To see the other types of publications on this topic, follow the link: Компетенція мовленнєва.

Dissertations / Theses on the topic 'Компетенція мовленнєва'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 18 dissertations / theses for your research on the topic 'Компетенція мовленнєва.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Фандєєва, А. Є. "Особливості аудіювання у ВНЗ." Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/21829.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Снігурова, Ірина Іванівна, and Людмила Вікторівна Романьок. "Психолого-педагогічні особливості навчання іноземних студентів на початковому й просунутому етапах у технічному закладі." Thesis, Національний авіаційний університет, 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36168.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Шелестіна, Марина Євгенівна. "Навчання аудіюванню як засобу міжкультурної комунікації студентів-іноземців на початковому етапі." Thesis, Логос, 2020. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/47091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Максименко, О. О. "Спеціалізований розмовний клуб англійської мови як засіб підвищення рівня мовленнєвої компетенції соціологів." Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67134.

Full text
Abstract:
Досконале володіння іноземною мовою — одна з ключових вимог до сучасного дослідника. Особливо це стосується англійської, яка вже багато років поспіль є мовою міжнародного спілкування в царині науки. Англійська мова потрібна науковцям для участі у міжнародних конференціях, спільних наукових проектах та програмах академічного обміну, для стажування у закордонних наукових установах і публікації праць у міжнародних рецензованих виданнях, а також всебічного ознайомлення із здобутками своїх зарубіжних колег — адже абсолютна більшість наукової періодики та монографій видається саме англійською мовою.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Рудич, В. О. "Відеоблогінг як освітня технологія формування мовленнєвої компетенції студентів-філологів." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71938.

Full text
Abstract:
Мета: вивчення та обґрунтування ефективності застосування сучасної технології відеоблогінгу на заняттях з іноземної мови студентів-філологів. Теоретична значення: можливість використання результатів дослідження у навчальному процесі, на практичних заняттях з іноземної мови студентів-філологів. У роботі було з’ясовано та узагальнено історичні етапи становлення і розвитку блогінгу, а також досліджено організаційні та змістові засади застосування технології відеоблогінгу з метою формування мовленнєвої компетенції. Описано етапи організації та проведення емпіричного досліджування із застосування відеоблогінгу на заняттях з англійської мови студентів-філологів. У роботі також обґрунтовано необхідність застосування технології блогінгу як частини змішаного навчання у сучасного освітнього процесу, в якому використовують сучасні комп’ютерні технології. Актуальність виконаного дослідження було зумовлено необхідністю пошуку дієвих способів для розвитку мовленнєвих здібностей та максимальної активізації навчальної діяльності студентів-філологів. Головними методами дослідження, використаними у роботі були: метод наукового спостереження та опису; метод аналізу психологічно-педагогічної літератури з теми, що досліджується; метод експериментального навчання та метод анкетування. У ході проведення дослідження було з’ясовано, що використання технології відеоблогінгу студентами-філологами на заняттях з іноземної мови допомагає виявляти проблеми вимови та використання лексики; пропонує додаткові можливості для усного мовлення після практичних занять; зменшує внутрішню тривогу в умовах односторонньої комунікації; сприяє урізноманітненню процесу навчання, а також розвитку комунікативних та мовленнєвих навичок. Використання цифрових продуктів у навчанні іноземних мов підвищує цифрову грамотність, яка служить хорошою підготовкою для формування навичок за вимогами сучасного, технологічного спрямування світу. Експериментально доведено, що технологію відеоблогінгу можна поєднувати із традиційним навчанням як доповнення до основної програми з метою поглиблення знань з іноземної мови та культурного розуміння, швидкого оцінювання, можливості вдосконалити свої навички презентації. Регулярний зворотній зв’язок може посилити мотивацію студентів, навчає працювати в команді та розвивати критичне мислення, що є необхідним для самоствердження у сучасному суспільстві. Відеоблогінг має величезний потенціал для формування мовленнєвої та комунікативної компетенції у студентів-філологів, оскільки він пропонує більше можливостей онлайн-навчання для студентів, для того щоб вони могли розвивати навички колективно-групової співпраці з однолітками та практикувати навички усної презентації.
Goal: discovering and reasoning the effectiveness of use of modern videoblogging technology at foreign-language classes of philology students. Theoretical meaning: the possibility of using the results of research in the educational process, on practical lessons from the foreign language of students-philologists. The paper clarified and summarized the historical stages of the formation and development of blogging, as well as investigated the organizational and substantive principles of the use of videoblogging technology in order to form the language competence. The stages of organizing and conducting empirical research on the use of video blogging in classrooms with English philology students are described. The paper also substantiates the necessity of using blogging technology as a part of mixed learning in the modern educational process, which uses modern computer technologies. The relevance of the study was due to the need to find effective ways to develop speech abilities and maximize the academic activity of students. The main methods of research used in the work were: the method of scientific observation and description; the method of analysis of psychological and pedagogical literature on the subject being studied; experimental teaching method and method of questioning. In the course of the study, it was found that the use of videoblogging technology by students at foreign language classes helps to identify the problems of pronunciation and the use of vocabulary; offers additional opportunities for spoken language after practical classes; reduces internal anxiety in conditions of one-way communication; promotes the diversification of the learning process, as well as the development of communication and speech skills. The use of digital products in the teaching of foreign languages increases digital literacy, which serves as a good preparation for skills development in accordance with the requirements of the modern, technological direction of the world. It has been experimentally proved that videoblogging technology can be combined with traditional training as an addition to the main program in order to deepen knowledge of a foreign language and cultural understanding, rapid assessment, the ability to improve their presentation skills. Regular feedback can enhance students' motivation, teach teamwork and develop critical thinking that is essential for self-affirmation in today's society. Videoblogging has enormous potential for language and communicative competence in philology students, since it offers more online student learning opportunities so that they can develop peer-to-peer skills and practice oral presentations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Дяченко, Олена Валеріївна. "Актуальність дисципліни "Українська мова як іноземна" на сучасному етапі." Thesis, Национальный технический университет "Харьковский политехнический институт", 2018. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/37691.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Говеля, А. В. "Мова професійного спрямування." Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/22233.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Нєжебовська, Я. Є. "Формування мовленнєвих компетенцій у студентів під час вивчення іноземної мови." Thesis, НТУ "ХПІ", 2014. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/8153.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Михайлова, Тетяна Віталіївна. "Формування мовної та мовленнєвої компетенцій майбутнього фахівця у ВНЗ за умов білінгвізму." Thesis, Харьковский национальный университет строительства и архитектуры, 2013. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36843.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Котелевець, Катерина Вікторівна. "Культура мовлення як один із компонентів професійної компетенції майбутніх офіцерів." Thesis, Sp. z o.o. "Diamond trading tour", 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/47099.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Снігурова, Ірина Іванівна. "Поєднання традиційних та інноваційних технологій навчання української мови як чинник ефективного формування мовленнєвої компетенції майбутніх інженерів." Thesis, Харківський торговельно-економічний інститут Київського національного торговельно-економічного університету, 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36167.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Романьок, Людмила Вікторівна, and Ірина Іванівна Снігурова. "Особливості мовної підготовки іноземних студентів-нефілологів на підготовчому етапі навчання." Thesis, Іванченко І. С, 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/44109.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Кодола, Раїса Миколаївна, Галина Олександрівна Максимович, Raisa Kodola, and Halyna Maksymovych. "Специфіка професійно-мовленнєвої діяльності фахівців у сфері авіаційної безпеки." Thesis, ВДА, 2019, 2019. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39301.

Full text
Abstract:
На сьогоднішній день англійська мова зачіпає багато професійних сфер діяльності. Авіаційна сфера не стала винятком. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО) рекомендує пілотам і диспетчерам УВС здійснювати всі переговори між собою англійською мовою, оскільки історично склалося так, що англійська мова є міжнародною мовою. На новому етапі розвитку авіації обов'язковою умовою здійснення безпеки польотів є високі, конкретизовані вимоги до рівня мовної підготовки на основі обов'язкового тестування і сертифікації.
To date, the English language affects many professional fields of business. The aerospace sector was no exception. The International Civil Aviation Organization (ICAO) recommends that pilots and ATC controllers conduct all negotiations in their own language in English, since historically English is an international language. At the new stage in the development of aviation, the mandatory condition for the safety of flights is the high, specific requirements for the level of language training on the basis of mandatory testing and certification.
На сегодняшний день английский язык затрагивает многие профессиональные сфер деятельности. Авиационная сфера не стала исключением. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) рекомендует пилотам и диспетчерам УВД осуществлять все переговоры между собой на английском языке, поскольку исторически сложилось так, что английский язык является международным языком. На новом этапе развития авиации обязательным условием осуществления безопасности полетов являются высокие, конкретизированы требования к уровню языковой подготовки на основе обязательного тестирования и сертификации.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Приходько, А. А. "Вербалізація подяки в художньому дискурсі (перекладацький аспект)." Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75196.

Full text
Abstract:
Мета: детально проаналізувати висловлювання подяки англомовного художнього дискурсу у розрізі їх вербалізації у мові та мовленні, способи передачі засобами української мови, а також розглянути їх культурний аспект, який особливо важливий для розвивання соціолінгвістичної компетенції в учнів на уроках англійської мови. Теоретичне значення:у роботі проаналізовано та визначено основні способи передачі англійських висловлювань подяки засобами української мови. Наукова проблема: не зважаючи на те, що формули подяки мають універсальний характер у більшості мов, їх реалізація у мові та мовленні має суттєві відмінності у порівнюваних мовах, які потребують детального розгляду. Методологія дослідження: включає критичний аналіз літературних джерел, порівняльний та дискурсивний аналіз. Порівняльний аналіз здійснювався на базі Національного корпуса російської мови із залученням паралельного мультимовного корпуса, а також виконувалась вибірка фрагментів, які містять висловлення подяки, із книг англомовних авторів. Основні результати і висновки: визначено, що для передачі англійських висловлювань подяки на українську необхідний пошук постійних та варіантних відповідників у МП, а також залучення граматичних та лексико-семантичних трансформацій для досягнення адекватності у перекладі. А також з’ясовано, що навчанням висловам подяки у школі обов’язково має включати їх культурний аспект.
Цель: детально проанализировать выражения благодарности англоязычного художественного дискурса в разрезе их вербализации в языке и речи, способы их передачи средствами украинского языка, а также рассмотреть их культурный аспект, который особенно важен для развития социолингвистической компетенции в учащихся на уроках английского языка. Теоретическое значение: в работе проанализированы и определены основные способы передачи английских высказываний благодарности средствами украинского языка. Научная проблема: несмотря на то, что формулы благодарности имеют универсальный характер в большинстве языков, их реализация в языке и речи имеет существенные отличия в сравниваемых языках, которые требуют детального рассмотрения. Методология исследования: включает критический анализ литературных источников, сравнительный и дискурсивный анализ. Сравнительный анализ осуществлялся на базе Национального корпуса русского языка с привлечением параллельного мультиязычного корпуса, а также выполнялась выборка фрагментов, содержащих выражения благодарности, из книг англоязычных авторов. Основные результаты и выводы: определено, что для передачи английских высказываний благодарности на украинский необходим поиск постоянных и вариантных соответствий в ПЯ, а также привлечение грамматических и лексико-семантических трансформаций для достижения адекватности в переводе. А также установлено, что для обучения высказываниям благодарности в школе обязательно должен быть включён их культурный аспект.
Goal: to analyze in details the expressions of gratitude of the English literary discourse in terms of their verbalization in language and speech, define ways of their transmission by means of the Ukrainian language, and to consider their cultural aspect, which is especially important for the development of sociolinguistic competence in students in English lessons. Theoretical meaning: the paper analyzes and identifies the main ways of transmitting English gratitude by means of the Ukrainian language. Scientific problem: although gratitude formulas are universal in most languages, their implementation in language and speech has significant differences in comparable languages that require a detailed consideration. Methodological base covers critical analysis of literary sources, comparative and discursive analysis. The analysis is carried out on the basis of the National Corpus of the Russian Language, parallel multilingual corpus, as well as by the direct selection of fragments containing expressions of gratitude from the books of English-speaking authors. Main results and conclusions: It is determined that in order to convey English expressions of gratitude into Ukrainian, it is necessary to search for constant and variant correspondences in the TL, as well as to involve grammatical and lexico-semantic transformations in order to achieve translation adequacy. It has also been found that teaching gratitude at school must include their cultural facets.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Макаренко, В. О., Олена Анатоліївна Кириченко, Елена Анатольевна Кириченко, and Olena Anatoliivna Kyrychenko. "Сучасні проблеми викладання української та англійської мов як іноземних." Thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77331.

Full text
Abstract:
Актуальність теми дослідження зумовлена значною популярністю у світі вивчення української і англійської мов як іноземних на даний час. У зв’язку із розвитком світових інтеграційних процесів концепція багатомовності набуває все більшої актуальності. Мета розвідки передбачає визначення основних інноваційних підходів до вивчення англійської мови в Україні, що базуються на європейському досвіді, пошук проблем, які виникають під час викладання української і англійської мов для представників закордонних громад. Також необхідно визначити принципи усунення цих негативних факторів, проаналізувати методики викладання української і англійської мов для учнів та студентів.Завдання дослідження передбачає визначення методичних прийомів у вивченні української мови як іноземної, аналіз різноманітних принципів у процесі вивчення мови, знаходження правильного комунікативного підходу під час розвитку усного мовлення, порівняння процесів викладання англійської мови як іноземної, методики подачі інформації і способів запровадження новітнього обладнання у профільних класах. Основні результати виявили низку проблем, які виникають під час вивчення української та англійської мов, як іноземних, а саме: недостатня внутрішня мотивація до вивчення іноземних мов, пропуски занять, низько розвинене вміння організувати власну роботу й засвоювати англійську мову системно в більшості студентів; неготовність взяти на себе відповідальність за процес та результати навчання; складність в адаптуванні до нової методики вивчення англійської та української мов, недостатня кількість аудиторних годин тощо. Висновки дослідження: методика навчання української мови як іноземної великою мірою відрізняється від методики навчання української мови як рідної. Така різниця визначається низкою лінгвістичних, психологічних та лінгводидактичних чинників. Важливу роль у вивченні української та англійської мов як іноземних, відіграє викладач. Саме на нього покладено обов’язок, щодо знаходження правильної методики викладання, застосування новітніх матеріалів та зацікавлення слухачів.
Актуальность темы исследования обусловлена ​​большой популярностью в мире изучения украинского и английского языков как иностранных в настоящее время. В связи с развитием мировых интеграционных процессов концепция полилингвизма приобретает все большую актуальность. Цель исследования предусматривает определение основных инновационных подходов к изучению английского языка в Украине, базирующиеся на европейском опыте, поиск проблем, возникающих во время преподавания украинского и английского языков для представителей иностранных общин.Также необходимо определить принципы устранения этих негативных факторов, проанализировать методики преподавания украинского и английского языков для учащихся и студентов. Задание исследования предполагает определение методических приемов в изучении украинского языка как иностранного, анализ различных принципов в процессе изучения языка, нахождение правильного коммуникативного подхода при развитии устного речи, сравнения процессов преподавания английского языка как иностранного, методики подачи информации и способов введения нового оборудования в профильных классах. Основные результаты выявили ряд проблем, возникающих при изучении украинского и английского языков, как иностранных, а именно: недостаточная внутренняя мотивация к изучению иностранных языков, пропуски занятий, низко развитое умение организовать собственную работу и усваивать английский язык системно у большинства студентов; неготовность взять на себя ответственность за процесс и результаты обучения; сложность в адаптации к новой методики изучения английского и украинского языков, недостаточное количество аудиторных часов и тому подобное. Выводы исследования: методика обучения украинскому языку как иностранному во многом отличается от методики обучения украинскому языку как родному. Такая разница определяется рядом лингвистических, психологических и лингводидактических факторов. Важную роль в изучении украинского и английского языков как иностранных, играет преподаватель. Именно на него возложена обязанность нахождения правильной методики преподавания, применение новейших материалов для активизации интереса слушателей.
The relevance of the research topic is due to the considerable popularity in the world of studying Ukrainian and English as a foreign language at present. With the development of global integration processes, the concept of multilingualism is becoming increasingly relevant. The purpose of the research is to identify major innovative approaches to learning English in Ukraine, based on European experience, to look for problems that arise when teaching Ukrainian and English to representatives of foreign communities. It is also necessary to determine the principles of eliminating these negative factors, to analyze the teaching methods of Ukrainian and English for pupils and students.The objectives of the study include the definition of methodological techniques in the study of Ukrainian as a foreign language, the analysis of various principles in the process of learning language, finding the right communicative approach to the development of oral language learning, comparing the processes of teaching English as a foreign language, methods of supplying information and ways to introduce the latest equipment into specialized classes.The main findings revealed a number of problems that arise when studying Ukrainian and English as a foreign language, namely: insufficient intrinsic motivation to learn foreign languages, missing classes, poorly developed ability to organize their own work and master English systematically with most students; unwillingness to take responsibility for the process and learning outcomes; difficulty in adapting to the new methods of learning English and Ukrainian, insufficient number of classroom hours, etc. Conclusions of the study are as follows: the methodology of teaching Ukrainian as a foreign language is very different from the methodology of teaching Ukrainian as a native language. This difference is determined by a number of linguistic, psychological, and linguistic-didactic factors. An important role in the study of Ukrainian and English as a foreign language is played by the teacher. It is his responsibility to find the right teaching methodology, use up-to-date materials, and get the students interested in learning language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Іванова, Каріна Сергіївна. "Методичні аспекти навчання комунікативної граматики англійської мови на рівні В1(Intermediate)." Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2081.

Full text
Abstract:
Іванова К. С. Методичні аспекти навчання комунікативної граматики англійської мови на рівні В1(Intermediate) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Л. М. Пінчук. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 51 с.
UA : Магістерська робота – 51 стор., 47 джерел, 7 додатків Об’єкт дослідження: процес формування іншомовної граматичної компетенції на рівні B1 (Intermediate) учнів старшої школи. Мета роботи: визначення особливостей комунікативного навчання граматики англійської мови на рівні B1 (Intermediate) на прикладі навчання видо-часових форм англійського дієслова в теперішньому часі. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії і практики навчання іншомовного спілкування, які розглядались у роботах таких вітчизняних і закордонних науковців, як: Бігич О.Б., Гальскова Н.Д., Гез Н.І., Леонтьєв О.О., Ніколаєва С.Ю., Скляренко Н.К., Тарнопольский О.Б., Г.Веллінгтон, М.Вульман, М.Кларк, Дж.Хармер, С.Торнбері та ін. Отримані результати: ефективність засвоєння граматичного матеріалу англійської мови зростає в умовах комунікативно-ситуативної спрямованості навчання. Граматичні навички необхідно формувати в умовах першочергового ознайомлення учнів з функцією виучуваної граматичної структури (ГС) у мовленні. З цією метою слід використовувати реальні та уявні ситуації, створені різними засобами – за допомогою вербального опису, ілюстративного, предметного або дійового унаочнення. Вже на етапі ознайомлення нова ГС має засвоюватись в нерозривній єдності з її функцією у мовленні. На етапі автоматизації слід формувати навички вибору ГС на рівні фрази і понадфразової єдності, використовуючи певну послідовність від мовних вправ до мовленнєвих завданнь: імітація зразка мовлення (ЗМ), підстановка ЗМ, трансформація ЗМ, завершення ЗМ, відповіді на різні типи запитань; самостійне вживання засвоєної граматичної структури у відповідних ситуаціях спілкування.
EN : The presented paper is dedicated to the analysis of such a topical problem as the methodical aspects of studying the communicative grammar at the intermediate level (B1) in English. The object of the work can be defined as the process of forming the foreign grammatical competence at the intermediate level (B1) in English in high school. The main aim of the paper consists in the theoretical substantiation of the effectiveness of the communicative approach to teaching English grammar in general and teaching Present Tenses in particular. It determined the accomplishment of such objectives as:  to analyze various methodical approaches to teaching English grammar  to create a set of communicative grammatical tasks for teaching Present Tenses according to the situations of communication. Two main methods - grammar-translation and communicative - in teaching English grammar are analysed in the work. The effectiveness of the communicative approach to teaching English grammar is offered in the work. During the experimental training and using communicative approach in teaching English grammar it was confirmed that the achievement of a high level of grammatical competence in high school is possible in case of using communicative approach. The scientific novelty of the presented research lies in the creation of a set of communicative tasks fot teaching Present Tenses to improve the ability to communicate competently in oral and written form.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Рудна, Світлана Миколаївна, and Svitlana Mykolaivna Rudna. "Психологічні особливості розвитку мовлення у дошкільнят." Master's thesis, 2020. http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/10141.

Full text
Abstract:
В роботі визначено поняття «діалогічне мовлення». Представлені функції та умови формування мовлення у дошкільників. Розглянуто сюжетно-рольову гру як найбільш продуктивну діяльність для розвитку мовлення у дошкільників. Виокремлено умови створення активного мовленневого середовища. Визначено комунікативну компетентність як здатність дитини бути успішно реалізованою у процесі соціальної взаємодії. Емпірично досліджено психологічні особливості мовлення у дітей дошкільного віку. Розглянуто засоби розвитку навичок діалогічного мовлення на заняттях з дітьми дошкільного віку
The concept of "dialogic speech" is defined in thesis. Functions and conditions of speech formation in preschoolers are presented. Plot-role game is considered as the most productive activity for speech development in preschoolers. The conditions for creating an active speech environment are highlighted. Communicative competence is defined as the child's ability to be successfully realized in the process of social interaction. The psychological features of speech in preschool children have been empirically studied. The means of developing dialogic speech skills during lessons with preschool children are considered
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Кострицька, Тетяна Дмитрівна. "Розвиток мовленнєвої креативності, як складової комунікативної компетенції у студентів психологів авіаційної галузі." Thesis, 2016. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/20223.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography