Academic literature on the topic 'Авторська метафора'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Авторська метафора.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Авторська метафора"
Печко, Н. М., and Г. І. Харкевич. "КОГНІТИВНІ АСПЕКТИ ІНТЕРПРЕТАЦІЇ МЕТАФОРИ В ПОЛІТИЧНОМУ ДИСКУРСІ (НА МАТЕРІАЛІ ІНАВГУРАЦІЙНОЇ ПРОМОВИ ДЖ. БАЙДЕНА)." Nova fìlologìâ, no. 84 (December 30, 2021): 200–206. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-84-28.
Full textЖИЖОМА, Оксана. "ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКА МЕТАФОРА ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇЇ ПЕРЕКЛАДУ." Humanities science current issues 1, no. 26 (February 18, 2020): 88–93. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863.1/26.195812.
Full textГородецька, Вероніка. "Домінантні метафори ідіостилю Юрія Клена." Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету 21 (April 7, 2022): 147–58. http://dx.doi.org/10.31812/filstd.v21i.4760.
Full textАбуева, М. С.-С., and Т. А. Муталиев. "МЕТАФОРА КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ ИДИОСТИЛЯ ПИСАТЕЛЯ." Известия Чеченского государственного университета, no. 1/17 (June 24, 2020): 73–76. http://dx.doi.org/10.36684/12-2020-17-1-73-76.
Full textОлексюк, О. М. "МЕТАФОРИЗАЦІЯ ДУХОВНОГО РОЗВИТКУ ОСОБИСТОСТІ У ВИЩІЙ МИСТЕЦЬКІЙ ОСВІТІ." Духовність особистості: методологія, теорія і практика 101, no. 2(Ч.1) (September 28, 2021): 127–36. http://dx.doi.org/10.33216/2220-6310-2021-101-2_1-127-136.
Full textКовтун, А. А. "МЕТАФОРОТВОРЕННЯ І РЕЛІГІЙНА ЛЕКСИКА В ХУДОЖНІЙ ЛІТЕРАТУРІ УКРАЇНСЬКИХ ДІАСПОРЯН ХХ СТ." Nova fìlologìâ, no. 83 (November 10, 2021): 120–25. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-83-17.
Full textДовлеткиреева, Л. М., and П. Х. Масарова. "МЕТАФОРА В ТВОРЧЕСТВЕ ПОЭТОВ-СИМВОЛИСТОВ." Известия Чеченского государственного университета, no. 2/22 (May 31, 2021): 66–71. http://dx.doi.org/10.36684/12-2021-22-2-66-71.
Full textШаряк, Оксана. "МЕТАФОРА ЯК ЗАСІБ КОМПРЕСІЇ ІНФОРМАЦІЇ (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОЇ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ)." Молодий вчений, no. 12 (100) (December 30, 2021): 62–65. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-12-100-13.
Full textВознюк, Т. "Граматичні групи авторських метафор." Дивослово, no. 9 (642) (2010): 47–50.
Find full textЧерниш, Анна. "Інтертекстуальність роману С. Процюка «Тотем»." Літератури світу: поетика, ментальність і духовність 14 (February 20, 2020): 83–93. http://dx.doi.org/10.31812/world_lit.v14i0.3799.
Full textDissertations / Theses on the topic "Авторська метафора"
Захаревська, Тетяна Олегівна. "Прийоми збереження авторської метафори у поетичному перекладі." Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11604.
Full textРева, Наталія Сергіївна, Наталия Сергеевна Рева, Nataliia Serhiivna Reva, and К. В. Виходець. "Особливості авторської метафори на матеріалі творів англійського автора Оскара Уайльда." Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16400.
Full textКолмогорова, Олеся Дмитрівна. "Авторська картина світу Стефана Малларме у транслатологічному аспекті." Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4325.
Full textUA : Дипломна робота – 71 стор., 62 джерела. Об’єкт дослідження : вербалізована засобами французької мови авторська картина світу Стефана Малларме, репрезентована в віршах Парнаського періоду (тобто раннього до 1884 року) в збірці «Poésies» С. Малларме. Мета роботи: дослідження комплексу перекладацьких рішень, до яких запобігають перекладачі творів Стефана Малларме для відтворення його авторської картини світу, через виокремлення використаних перекладацьких трансформацій . Теоретико-методологічні засади: теоретичні засади дослідження проблем відображення картини світу , засоби її вербалізації в тексті твору (І. С. Алексеєва, Н. Д. Арутюнова, В. А. Маслова, Й. А. Стернін), проблеми художнього перекладу (В. Н. Комісаров, В. С. Виноградов та ін.). Отримані результати: В віршах авторська картина світу відображає сприйняття оточуючої дійсності Стефаном Малларме та вебралізується різними засобами: використання лексики певних тематичних груп із різною частотністю, підбором певних елементів змісту, унікальними авторськими мовними засобами та використанням тропів і фігур. Нами був здійснений аналіз віршів поетичної збірки Стефана Малларме «Poésies» 1887, завядки якому ми виявили головні особливості авторської картини світу та класифікували складові авторської картини світу на три групи: флорообрази, просторові образи, образи стихій. Також ми проаналізували переклади віршів і виявили наскільки адекватно вони відтворюють картину світу автора. Перекладачі використовували цілий комплекс перекладацьких трансформацій , проте були випадки, коли їм не вдавалося віднайти відповідник , який би повністю відображав семантичну ємність образу , створеного Стефаном Малларме.
FR : L’objet d’étude de notre travail de master est la vision du monde de l’écrivain français Stéphane Mallarmé, verbalisée dans son collection de poésie «Poésies» 1887 . Le sujet d’étude est le système d’images de la nature créé par Stéphane Mallarmé dans son collection de poésie «Poésies» 1887. Les images de la nature constituent la base de la vision du monde de l'auteur Stéphane Mallarmé, donc elles doivent être rétablies correctement dans la traduction. L’objectif de notre travail est d’examiner l’unité de résolutions de la traduction vers une autre langue . La vison du monde de l'auteur est le résultat de sa perception, de sa pensée, de son imagination. Dans le collection de poésie «Poésies» 1887 de Stéphane Mallarmé nous avons analysé le contenu et des moyens linguistiques et stylistiques. Les moyens linguistiques et stylistiques comprennent les groupes thématiques et la fréquence d’emploi des unités lexicales, l’utilisation des tropes et des figures rhétoriques. La représentation de la vision du monde de Stéphane Mallarmé pose un problème de traduction en raison de sa nature métaphorique . Les traducteurs ont utilisé différentes transformations, par exemple, déplacements , adjonctions et omissions, modulation , concrétisation, généralisation, division et union de phrases, remplacements lexicaux et grammaticaux, etc.
Reports on the topic "Авторська метафора"
Городецька, В. А. Домінантні метафори ідіостилю Юрія Клена. Криворізький державний педагогічний університет, 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5649.
Full textГородецька, В. А. Метафорична концептуалізація світу в поетичному мовленні Юрія Клена. Криворізький державний педагогічний університет, 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5394.
Full textКолоїз, Ж. В. Стилістичні ресурси власне пареміологічних одиниць. Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2014. http://dx.doi.org/10.31812/0564/548.
Full text