Journal articles on the topic 'Контекстуальний переклад'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 18 journal articles for your research on the topic 'Контекстуальний переклад.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Спатар, Ірина. "Олександр Кониський – перекладач малої прози Елізи Ожешко: як в українському літературознавстві О. Кониському приписали авторство твору польської письменниці." Sultanivski Chytannia, no. 9 (May 1, 2020): 48–59. http://dx.doi.org/10.15330/sch.2020.9.48-59.
Full textГоловацька, Юлія. "ВІДТВОРЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ЯК ЗАСОБІВ ХАРАКТЕРОТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ ТА ПОЛЬСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДАХ ТВОРУ Л. КЕРРОЛЛА «АЛІСА В ЗАДЗЕРКАЛЛІ»." Актуальні питання іноземної філології, no. 12 (June 22, 2021): 58–63. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2020-12-10.
Full textБарановська, Л. М., and С. М. Альбота. "РЕАЛІЇ У РОМАНІ СТІВЕНА КІНГА «АУТСАЙДЕР»: ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТ." Nova fìlologìâ 1, no. 81 (June 22, 2021): 13–18. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-1-2.
Full textO.Ya., Kovalchuk. "REPRODUCTION OF GEORGE GORDON BYRON’S IDIOSTYLE IN MODERN UKRAINIAN-SPEAKING INTERPRETATIONS OF HIS MYSTERY “CAIN”." South archive (philological sciences), no. 85 (April 12, 2021): 148–53. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2021-85-24.
Full textЯровенко, Л. С., and А. Є. Болдирева. "СПОСОБИ ПЕРЕДАЧІ ІНФІНІТИВА ТА ІНФІНІТИВНИХ КОМПЛЕКСІВ У ПЕРЕКЛАДІ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ." Лінгвістичні дослідження 2, no. 54 (2021): 209–23. http://dx.doi.org/10.34142/23127546.2021.54.2.19.
Full textДМИТРУК, Лілія. "ВІДТВОРЕННЯ МЕТАФОРИ У ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ЛІТЕРАТУРНОГО ТЕКСТУ УКРАЇНСЬКОЮ." Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, no. 48 (March 10, 2022): 37–44. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.48.5.
Full textМАСАНОВЕЦЬ, Вікторія. "ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКОГО КОНЦЕПТУ DEATH У ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ ДОННИ ТАРТТ «ТАЄМНА ІСТОРІЯ»." Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, no. 47 (January 27, 2022): 128–36. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.47.17.
Full textПетрина, О. С., and Д. Р. Цюцюра. "ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ЕКОНОМІЧНОЇ ГАЛУЗІ." Nova fìlologìâ, no. 84 (December 30, 2021): 193–99. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-84-27.
Full textШпачинська, І. В., and С. М. Альбота. "ОСОБЛИВОСТІ ЛЕКСИЧНИХ ТА ГРАМАТИЧНИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ «СПОКУТА» ІЄН МАК’ЮЕН." Nova fìlologìâ 2, no. 81 (June 23, 2021): 211–16. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-81-2-31.
Full textКарпіна, Олена. "КОМПАРАТИВНИЙ АНАЛІЗ ЛІТЕРАТУРНОГО Й МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДІВ (НА МАТЕРІАЛІ ФРАГМЕНТІВ РОМАНУ С. ПЛАТ “THE BELL JAR”)." Актуальні питання іноземної філології, no. 12 (June 22, 2021): 94–101. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2020-12-16.
Full textДуда, О. І., and С. М. Рибачок. "ПЕРЕКЛАД ЛІНГВОКРАЇНОЗНАВЧИХ РЕАЛІЙ." Nova fìlologìâ, no. 82 (August 10, 2021): 74–78. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-82-12.
Full textУдовіченко, Г. М., and М. О. Куц. "МОВА ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ ЯК ПРЕДМЕТ МОВНОСТИЛІСТИЧНОГО ДОСЛІДЖЕННЯ." Collection of scientific works "Visnyk of Zaporizhzhya National University Philological Sciences", no. 1 (September 17, 2021): 170–75. http://dx.doi.org/10.26661/2414-9594-2021-1-24.
Full textШийка, Юлія, and Андрій Мацько. "ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАЗВ КІНОФІЛЬМІВ." Молодий вчений, no. 4 (92) (April 30, 2021): 228–31. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-4-92-48.
Full textL.M., Saliоnovych, and Rubtsova V.V. "TRANSLATION MULTIPLICITY IN LINGUOCULTUROLOGY (BASED ON ENGLISH TRANSLATIONS OF “ZAKHAR BERKUT” BY I. FRANKO)." South archive (philological sciences), no. 83 (November 4, 2020): 94–98. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2020-83-17.
Full textКобилецька, В. "Англомовні контекстуальні відповідники української частки аж (спроба зіставного аналізу на матеріалі Шевченкових поезій та їх перекладів англійською мовою)." Іноземна філологія, Вип. 128 (2015): 148–54.
Find full textКобилецька, В. "Англомовні контекстуальні відповідники української частки аж (спроба зіставного аналізу на матеріалі Шевченкових поезій та їх перекладів англійською мовою)." Іноземна філологія, Вип. 128 (2015): 148–54.
Find full textСавелюк, Наталія. "Психолінгвістичні універсалії розуміння молитви "Отче наш" (дискурсивний підхід)." East European Journal of Psycholinguistics 4, no. 1 (June 27, 2017): 175–87. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2017.4.1.sav.
Full textГулєвiч, О. В. "СИМВОЛIЗМ ОПОВIДАННЯ В. НАБОКОВА «РIЗДВО», ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ОСОБЛИВОСТЯМИ АВТОПЕРЕКЛАДУ ТВОРА (НА МАТЕРИЯЛI АНГЛОМОВНОЇ ТА РОСIЙСЬКОМОВНОЇ ВЕРСIЙ ОПОВIДАННЯ)." Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г. С. Сковороди "Літературознавство", 2019, 66–82. http://dx.doi.org/10.34142/2312-1076.2019.1-2.91-92.06.
Full text