Dissertations / Theses on the topic 'Вербальний'

To see the other types of publications on this topic, follow the link: Вербальний.

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Вербальний.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Малєй, А. В. "Сучасні лінгвістичні підходи до визначення вербального конфлікту." Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30496.

Full text
Abstract:
На сучасному етапі світова лінгвістична парадигма переорієнтувалася в бік комунікативно-функціонального дослідження мовних явищ, і дедалі частіше мовознавці говорять про необхідність звернення до вивчення мови (мовного коду) у процесах комунікації. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30496
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ляшенко, В. "Вербальний і невербальний типи комунікації." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16813.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Нємцева, Я. М. "Вербальний та невербальний компонент емотивності в політичному дискурсі: перекладацький аспект." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71933.

Full text
Abstract:
Мета: визначення та обґрунтування вербальних та невербальних засобів вираження емотивності в політичному дискурсі та методи актуалізації їх лінгвальних та ектралінгвальних особливостей. Теоретичне значення: дослідження полягає в тому, що його результати можуть використовуватись у подальшому вивченні реалізації категорії емотивності, її вербального та невербального вираження в політичному дискурсі. У статті розглянуто питання актуалізації емотивності в політичному повідомленні за допомогою кореляції вербальних та невербальних компонентів. Увага фокусується на реалізації емотивного ефекту на всіх мовних рівнях із залученням лінгвістичних та екстралінгвістичних факторів, що впливають на підвищену емотивність реакції комунікантів. Задля досягнення мети дослідження було проведено детальний аналіз передачі лінгвістичних та екстралінгвістичних засобів емотивності в українських перекладах. У результаті було виявлено особливості передачі емоцій на вербальних та невербальних рівнях, було визначено їх функцій у формуванні емоційного ефекту політичного повідомлення та були визначені шляхи їх відтворення за допомогою корелюючих мов.
Goal: to define the main verbal and non-verbal means of expressing emotionality and ways of actualization their linguistic and extralinguistic features in political texts. Theoretical meaning: the research is that its results can be used in the further study of the realization of the categories of emotiveness, its verbal and nonverbal expression in the political discourse. The article deals with the question of creating the emotiveness in political message with verbal and non-verbal means. It points out the specific features of creative emotive effect by politicians. These features realize the high level of emotiveness in the communicants’ reaction. The paper is aimed at analyzing verbal and non-verbal component of emotiveness according to the translation aspect, ways of rendering emotions by means of different languages. As a result the features of emotions transmission on verbal and non-verbal levels were found, their functions in formation the emotive effect of a political message were determined and the ways of its rendering by means of correlated languages were distinguished.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Будник, Анатолій Федорович, Анатолий Федорович Будник, Anatolii Fedorovych Budnyk, and К. Хоу. "Методика опрацювання дискурсу в іншомовній аудиторії." Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/48435.

Full text
Abstract:
Становлення та розвиток у іноземних студентів тільки знань вербального коду і правил його використання виявляється недостатнім для успішного спілкування з носіями тої чи тої мови. Необхідним є і оволодіння додатковими знаннями, що належать невербальному коду культури тої національно- лінгвокультурної спільноти, мовою якої здійснюється комунікація.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Фадєєва, Ю. О., Антоніна Вадимівна Прокопенко, Антонина Вадимовна Прокопенко, and Antonina Vadymivna Prokopenko. "Механізм вербального впливу сучасного американського політика." Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/47200.

Full text
Abstract:
У науковій роботі розглянуті особливості механізму вербального впливу сучасного американського політика на свідомість масової аудиторії. Встановлено, що політичний діяч у своїх спічах завуальовує свої інтенції, використовуючи різноманітні лінгвальні засоби (еліпсис, номіналізація, метафоризація інтонація та ін.)
В научной работе рассмотрены особенности механизма вербального влияния современного американского политика на сознание массовой аудитории. Определено, что политический деятель в своих спичах вуалирует свои интенции, используя различные лингвальные средства (эллипсис, номинализация, метафоризация, интонация и др.)
The scientific work deals with the peculiarities of verbal influence mechanisms of modern American politician on the mass audience consciousness. It is defined that the politician in his/her speech conceals intentions using different lingual means (ellipse, nominalization, metaphorisation, intonation and so on).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Довженко, А. О. "Специфіка перекладу вербального компоненту реклами в американському медіа-дискурсі." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72368.

Full text
Abstract:
У презентованій дипломній роботі розглядаються різні методи та стратегії перекладу вербального компоненту американського медіа-дискурсу, а саме: заголовка, основного рекламного тексту, слогану та ехо-вислову. Дослідження цієї теми зумовлено бажанням іноземних рекламодавців залучити інтерес місцевого населення до товару через ефективну рекламу. Метою роботи є аналіз способів перекладу текстів американських рекламних повідомлень. Саме від добре локалізованої реклами залежить успіх компанії, тому перед перекладачами стоїть непросте завдання – якомога краще передати не тільки текст повідомлення з його нестандартним наповненням (стилістичними та граматичні фігури, експресивні засоби тощо), але й сам дух та замисел продукту/послуги з урахуванням етнічних особливостей аудиторії, на яку спрямоване рекламне повідомлення.
This work examines various methods and strategies of the translation of the advertising verbal component in American media discourse: the title, the main advertising text, the slogan and the echo-statement. The study of this topic is due to the desire of foreign advertisers to attract the interest of the local population to the product through effective advertising. The objective is to analyze the ways of translation of American advertising texts. It is from the well-localized advertising that the success of the company depends, so it is difficult for the translators to convey not only the text of the message with its non-standard content (stylistic and grammatical figures, expressive means, etc.) but also the spirit and purpose of the product / service taking into account ethnic the characteristics of the audience to which the promotional message is directed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Вашист, Катерина Миколаївна, Екатерина Николаевна Вашист, and Kateryna Mykolaivna Vashyst. "Linguo-Pragmatic Potential of Brand Names." Thesis, Latvian Language Institute of the University of Latvia, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72966.

Full text
Abstract:
Brand names are analyzed as special pragmatic verbal signs which have lexical meanings, as they are characterized by conceptual attribution and lexical modality; the specifics of a brand is to name, to distinguish, and to differentiate objects of the same type. Brands as a component of the advertising discourse function as advertising names and differ from the other varieties of proper names by stylistic marking, as they are focusing on attracting the attention of an addressee. The brands formed by blending word formation method are also studied in the paper. The research has a great influence on the development of the lexicon of different languages of the world during the era of globalization.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Довженко, А. О. "Специфіка перекладу вербального компоненту реклами в американському медіа-дискурсі." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72151.

Full text
Abstract:
У презентованій дипломній роботі розглядаються різні методи та стратегії перекладу вербального компоненту американського медіа-дискурсу, а саме: заголовка, основного рекламного тексту, слогану та ехо-вислову. Дослідження цієї теми зумовлено бажанням іноземних рекламодавців залучити інтерес місцевого населення до товару через ефективну рекламу. Метою роботи є аналіз способів перекладу текстів американських рекламних повідомлень. Саме від добре локалізованої реклами залежить успіх компанії, тому перед перекладачами стоїть непросте завдання – якомога краще передати не тільки текст повідомлення з його нестандартним наповненням (стилістичними та граматичні фігури, експресивні засоби тощо), але й сам дух та замисел продукту/послуги з урахуванням етнічних особливостей аудиторії, на яку спрямоване рекламне повідомлення.
Subject: Translation Specifics of the Advertising Verbal Component in American Media Discourse This work examines various methods and strategies of the translation of the advertising verbal component in American media discourse: the title, the main advertising text, the slogan and the echo-statement. The study of this topic is due to the desire of foreign advertisers to attract the interest of the local population to the product through effective advertising. The objective is to analyze the ways of translation of American advertising texts. It is from the well-localized advertising that the success of the company depends, so it is difficult for the translators to convey not only the text of the message with its non-standard content (stylistic and grammatical figures, expressive means, etc.) but also the spirit and purpose of the product / service taking into account ethnic the characteristics of the audience to which the promotional message is directed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ніколаєнко, І. В., Оксана Володимирівна Бровкіна, Оксана Владимировна Бровкина, and Oksana Volodymyrivna Brovkina. "Структурно-семантичні особливості англомовного парентального діалогічного дискурсу з інтеракцією на рівних." Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46647.

Full text
Abstract:
Різноманітні комунікативні навички та вміння є необхідними кожному, хто бажає встановити вербальний зв’язок. Саме дискурс відображає комунікативний феномен, що складається з деяких сукупностей висловлень, які породжують текст. Важливою частиною дискурсу є спілкування в родині, основними типами якого є матримоніальний діалогічний дискурс (спілкування «чоловік – жінка»), парентальний діалогічний дискурс (спілкування «батьки – діти»), дискурс сіблінгів (спілкування «брати – сестри»).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Чепелюк, Антоніна Дмитрівна, Антонина Дмитриевна Чепелюк, Antonina Dmytrivna Chepeliuk, and Ю. Якущенко. "Вербальні та невербальні засоби формування образів у конкретній поезії в німецькій мові." Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16427.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Ущаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская, and Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Linguistic and pragmatic aspects of the brand language: multimodal approach (coffee brands as a case study)." Thesis, The Baltic University Programme, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75815.

Full text
Abstract:
Лінгвістичні та прагматичні аспекти мови бренду: мультимодальний підхід (на прикладі брендів кавови) Мова бренду неоднорідна; запропоновано мультимодальний підхід для її аналізу як найбільш ефективний. Мультимодальність це поєднання класичної лінгвістики, паралінгвістики, невербальної комунікації, графічної лінгвістики, візуальної комунікації тощо. Вона спирається на модуси - канали або засоби передачі інформації.
Лингвистические и прагматические аспекты языка бренда: мультимодальный подход (на примере кофейных брендов) Язык бренда неоднороден; предполагается, что мультимодальный подход для его анализа будет наиболее эффективным. Мультимодальность - это сочетание классической лингвистики, паралингвистики, невербальной коммуникации, графической лингвистики, визуальной коммуникации и т. д. Она опирается на модусы - каналы или средства передачи информации.
Linguistic and pragmatic aspects of the brand language: multimodal approach (coffee brands as a case study) The brand language is non-homogeneous; a multimodal approach for its analysis is suggested to be the most effective one. Multimodality is a combination of classical linguistics, para-linguistics, non-verbal communication, graphical linguistics, visual communication, etc. It relies upon modes - channels or means of conveying the information.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Бісікало, О. В., and Н. В. Кондратюк. "Застосування поняття ентропії для чисельної оцінки образного сенсу вербальних конструкцій." Thesis, Сумський державний університет, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/28825.

Full text
Abstract:
The associative network of linguistic images as formal model of knowledge base of verbal constructions is examined in the article. The approach to a numerical information estimation of the notion of figurative sense is suggested. The upper limit of correlation of units of figurative sense and entropy is substantiated. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/28825
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Бровкіна, Оксана Володимирівна, Оксана Владимировна Бровкина, and Oksana Volodymyrivna Brovkina. "Негативне забарвлення дискурсу сіблінгів." Thesis, Вид-во СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3757.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Гармаш, Сергій Володимирович. "Використання логістичного підходу до проектування системи управління інноваційно-інвестиційним процесом на підприємстві." Thesis, НТУ "ХПІ", 2010. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/28382.

Full text
Abstract:
Застосування наукового підходу до дослідження і проектування (формування) інноваційно-інвестиційного процесу припускає його моделювання. На практиці розроблено багато моделей управління інноваційними процесами, які можна поділити на кілька типів залежно від структури будування моделі та метода її реалізації. Існуючі моделі інноваційно-інвестиційних процесів мають недоліки, пов'язані як з вербальним описом його етапів, підпроцесів і взаємозв'язків, так і з низьким рівнем візуалізації, який виключає використання програмних продуктів, а також незначною кількістю інтелектуальних продуктів з логістики, які використовуються.
Using of logistic approach in the process of research and designing innovation and investment process supposes its modeling. Many management models of innovation processes are designed in practice. They can be divided into some types according to the designing model structure and the realization method. The certain models of innovation and investment processes have some disadvantages dealing with as the verbal description of their stages, processes, interactions as the low level of visualization and insufficient quantities intellectual products on Logistics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Косенко, Юлія Вікторівна, Юлия Викторовна Косенко, Yuliia Viktorivna Kosenko, and О. Овчіннікова. "Комплементарність вербальних і невербальних засобів мови." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16914.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Коньок, Ольга Петрівна, Ольга Петровна Конек, Olha Petrivna Konok, and Сусан Алакорн. "Национально-культурные особенности этикета Эквадора." Thesis, Сумский государственный университет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/65115.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Медвідь, Олена Миколаївна, Елена Николаевна Медведь, Olena Mykolaivna Medvid, and Ю. С. Самошина. "Сугестивно-прагматичні аспекти в предвиборчих промовах." Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/64739.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Ковдриш, Володимир Володимирович. "Ширина вербальних підгруп груп унітрикутних матриць над кільцями." Diss. of Candidate of Physical and Mathematical Sciences, Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Тімченко, Д. С. "Загальні принципи та вимоги до оформлення вербальних блоків." Thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/83558.

Full text
Abstract:
Вербальна комунікація – це цілеспрямована лінгвопсихоментальна діяльність адресанта й адресата у процесі інформаційного обміну та впливу на співрозмовника за допомогою знаків природної мови. У семіотиці, яка займається вивченням таких знакових систем, виділяють кілька ознак природної людської мови, що відрізняють її від інших знакових систем і, особливо, від систем комунікації у тварин. В людській мові відбувається довільна семантизация (надання сенсу) між явищем, що виступає в якості матеріального знака, і тим явищем, яке ним позначається. Без семантизації немає мови як такої. Таким чином, у людини одним з основних засобів комунікації є мова, мовне спілкування. Людська мова – досить повна і найбільш досконала форма комунікації. Комунікативна взаємодія людей відбувається переважно у вербальній (словесній) формі — в процесі мовного спілкування. Його особливість полягає в тому, що за формою і за змістом воно спрямоване на іншу людину, включене в комунікативний процес, є фактом комунікації. Вербальна комунікація може бути спрямована не лише на окрему людину, а й на певну групу (чи навіть не мати конкретного адресата), але у будь-якому разі вона має діалоговий характер і являє собою постійні комунікативні акти. При комунікації серйозною перешкодою для передачі інформації є бар'єри. Щоб надати мові стійкості, яка виникає під час декодування, необхідно належним чином орієнтуватися в специфіці тих бар'єрів, які обмежують розуміння інформації та виникають або в фізичному оточенні, або в сфері емоцій людини. При цьому виділяють три типи бар'єрів: особистісні, фізичні та семантичні. Семантичні бар'єри виникають там, де комуніканти кожен посвоєму розуміє значення одних і тих самих символів, тобто приписують їм різні значення. Символи, як відомо, багатозначні, і при виборі одного з них може виникнути непорозуміння. Використовувані в комунікаціях обмеження звужують можливість інтерпретації і розуміння повідомлень, і привносять суб'єктивність в тлумачення і оцінку інформації. Особливо складні проблеми виникають при побудові комунікацій між представниками різних культур. У цьому випадку обидві сторони повинні знати не тільки буквальні значення слів використовуваної мови, а й інтерпретувати їх у належному контексті, враховуючи інтонацію, гучність, які супроводжують жести та ін. Практично будь-яка комунікація здійснюється за допомогою символічних позначень, декодування, суб'єктивна інтерпретація яких може привести до виникнення емоційних і інших бар'єрів, блокуючим міжособистісне спілкування. Комунікативні бар'єри можна подолати. Для цього будь-яка інформація має бути дещо надмірною. Останнє означає повне або часткове повторення повідомлення, яке зазвичай слугує лише для перевірки та коригування інформації. Тож важливою рисою вербальної комунікації є те, що за допомогою неї члени громади можуть не лише обмінюватися інформацією за допомогою певних мовних знаків, а й впливати один на одного, формувати думку про себе в оточенні. На основі виступу досвідченого оратора в слухачів формується певне враження про нього як мовну особистість, і як професіонала.
Вербальная коммуникация - это целенаправленная лингвопсихоментальная деятельность адресанта и адресата в процессе информационного обмена и воздействия на собеседника с помощью знаков естественного языка. В семиотике, которая занимается изучением таких знаковых систем, выделяют несколько признаков естественной человеческой речи, отличающие ее от других знаковых систем и, особенно, от систем коммуникации у животных. В человеческом языке происходит произвольная семантизация (предоставление смысла) между явлением, которое выступает в качестве материального знака, и тем явлением, которое им обозначается. Без семантизации нет речи как таковой. Таким образом, у человека одним из основных средств коммуникации является язык, речевое общение. Человеческая речь - достаточно полная и наиболее совершенная форма коммуникации. Коммуникативное взаимодействие людей происходит преимущественно в вербальной (словесной) форме - в процессе речевого общения. Его особенность заключается в том, что по форме и по содержанию оно направлено на другого человека, включено в коммуникативный процесс, является фактом коммуникации. Вербальная коммуникация может быть направлена ​​не только на отдельного человека, но и на определенную группу (или даже не иметь конкретного адресата), но в любом случае она должна иметь диалоговый характер и представляет собой постоянные коммуникативные акты. При коммуникации серьезным препятствием для передачи информации являются барьеры. Чтобы придать языку устойчивость, которая возникает во время декодирования, необходимо должным образом ориентироваться в специфике тех барьеров, которые ограничивают понимание информации и возникают либо в физическом окружении, либо в сфере эмоций человека. При этом выделяют три типа барьеров: личностные, физические и семантические. Семантические барьеры возникают там, где коммуниканты каждый по-своему понимает значение одних и тех же символов, то есть приписывают им разные значения. Символы, как известно, многозначны, и при выборе одного из них могут возникнуть недоразумения. Используемые в коммуникациях ограничения сужают возможность интерпретации и понимания сообщений, и привносят субъективность в толкования и оценку информации. Особенно сложные проблемы возникают при построении коммуникаций между представителями различных культур. В этом случае обе стороны должны знать не только буквальные значения слов используемого языка, но и интерпретировать их в надлежащем контексте, учитывая интонацию, громкость, сопровождающие жесты и др. Практически любая коммуникация осуществляется с помощью символических обозначений, декодирования, субъективная интерпретация которых может привести к возникновению эмоциональных и других барьеров, блокирующим межличностное общение. Коммуникативные барьеры можно преодолеть. Для этого любая информация должна быть чрезмерной. Последнее означает полное или частичное повторение сообщения, которое обычно служит лишь для проверки и корректировки информации. Поэтому важной чертой вербальной коммуникации является то, что с помощью нее члены сообщества могут не только обмениваться информацией с помощью определенных языковых знаков, но и влиять друг на друга, формировать мнение о себе в окружении. На основе выступления опытного оратора у слушателей формируется определенное впечатление о нем как о языковой личности, и как о профессионале.
Verbal communication is a purposeful linguistic-psychomental activity of the addressees in the process of information exchange and influence on the interlocutor with the help of natural language signs. In semiotics, which deals with the study of such sign systems, there are several features of natural human language that distinguish it from other sign systems and, especially, from communication systems of animals. In human language there is an arbitrary semanticization (giving meaning) between the phenomenon that acts as a material sign, and the phenomenon that it denotes. Without semanticization, there is no language as such. Thus, a person's main means of communication is language, namely language communication. Human language is a fairly complete and most perfect form of communication. Communicative interaction of people takes place mainly in verbal form - in the process of language communication. Its peculiarity is that in form and content it is aimed at another person involved in the communicative process, there is the fact of communication. Verbal communication can be aimed not only at an individual, but also at a specific group (or not even have a specific addressee), but in any case it is dialogical in nature and is a constant communicative act.In communication a serious obstacle to transmission of information is a barrier. In order to give the language the stability that arises during decoding, it is necessary to properly focus on the specifics of those barriers that limit the understanding of information and arise either in physical environment, or in the sphere of human emotions. There are three types of barriers: personal, physical and semantic ones. Semantic barriers arise where communicators each understand the meanings of the same symbols, that is, they are assigned different meanings. Signs are known to be ambiguous, and there may be a misunderstanding when choosing one. The restrictions used in communications narrow the ability to interpret and understand messages, and bring subjectivity to the interpretation and evaluation of information. Particularly difficult problems arise in building communications between different cultures. In this case, both parties must know not only the literal meanings of the words of the language used, but also interpret them in the appropriate context, taking into account the intonation, volume that accompany gestures, and so on. Virtually any communication is done through symbols, decoding, the subjective interpretation of which can lead to emotional and other barriers that block interpersonal communication. Communication barriers can be overcome. To do this, any information must be somewhat redundant. The latter means complete or partial repetition of the message, which usually serves only to check and correct the information. Therefore, an important feature of verbal communication is that with its help community members can not only exchange information through certain language signs, but also influence each other, to form an opinion about themselves in the environment. Based on the speech of an experienced speaker, the listeners form a certain impression of him as a linguistic person, and as a professional.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Кобяков, Олексій Олександрович, Алексей Александрович Кобяков, and Oleksii Oleksandrovych Kobiakov. "Статус мовчання у парадигмі невербальних та вербальних засобів комунікації." Thesis, Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2948.

Full text
Abstract:
The article in question deals with communicative silence, its states in paradigm of verbal and nonverbal markers. Graphic signs of silence effects are being analyzed in correlation with lexical nominations. Perspective vistas are mentioned for further investigations.
У статті розглядається питання ідентифікації комунікативного мовчання, його позначення у парадигмі вербальних та невербальних засобів. Фокусується увага на специфіці графічних знаків мовчання та номінаціях силенціального ефекту (СЕ). Порушується питання комплементарного вживання вербальних та невербальних засобів. Намічаються перспективні вектори подальшого дослідження. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2948
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Домашенко, Т. "Способи реалізації вербальних та невербальних складових приватного Інтернет-оголошення." Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39103.

Full text
Abstract:
Проблематика дослідження текстів мережі Інтернет привертає увагу все більшої кількості науковців-філологів. Досліджуються структурні, дискурсивні, етикетні аспекти Інтернет комунікації, розвиваються перекладацький, прагматичний напрямки вивчення Інтернет комунікації.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Чубур, Василь Васильович, Василий Васильевич Чубур, Vasyl Vasylovych Chubur, and І. Пиріг. "Взаємодія вербальних (словесних) і невербальних (зображувальних) текстів у журналістиці." Thesis, Видавництво СумДУ, 2005. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/19674.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Власенко, Н. "Англійські вербальні одиниці зі значенням "міміка"." Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16739.

Full text
Abstract:
У даному пункті зупинимося на вербальній інтерпретації мімчних жестів, тому що в даній роботі нас цікавить саме вербальні номінації мімічних жестів, фразеологічні конструкції з ними, а також зв'язок невербальних засобів спілкування з їх вербальним вираженням в англійській мові. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16739
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Ущаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская, and Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Вербальні та невербальні аспекти мови бренду." Thesis, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна (Харків, Україна), 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45075.

Full text
Abstract:
В роботі розглядається бренд як соціально-культурне явище, як специфічний семантичний об’єкт з певним набором експресивних засобів, семантичнім ядром, та який являє собою певну базову цінність як суб’єкт комунікації. Мова бренду визначається як набір термінів, фраз, слів, знаків та символів, які використовуються для передачі інформації про бренд (компанію, продукт або послугу). Бренд комунікація відбувається на двох рівнях: вербальному та невербальному, отже його мова містить як вербальні, так і невербальні елементи .
В работе рассматривается бренд как социально-культурное явление, как специфический объект с определенным набором экспрессивных средств, семантическим ядром и который представляет собой определенную базовую ценность как субъект коммуникации. Язык бренда определяется как набор терминов, фраз, слов, знаков и символов, которые используются для передачи информации про бренд (компанию, продукт или услугу). Бренд коммуникация происходит на двух уровнях: вербальном и невербальном, значит, его язык вмещает как вербальные так и невербальные элементы.
In the article brand is looked upon as social and cultural phenomenon, specific object with certain set of expressive means, semantic nuclear and presents certain basic value as communication object. Brand language is a set of terms, phrases, words, signs and symbols used for communicating the information about the brand (company, product or service). Brand communication is conducted on two levels: verbal and non-verbal, so, brand language also contains both verbal and non-verbal elements.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Ткаченко, Я. Ю., Олена Миколаївна Медвідь, Елена Николаевна Медведь, and Olena Mykolaivna Medvid. "Вербальне вираження співчуття в англомовному дискурсі." Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34662.

Full text
Abstract:
Кінець ХХ – початок ХХІ тисячоліття став для світу періодом швидкого розвитку науки та техніки. В даний час дослідники визнають надзвичайну актуальність вивчення культурної компетенції як складової комунікативної компетенції, що й зумовлює актуальність даної теми. Саме тому для вирішення багатьох проблем, пов’язаних з успішністю мовленнєвої комунікації, лінгвісти звертаються до дослідження мовних аспектів різних типів дискурсу. Слово "дискурс" було вперше застосоване в якості терміна А. Херісом у 1952 році в статті, що була присвячена аналізу мови реклами, і з того часу це слово набуло свого поширення. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34662
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Солощук, Л. В. "Взаємодія вербальних і невербальних компонентів комунікації у сучасному англомовному дискурсі." Diss. of Doctor of Philological Sciences, КНУТШ, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Мамучишвили, Александр Иосифович. "Аппроксимационные свойства вербальных произведений и сплетений групп." Diss. of Candidate of Physical and Mathematical Sciences, Грузински политехнич. ин-т, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Сидоренко, Ольга Павлівна, Ольга Павловна Сидоренко, Olha Pavlivna Sydorenko, and М. Грищенко. "Карикатура в ЗМІ – креолізація вербальних та невербальних елементів у мультимодальному тексті." Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77221.

Full text
Abstract:
Розкрито кореляцію семіотичних систем комунікації в мультимодальному тексті; описано способи і принципи взаємодії вербальних та невербальних елементів карикатури в мас-медіа.
The correlation of semiotic communication systems in the multimodal text is defined in the article; мethods and principles of interaction of verbal and non-verbal elements of caricature in the mass media are described.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Черевченко, Вікторія Валентинівна. "Вербальні знаки етнокультури в українському дитячому фольклорі." Diss. of Candidate of Philological Sciences, М-во освіти і науки України, Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Одрібець, Н. В. "Вербальна будова груп автоморфізмів 2-адичного дерева." Diss. of Candidate of Physical and Mathematical Sciences, КНУТШ, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Ємець, І. В. "Вербальні та невербальні складові сучасної німецькомовної реклами." Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67198.

Full text
Abstract:
У сучасному світі реклама зазвичай визначає спосіб і стиль життя людини. Вона впливає на погляди, упередження, думки, на відношення до себе та оточуючого світу. Такий результат досягається в результаті того, що в рекламі використовуються різноманітні способи впливу на потенційного споживача, як вербальні, так і невербальні, тобто візуальні.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Камінський, Ю. І. "Вербальна декомпресемна асиметрія англійських і українських універбів." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17323.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Коло, Лидиа Ади. "Вербальные и невербальные формы общения врача с пациентом." Thesis, Сумский государственный университет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67151.

Full text
Abstract:
Наряду с профессиональной медицинской компетентностью, научными знаниями, умениями и навыками, обязательным компонентом подготовки современного успешного врача является развитие и совершенствование коммуникативной компетенции.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Ковтун, Д. В. "Комунікативні особливості соціального ток-шоу в сучасному медіапросторі." Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67085.

Full text
Abstract:
Максимально персоніфікованою екранною формою розмовної журналістики є ток-шоу. Воно поєднує ознаки інтерв’ю, дискусії, які концентруються довкола особи ведучого, за правилами асиметричної комунікації, також у студію запрошують гостей, цікавих своїми вчинками, думками, способом життя, обов’язкова присутність у студії «внутрішніх глядачів» та компетентних експертів. Ток-шоу, тематикою яких є соціальні аспекти життя суспільства і окремих осіб, відносимо до соціальних.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Снєжик, О. П. "Висловлення звинувачення та виправдання у вербальних інтеракціях (на матеріалі сучасної французької мови)." Diss. of Candidate of Philological Sciences, Запорізький нац. ун-т, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Климентова, Олена Вадимівна. "Вербальна сугестія сакральних текстів (на матеріалі українськомовних молитов)." Diss. of Doctor of Philological Sciences, Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Фоменко, А. О. "Вербальна репрезентація негативних емоцій в англомовному художньому дискурсі." Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36513.

Full text
Abstract:
На сучасному етапі розвитку лінгвістичної науки особлива увага приділяється вивченню емоційного аспекту комунікації, спрямованому на виділення та опис особливостей взаємозв’язку емоційних переживань людини з її когнітивною сферою та комунікативною поведінкою, що пояснюється важливою роллю емоцій у житті й діяльності людини. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36513
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Бондаренко, Т. "Вербальні та невербальні засоби в німецькомовних рекламних текстах." Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/13020.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Гайдук, А., Наталія Вікторівна Барбара, Наталья Викторовна Барбара, and Nataliia Viktorivna Barbara. "Вербальна репрезентація українського індивідуалізму в сучасній російській публіцистиці." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/20424.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Шкіль, І. "Вербальні особливості компліменту в сучасній англомовній фатичній метакомунікації." Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39186.

Full text
Abstract:
Актуальність теми зумовлена тенденцією в сучасному мовознавстві до пізнання складної природи людського спілкування, в якому мова є важливим засобом соціальної взаємодії, що дозволяє людям впливати на розумову та практичну діяльність один одного. Про соціокультурну значимість компліменту як однієї з основних людських потреб свідчить увага, що приділяється вказаному явищу представниками різних дисциплін, у тому числі лінгвістики. Така увага закономірна, бо комплімент – одна з найбільш розповсюджених стратегій впливу на адресата, на стосунки, погляди та поведінку людей, знаряддя взаємодії, більш гармонійної, погодженої, продуктивної й ефективної.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Зверева, О. Г. "Макровзаимодействие вербальных и невербальных компонентов коммуникации в дискурсе сиблингов." Thesis, Издательство СумГУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17258.

Full text
Abstract:
Автономно используемые невербальные компоненты коммуникации имеют широкий спектр функций в дискурсе сиблингов дошкольного и школьного возраста, которые представляют поисковый интерес для исследователя. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17258
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Рожченко, Д. О. "Дискурсивний характер текстів англомовних графіті (перекладацький аспект)." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71937.

Full text
Abstract:
Мета: роботи полягає в дослідженні графіті щодо функцій мови та особливостей асиміляції англо-американської лексики в мові молоді, спробі класифікувати їх та адекватності перекладу вибраних зразків гра-фіті. Теоретичне значення: можливість використання матеріалів дослі-дження і його результатів у навчальному процесі, подальших дослідже-нням явища графіті, практики перекладу. Графіті – особливий вид комунікації, спосіб самовираження та самоідентифікації молоді в сучасному суспільстві, який частіше за все виступає в плані соціальної реклами та політики. Для того, щоб зрозуміти графіті як засіб спілкування зовсім не-достатньо просто розшифрувати текст і не виявити перш за все носія ін-формації, зашифрованої в малюнку. Графіті − це лінгвістичне явище, яке включає в себе як «форму та зміст», так і певний знак, який може нести додаткове інформаційне навантаження. За своїм морфологічним складом графіті мають різноманітні кон-струкції, тобто можуть складатися з одного, двох, трьох слів чи навіть представляють собою ціле речення. Найбільш поширеними конструкція-ми є: іменник, дієслово+прийменник+іменник, займенник+дієслово+імен-ник. Цілі фрази або ж речення також поширена група, оскільки най-частіше графісти є трансляторами вже існуючих ідей, цитуючи їх на сті-нах та транспорті. Графіті розглядають як невербальні графічні засоби. Це засоби, які належать до позамовної комунікації і ґрунтуються на різноманітних зна-кових системах. Графічні символи допомагають стисло і лаконічно пере-дати інформацію. Вони забезпечують наочність та чіткість вираження, реалізуючи це за допомогою цифр чи символів. Цифри, відомо, що зумовлюють яснішу реакцію на написане і привертають увагу адресата. Привернути увагу можуть і абревіатури, скорочення, запозичені слова з інших мов. Окремо можна визначити засвоєння вульгарної лексики. Багато гра-фіті вказують на те, що вульгарні слова англійської мови вже стають май-же інтернаціоналізмами в сленгу багатьох країн Європи. Деякі з них пов-ністю відтворюють орфографію англійської мови , інші ж асимілюються відповідно до звучання. Вербальна і невербальна комунікація, супроводжуючи одна одну, перебувають у складній взаємодії. Інтерпретуючи невербальні послання, необхідно враховувати унікальність невербальної мови; неминучість про-тиріч між невербальним виразом і його психологічним змістом; мінли-вість способів невербального вираження; залежність успішності кодува-ння від уміння адресанта адекватно виражати свої переживання, від рівня сформованості у нього навичок кодування невербальних повідомлень. Інтерпретація невербальної поведінки − це творчий процес, який вимагає від його учасників спостережливості, інтересу й уваги до людей, соціального інтелекту, тобто комунікативної компетентності. Від вер-бальних повідомлень невербальні відрізняються більшою багатозна-чністю, ситуативністю, синтетичністю, спонтанністю.
Goal: the work consists in studying graffiti on language functions and features of assimilation of Anglo-American vocabulary in the language of youth, an attempt to classify them and the adequacy of the translation of selected samples of graffiti. Theoretical meaning: the possibility of using the materials of the research and its results in the educational process, further research of the phenomenon of graffiti, practice of translation. Graffiti is a special type of communication, a way of self-expression and self-identification of youth in modern society, which most often acts in terms of social advertising and politics. In order to understand graphite as a means of communication, it is not enough simply to decipher the text and not to first find the media of information encrypted in the picture. Graffiti is a linguistic phenomenon that includes both "form and content" and a certain sign that can carry additional information load. According to their morphological composition graffiti have a variety of designs, that is, they can consist of one, two, three words, or even represent a whole sentence. The most common designs are: noun, verb + preposition + noun, pronoun + verb + noun. The whole phrases or sentences are also a widespread group, since most often graphists are translators of existing ideas, quoting them on walls and in transport. Graffiti is considered as non-verbal graphic tools. These are tools that are part of non-spoken communication and are based on a variety of sign systems. Graphic symbols help to convey information quickly and concisely. They provide clarity and clarity of expression, realizing it with numbers or symbols. Figures are known to cause a clearer reaction to the written and attract attention of the addressee. Attention may be abbreviations, abbreviations, borrowed words from other languages. Separately you can define the assimilation of vulgar vocabulary. Many graffiti indicate that vulgar English words are already becoming almost internationalists in the slang of many European countries. Some of them completely reproduce the spelling of the English language, while others are assimilated in accordance with the sound. Verbal and non-verbal communications, accompanying each other, are in a complex interaction. When interpreting non-verbal messages, one must take into account the uniqueness of the non-verbal language; the inevitability of contradictions between nonverbal expression and its psychological content; variability of methods of nonverbal expression; the dependence of the success of coding on the ability of the addressee to adequately express their experiences, from the level of formation of his skills in coding non-verbal messages. Interpretation of non-verbal behavior is a creative process that requires its participants to be observant, interest and attention to people, social intelligence, that is, communicative competence. From verbal messages, non-verbal ones are more ambiguous, situational, synthetic, and spontaneous.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Чуланова, Галина Валеріївна, Галина Валериевна Чуланова, Halyna Valeriivna Chulanova, and М. Скварча. "Вербальні та невербальні аспекти дискурсу прощання в англійській мові." Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16761.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Козлова, В. В. "Вербальні маркери статусної асиметрії в англомовному парентальному діалогічному дискурсі." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17358.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Єгорова, А. Г. "Вербальні засоби впливу в англомовних медійних текстах. Дуальність впливу." Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67200.

Full text
Abstract:
Явище мовленнєвого впливу цікавить як науковців різноманітних напрямків та сфер діяльності, так і людство загалом. В епоху бурхливого розвитку інформаційних технологій, саме в сфері мас-медіа найактивніше та найбільш масштабно використовуються методи мовленнєвого впливу. Це зумовлює необхідність дослідження засобів вербального впливу в англомовних медійних текстах.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Тарасенко, Е. П. "Вербальні та невербальні засоби переконання в політичному дискурсі: типологічний аспект." Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75256.

Full text
Abstract:
Дослідження присвячено питанню екстеріоризації переконання та аргументації лінгвістичними та екстралінгвістичними засобами мови. Під час аналізу були виявлені стратегії і тактики аргументації, які використовуються політиками з метою переконання аудиторії. Дослідження виступів дозволяють, з одного боку, спрогнозувати подальші дії та наміри політика, а з іншого — установлювати найбільш ефективні способи впливу на слухачів. На сьогодні вивчення публічного мовлення можна розділити на три наукові напрямки: риторичний, психологічний та лінгвістичний напрямки. Політичну публічну промову вивчають в рамках міждисциплінарних досліджень з огляду на її багатогранність. Політичний дискурс досліджується такими науками як лексикологія, прагматика, лінгвокультурологія, риторика, когнітивістика і аксіологія. Крім того, в фокус наукових філологічних досліджень входять гендерні та соціокультурні аспекти публічних промовах політиків, питання, пов'язані з іміджелогією, мас-медійним та мережевим політичним дискурсом. Питання політичного дискурсу є нагальним у роботі таких вчених Шейгал Е. І., Михальова О. А., Олешков Л. С., Бейлінсон Л. С., Гроебен Н., Хоген К., Піз А. та ін. Актуальність роботи визначається необхідністю системного аналізу аргументації та засобів переконання, як основного інструменту впливу, що постійно використовується у промовах політиків. У роботі комплексно розглядається процес політичного публічного виступу політика з урахуванням основних лінгвістичних і екстралінгвістичних чинників, які обумовлюють прагматичну ефективність мови: політико-соціальний та культурний контекст, ситуацію спілкування, особистість мовця і мовленнєві особливості побудови тексту. При плануванні виступу враховується широкий контекст, який детермінує концептуальний зміст і способи вербалізації смислів у мові. Особистість політика, його імідж і статус, соціальний і політичний досвід, мовленнєва компетентність відіграють важливу роль при підготовці і реалізації виступу. Формований текст володіє певною логічною, семантичною, синтаксичною структурою, а також фонетичними характеристиками, що дозволяють мовцю досягати шуканого прагматичного впливу на цільову аудиторію. На основі виявлених вербальних та невербальних засобів реалізації персуазивної функції політичного дискурсу виявлено специфіку моделей аргументації і переконання, що дозволить визначити необхідні перекладацькі трансформації, для досягнення точності перекладу та для передачі емоційного фону мовця до реципієнтів.
Исследование посвящено вопросу экстериоризации убеждения и аргументации лингвистическими и экстралингвистическими средствами языка. При анализе были обнаружены стратегии и тактики аргументации, которые используются политиками для убеждения аудитории. Исследования выступлений позволяют, с одной стороны, спрогнозировать дальнейшие действия и намерения политика, а с другой — устанавливать наиболее эффективные способы воздействия на слушателей. Сегодня изучения общественного вещания можно разделить на три научные направления: риторический, психологический и лингвистический направления. Политическую публичную речь изучают в рамках междисциплинарных исследований с учетом ее многогранность. Политический дискурс исследуется такими науками как лексикология, прагматика, лингвокультурологии, риторика, когнитивистики и аксиология. Кроме того, в фокус научных филологических исследований входят гендерные и социокультурные аспекты публичной речи политиков, вопросы, связанные с имиджелогии, масс-медийным и сетевым политическим дискурсом. Вопрос политического дискурса является актуальным в работе таких ученых: Шейгал Е. И., Михалева О. А., Олешков Л. С., Бейлинсон Л. С., Гроебен Н., Хоген К., Пиз А. и др. Актуальность работы определяется необходимостью системного анализа аргументации и средств убеждения, как основного инструмента влияния, постоянно используется в речах политиков. В работе комплексно рассматривается процесс политического публичного выступления политика с учетом основных лингвистических и экстралингвистических факторов, обуславливающих прагматическую эффективность языка: политико-социальный и культурный контекст, ситуацию общения, личность говорящего и речевые особенности построения текста. При планировании выступления учитывается широкий контекст, который детерминирует концептуальное содержание и способы вербализации смыслов в языке. Личность политика, его имидж и статус, социальный и политический опыт, языковая компетентность играют важную роль при подготовке и реализации выступления. Формируемый текст обладает определенной логической, семантической, синтаксической структурой, а также фонетическими характеристиками, позволяющими говорящему достигать искомого прагматического воздействия на целевую аудиторию. На основе выявленных вербальных и невербальных средств реализации персуазивности функции политического дискурса выявлена специфика моделей аргументации и убеждения, что позволит определить необходимые переводческие трансформации, для достижения точности перевода и для передачи эмоционального фона, говорящего к реципиентам.
The study is devoted to the issue of exteriorization of belief and argumentation by the linguistic and extralinguistic means of language. The analysis revealed strategies and tactics of argumentation, which are used by politicians to convince the audience. Studies of speeches make it possible, on the one hand, to predict further actions and intentions of a politician, and on the other hand, to establish the most effective ways of influencing listeners. Today, the study of public service broadcasting can be divided into three scientific areas: rhetorical, psychological and linguistic. Political public speech is studied in the framework of interdisciplinary research, taking into account its multifaceted nature. Political discourse is studied by such sciences as lexicology, pragmatics, linguoculturology, rhetoric, cognitive science and axiology. In addition, the focus of scientific philological research includes gender and the socio-cultural aspects of public speech of politicians, issues related to imageology, mass media and network political discourse. The issue of political discourse is relevant in the work of such scholars: Sheygal E.I., Mikhaleva O.A., Oleshkov L.S., Beilinson L.S., Groeben N., Hogen K., Piz A. and others. The relevance of the work is determined by the need for a systematic analysis of argumentation and means of persuasion, as the main tool of influence, is constantly used in the speeches of politicians. The work comprehensively examines the process of political public speaking by a politician, taking into account the main linguistic and extralinguistic factors that determine the pragmatic effectiveness of the language: political, social and cultural context, communication situation, personality of the speaker and speech features of the text. When planning a speech, a wide context is taken into account, which determines the conceptual content and ways of verbalizing meanings in a language. The personality of a politician, his image and status, social and political experience, language competence play an important role in the preparation and implementation of a speech. The formed text has a certain logical, semantic, syntactic structure, as well as phonetic characteristics that allow the Speaker to achieve the desired pragmatic effect on the target audience. Based on the identified verbal and non-verbal means of realizing the persuasiveness of the function of political discourse, the specificity of the models of argumentation and persuasion is revealed, which will allow us to determine the necessary translation transformations to achieve translation accuracy and to convey the emotional background that speaks to the recipients.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Грішина, Я. М. "Вербальні та невербальні особливості компліменту в сучасній англомовній фатичній метакомунікації." Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36204.

Full text
Abstract:
Злободенність дослідження визначається також тим, що його предмет перебуває на перехрещенні інтересів декількох лінгвістичних дисциплін – соціо-, прагма- та психолінгвістики, етнографії мовлення, теорії мовленнєвої діяльності. Проте серед численних робіт, що висвітлюють проблеми цих галузей у вітчизняному та зарубіжному мовознавстві, поки що відсутні такі, в яких своєрідність компліменту як комунікативного феномена аналізувалася б як окрема тема. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36204
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Воронин, Д. И. "Взаимосвязь невербальных и вербальных средств в русском речевом общении (генетический аспект)." Diss. of Candidate of Philological Sciences, МВиССО СССР, КГУ, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Борода, В. Г., Ю. Л. Анохін, Світлана Олексіївна Швачко, Светлана Алексеевна Швачко, and Svitlana Oleksiivna Shvachko. "Взаємодія вербальних та невербальних компонентів у структурно-семантичній організації англомовного журнального рекламного тексту продуктів харчування." Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46536.

Full text
Abstract:
Найважливішими структурними елементами журнального рекламного тексту продуктів харчування є вербальний компонент, який представлений заголовком, слоганом, основним рекламним блоком, довідковими даними та невербальним компонентом, який складається з ілюстрації, типографії, кольору. Візуальні та вербальні компоненти потрібно розглядати в єдності, а не ізольовано, оскільки вони комплексно сприяють ефективності інтерпретації інформації в процесі комунікативної діяльності.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Мальована, Нiна Володимирiвна, Нина Владимировна Малеванная, and Nina Volodymyrivna Malovana. "Cultural levels of speech." Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/65147.

Full text
Abstract:
The way you use language tells more about you than any other activity of your life. What you say and how you say it are more revealing of your intelligence, personality, and character than the ways you dress, eat, walk, read or make your living. Knowing how to read and write is a significant accomplishment for everyone, but neither reading nor writing is an essential part of anyone’s factual existence. Communicating with others through some sort of speech signals is essential however.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography