической категории сравнения и представляет собой гетерогенную систему, состоящую из элементов различных уровней языка, находящихся во взаимосвязи и взаимозависимости и выполняющих общую функцию: описание сравнительных отношений между предметами, явлениями, признаками, процессами действительности. Семантической доминантой поля являются значения сходства, различия и тождества. Структура поля традиционна для моноцентрических полей и распадается на три функциональные сферы: ядро, основную часть и периферию. Ядром поля является форма степеней сравнения прилагательных и наречий.Выводы. Исследование позволило определить ведущие признаки функционально-семантического поля сравнения, его семантическую вариативность, структуру.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Бредис, Михаил Алексеевич, Ольга Валентиновна Ломакина, Анна Степановна Борисова, and Олеся Викторовна Лазарева. "Числовой код тувинской лингвокультуры в пословицах (на фоне ряда тюркских и монгольских языков народов России)." New Research of Tuva, no. 4 (November 30, 2022): 276–93. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2022.4.20.

Full text
Abstract:
В статье анализируются тувинские паремии с числовым компонентом «один», «два», «три», извлеченные путём сплошной выборки из различных лексикографических источников, на фоне хакасского, алтайского, кумыкского, калмыцкого и бурятского языков. В работе использовались методы историко-этимологического, описательно-аналитического, лингвокультурологического анализа, а также метод структурно-семантического моделирования. Это позволило провести межъязыковое сопоставление паремиологических единиц в аспекте сравнительной лингвоаксиологии и этнолингвокультурологии. Установлено, что паремиологические единицы тувинской лингвокультуры в большинстве своем основаны на символьной и сакральной семантике чисел. Они отражают народные поверья, обряды, фольклорно-мифологические образы. То же характерно для паремиологического фонда языков, рассмотренных в качестве фона. Отмечено наличие существенного количества общих точек соприкосновения в символике чисел тюркских и монгольских паремий. Это обусловлено как универсальным общечеловеческим характером числовой символики, так и родством данных языков, входящих в алтайскую языковую макросемью, а также может быть объяснено при помощи теории культурно-языкового трансфера.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Mamedov, Akhmed Alipashevich, and Anastasiya Olegovna Ladatko. "Similes in A. S. Pushkin’s poetry and prose: Structure, semantics, functions." Philology. Issues of Theory and Practice 16, no. 9 (September 7, 2023): 3007–12. http://dx.doi.org/10.30853/phil20230470.

Full text
Abstract:
The aim of the research is to identify the peculiarities of comparative constructions (similes) in A. S. Pushkin’s prose and poetry from the standpoint of structure, semantics and functions. The scientific novelty of the study is as follows: the paper presents the results of the analysis of all contexts retrieved from the Russian National Corpus containing the comparative constructions that have not been a particular research object. In addition, the paper presents a detailed structural and semantic classification of the comparative constructions and proposes a linguistic algorithm for the identification of the similes’ functions. As a result of the research, the particular semantic features of the words naming the tertium comparationis have been described. The predominance of figurative similes over logic ones (almost 12 times as much) has been stated; some conclusions about A. S. Pushkin’s author’s consciousness have been made. The most frequent tertia comparationis are emotions, motion and perception. The explicitly expressed tertia comparationis prevail over the implicitly expressed ones, which signifies the author’s unconscious urge to articulate the grounds for the comparisons of various entities. Besides, the most frequently actualized conceptual sphere is the PERSON, therefore, a human being plays a special role for A. S. Pushkin when producing similes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Тамбиева, Ф. А. "ГОСТЕПРИИМСТВО ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И РУССКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА." Всероссийская научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава «Лингвистика и межкультурная коммуникация», no. 1 (October 27, 2023): 79–84. http://dx.doi.org/10.36684/106-1-2023-79-84.

Full text
Abstract:
Данная статья связана с изучением, описанием и сопоставлением французской и русской языковых картин с семантикой гостеприимства, выявлением общих и национально обусловленных признаков этого понятия. В рамках данной статьи проведен анализ фразеологического фонда во французском и русском языках; проведен сравнительно-сопоставительный анализ французских и русских фразеологизмов как средств выражения культурной информации в языковой картине мира. В результате проведенного исследования были выявлены особенности, которые составляют специфику каждой из изучаемых лингвокультур. Сходным для французской и русской языковых картин мира являются следующие особенности: гостеприимство осмысляется как черта национального характера, щедрое угощение, а также отрицательным отношением к практике приема незваных гостей. Отличительной чертой гостеприимства во французской и русской языковых картинах мира являются частные аспекты приема гостей, частота приема гостей.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Филиппов, Гаврил Гаврильевич, and Байлак Чаш-ооловна Ооржак. "Семантика вторичных форм, образованных на основе причастий на -быт и -ган в якутском и тувинском языках." New Research of Tuva, no. 1 (March 4, 2020): 132–42. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2020.1.11.

Full text
Abstract:
В статье представлен сравнительный анализ вторичных форм, возникших на основе семантически и функционально соотносимых причастных форм на -быт и -ган в якутском и тувинском языках. Формы на -быт и -ган занимают важное место в глагольных системах. Как наиболее яркие типичные тюркские причастия, сохраняя свои собственно причастные функции, и, выступая в предложении в качестве определения, они также употребляются как сказуемые в главной и зависимой частях предложения. В своей предикативной функции формы на -быт и -ган выделются в числе основных показателей прошедшего времени. Эти фoрмы дополнительно обладают значениями результативности и временной дистанции отдаленного действия. В сочетании с различными аффиксами, служебными словами и определенными вспомогательными глаголами формы на -быт и -ган образуют ряд синтетических и аналитических вторичных форм.Семантическое устройство систем вторичных финитных форм, сложившихся на основе форм -быт и -ган в якутском и тувинском языках показывают направление дальнейшего развития их базовой семантики в этих языках. В якутском языке во вторичных 12 формах на основе -быт актуализируются значения временной дистанции отдаленности обозначаемого действия во времени, достоверности действия в прошедшем и, как переосмысление значения перфективности — появляются значения пересказывательности и адмиратива. В тувинском языке значения миративности, косвенной эвиденциальности также получили развитие в 4-ех вторичных формах, образованных с участием формы на –ган.Вторичные аналитические структуры на -быт эт- и -ган с «бытийными» вспомогательными глаголами регулярно передают значения прошедшего относительного и давнопрошедшего времени, отражая общую тенденцию формирования системы относительных времен, как и в других тюркских языках. Характерную для многих тюркских языков грамматикализацию семантики притворного действия (симуляции) действия выражают сочетания причастий -быт/-ган со вспомогательными глаголами буол-/бол-.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

КУЗНЕЦОВА, Ирина. "УСТОЙЧИВЫЕ СРАВНЕНИЯ С КОМПОНЕНТОМ-ОРИЕНТАЛИЗМОМ – ЭТНОСИМВОЛОМ УКРАИНЫ." Науковий вісник Ужгородського університету. Серія Філологія 1, no. 43 (December 19, 2020): 169–73. http://dx.doi.org/10.24144/2663-6840.2020.1.(43).169-173.

Full text
Abstract:
Неоспорим факт, что в результате многовековых исторических, культурных и соседских контактов в языки славян в довольно большом количестве проникали ориентализмы. Они прочно закрепились в лексическом составе славянских языков как в своем исконном значении (соответстующем языку-оригиналу), так и в переосмыс- ленном, по-новому интерпретированном на славянской почве. Этой теме посвящено немало лингвистических и куль- турологических работ. Украинский язык в этом плане не исключение. Историческая лексикология изучает причины, время и пути проникновения и адаптации ориентализмов в украинском языке. Заимствования-ориентализмы состав- ляют значительный шар украинской лексики. Судьба заимствований различна: они либо остались в языке-реципиенте экзотизмами, либо в результате экстралингвистических факторов усвоились им настолько, что стали символами на- циональной культуры. Показательна в этом плане судьба ориентализмов лелека (‘аист’), шаровары, кобза в Украине. Цель настоящего исследования – выявление семантико-функциональных особенностей ориентализмов в украинских сравнениях. В данной статье на примере этих лексических единиц рассматривается фраземообразующий потенциал и семантико-функциональные особенности этих заимствований-ориентализмов, ассоциирующихся с Украиной, в соста- ве сравнительных конструкций. Исследование показало, что рассмотренные ориентализмы настолько прочно вошли в фонд украинского языка, что давно не воспринимаются в языке-реципиенте как чужеродный элемент, напротив, они стали этносимволами в украинской лингвокультуре, продуктивны в словообразовательном плане (это осталось за рамками статьи), функционируют в устойчивых сравнениях, в том числе образно-поэтических. Однако этномаркиро- ванность, видимо, и наложила ограничения на их фразеологический потенциал: по сравнению с ориентализмами, не ставшими маркерами украинской культуры (барабан, базар, кавун, казан и пр.), они фразеологически менее активны, не частотны в составе устойчивых сравнений в качестве эталона, мерила действия, качества и т. д.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Zavgorodnyaya, Galina. "Полифонический текст как предмет музыковедческого дискурса." Музичне мистецтво і культура, no. 25 (December 20, 2017): 147–56. http://dx.doi.org/10.31723/2524-0447-2017-25-147-156.

Full text
Abstract:
Целью работы является стремление проникнуть в смысловые закономерности текста, его жанрово-стилевую обусловленность как реального ключа к раскрытию специфики современного музыкального мышления и особенностей индивидуальных показателей композиторского почерка. Методология исследования основана на историко-логическом методе проникновения в грамматику современного языка как историческом тексте пространственных и временных основ художественного мышления. Научная новизна заключается в раскрытии законов мышления личности творца на основе сравнительной характеристики двух типов художественного мышления в искусстве изобразительном и в музыкальном творчестве с позиции их исторической эволюции. Выводы. В исторических и жанровых условиях, в контексте семантики времени опыт человечества, рождающийся в коллективном, бессознательном, отражается в его произведениях, будь то художник, музыкант или архитектор. Таким образом, искусство во все времена являлось своеобразным зеркалом коллективного опыта и происходящих в нем процессов изменений. Именно поэтому мы наблюдаем в истории человечества рождение определенных стилей в разных искусствах, как отражение общего психологического опыта всего человечества. Ключевые слова: полифония, стиль, изобразительное искусство, художественное мышление, звуковое пространство, музыкальное время, художественный текст.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Толуспаева, Д. Ж., Б. Ж. Сарыбаева, Н. Т. Исина, and К. Апше. "Грамматикализация словоформ в английском и казахском языках." Bulletin of the Karaganda university Philology series 112, no. 4 (December 30, 2023): 18–26. http://dx.doi.org/10.31489/2023ph4/18-26.

Full text
Abstract:
Настоящая статья исследует процесс грамматикализации словоформ в английском и казахском языках. Грамматикализация относится к механизмам языкового изменения, когда лексические единицы приобретают грамматическую функцию и становятся частью языковой системы. Целью данного исследования является выявление сходств и различий в грамматикализации словоформ в этих двух языках. Статья начинается с обзора понятия грамматикализации и ее основных признаков. Затем производится сравнительный анализ процессов грамматикализации в английском и казахском языках. Рассмотрены примеры различных словоформ, таких как местоимения, предлоги, союзы и другие, которые прошли грамматикализацию в обоих языках. В дальнейшем исследована роль семантики, фонетических изменений и контекстуальных факторов в процессе грамматикализации словоформ. Проанализированы особенности грамматикализации в английском и казахском языках, включая типичные траектории развития словоформ и механизмы их грамматической изменчивости. В заключение статьи подведены основные выводы исследования. Выявлено, что английский и казахский языки имеют сходства в процессах грамматикализации словоформ, однако существуют и различия в траекториях их развития. Исследование предлагает новый взгляд на грамматикализацию словоформ и расширяет понимание этого процесса в английском и казахском языках.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Мартыненко, Лариса Борисовна, and Евгения Алексеевна Жиркова. "KUBAN RIDDLES: REGIONAL FEATURES OF SEMANTICS." Bulletin of the Chuvash State Pedagogical University named after I Y Yakovlev, no. 4(109) (January 26, 2021): 86–95. http://dx.doi.org/10.37972/chgpu.2020.109.4.010.

Full text
Abstract:
В системе фольклорных жанров особое место отводится жанровым формам, сохраняющим свою актуальность в современной культуре. Данная статья посвящена изучению современного бытования одного из малых нелирических фольклорных жанров - загадки. В работе раскрывается своеобразие загадок, зафиксированных в различных районах Краснодарского края в 70-90-е гг. ХХ века. Авторы исследования исходят из постулата, что в основе формирования языка фольклора лежит картина мира, которая отражает определенные ментальные установки. В фольклорном дискурсе особенно отчетливо проявляются миромоделирующие потенции языка. Тезаурус кубанских загадок связан со структурой мифопоэтической картины мира, отраженной в фольклоре Кубани. В данной статье миромоделирующая функция описана на материале народных паремий: малый нелирический жанр загадки рассмотрен в сопоставительном аспекте - сравнительно-типологический метод послужил исследовательским инструментарием данной работы. Этот метод позволил выявить сходства и различия загадок русского и украинского народов в специфической языковой контаминации говоров Кубани, определить их художественно-поэтическое своеобразие. Слияние двух языковых культур, русской и украинской, особым образом выразившееся в создании кубанского диалекта, обусловило специфику региональных вариантов общерусских загадок. In the system of folklore genres, a special place is given to the genre forms that retain their relevance in modern culture. This paper dwells upon the study of the current form of existence of folklore genres - a riddle. The work reveals the peculiarity of riddles recorded in various regions of Krasnodar Krai in the 70-90s of the 20th century. The authors claim that the formation of the folklore language is based on the picture of the world which reflects certain mental attitudes. In the folklore discourse the world-modeling potentials of a language are particularly clearly manifested. The thesaurus of Kuban riddles is connected with the structure of the mythopoetic picture of the world reflected in the folklore of Kuban.This paper describes the world-modeling function on the basis of the folk paremia: a small non-lyric genre of riddles is considered in a comparative aspect - the comparative-typological method served as the research tool for this work.This method made it possible to identify similarities and differences in the riddles of the Russian and Ukrainian peoples in the specific language contamination of the dialects of Kuban, to determine their artistic and poetic specifics. The merger of the two language cultures - Russian and Ukrainian - which was particularly expressed in the creation of the Kuban dialect and which determined the specificity of the regional variants of common Russian riddles.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography